fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Jay Walker on the world's English mania

TED

Alterar formato do vídeo:

Tela 21:9 (Cinema)

Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar e Pausar

Tocar normalmente

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:18Let's talk about manias.
Tradutor: Maria João Correia Revisora: Rafael Eufrasio

[2] 00:23Let's start with Beatlemania.
Vamos falar de fanatismos.

[3] 00:25(Recording of crowd roaring)
Vamos começar com o fanatismo pelos Beatles.

[4] 00:27Hysterical teenagers,
Adolescentes histéricas,

[5] 00:29crying, screaming, pandemonium.
a chorar, a gritar, um pandemónio.

[6] 00:32(Recording of crowd roaring)
O fanatismo pelo desporto.

[7] 00:35Sports mania:
Multidões ensurdecedoras.

[8] 00:37deafening crowds,
Tudo por um objetivo. Meter a bola na baliza.

[9] 00:40all for one idea: get the ball in the net.
Ok, fanatismo religioso.

[10] 00:44(Recording) Goal!
Há êxtase. Há pranto.

[11] 00:46Okay, religious mania:
Há visões.

[12] 00:48there's rapture, there's weeping,
O fanatismo pode ser bom.

[13] 00:51there's visions.
O fanatismo pode ser assustador.

[14] 00:53Manias can be good.
Ou pode ser letal.

[15] 00:55Manias can be alarming.
O mundo tem um novo fanatismo.

[16] 00:58Or manias can be deadly.
O fanatismo por aprender inglês.

[17] 01:00(Recording of crowd cheering)
Ouçam como os estudantes chineses praticam o inglês

[18] 01:04The world has a new mania.
gritando-o.

[19] 01:06A mania for learning English.
Professora: ... mudar a minha vida!

[20] 01:08Listen as Chinese students practice their English,
Alunos: Vou mudar a minha vida.

[21] 01:12by screaming it:
P: Não quero desiludir os meus pais.

[22] 01:14Teacher: ... change my life!
A: Não quero desiludir os meus pais.

[23] 01:16Students: I want to change my life!
P: Não quero desiludir o meu país nunca.

[24] 01:18T: I don't want to let my parents down!
A: Não quero desiludir o meu país nunca.

[25] 01:21S: I don't want to let my parents down!
P: Mais importante... A: Mais importante...

[26] 01:25T: I don't ever want to let my country down!
P: Não me quero desiludir.

[27] 01:28S: I don't ever want to let my country down!
A: Não me quero desiludir.

[28] 01:32T: Most importantly... S: Most importantly...
Jay Walker: Quantas pessoas estão a tentar aprender inglês no mundo?

[29] 01:35T: I don't want to let myself down!
Dois mil milhões.

[30] 01:38S: I don't want to let myself down!
Alunos: Uma T-shirt. Um vestido.

[31] 01:41How many people are trying to learn English worldwide?
JW: Na América Latina,

[32] 01:44Two billion of them.
na Índia,

[33] 01:47Students: A t-shirt. A dress.
no Sudeste Asiático,

[34] 01:51Jay Walker: In Latin America,
e principalmente na China.

[35] 01:52in India,
Se fôssemos estudantes chineses

[36] 01:54in Southeast Asia,
começaríamos a aprender inglês na terceira classe, por lei.

[37] 01:56and most of all, in China.
É por isso que este ano

[38] 01:58If you're a Chinese student,
a China ficará a ser o país com maior número de falantes de inglês no mundo.

[39] 02:00you start learning English in the third grade, by law.
Porquê inglês? Numa palavra: Oportunidade.

[40] 02:05That's why this year,
Oportunidade de ter uma vida melhor, um emprego,

[41] 02:07China will become the world's largest English-speaking country.
poder pagar os estudos ou colocar comida melhor na mesa.

[42] 02:12(Laughter)
Imaginem um estudante a fazer um teste gigantesco

[43] 02:14Why English?
durante três dias inteiros.

[44] 02:15In a single word: opportunity.
A sua nota neste teste

[45] 02:18Opportunity for a better life, a job,
determina literalmente o seu futuro.

[46] 02:20to be able to pay for school, or put better food on the table.
Estuda 12 horas por dia

[47] 02:24Imagine a student taking a giant test for three full days.
durante três anos para se preparar.

[48] 02:28Her score on this one test literally determines her future.
25 % da sua nota baseia-se no inglês.

[49] 02:33She studies 12 hours a day
Chama-se o Gaokao.

[50] 02:35for three years to prepare.
E 80 milhões de estudantes chineses do ensino secundário

[51] 02:38Twenty-five percent of her grade is based on English.
já fizeram este penoso teste.

[52] 02:43It's called the gaokao, and 80 million high school Chinese students
A intensidade para aprender inglês é quase inimaginável,

[53] 02:48have already taken this grueling test.
a não ser que o presenciemos.

[54] 02:50The intensity to learn English
Professor: Perfeito! Alunos: Perfeito!

[55] 02:52is almost unimaginable, unless you witness it.
P: Perfeito! A: Perfeito!

[56] 02:56Teacher: Perfect! Students: Perfect!
P: Quero falar inglês perfeito.

[57] 02:58T: Perfect! S: Perfect!
A: Quero falar inglês perfeito.

[58] 03:01T: I want to speak perfect English!
P: Quero falar... A: Quero falar...

[59] 03:03S: I want to speak perfect English!
P: ... inglês perfeito. A: ... inglês perfeito.

[60] 03:06T: I want to speak ... S: I want to speak ...
P: Quero mudar a minha vida!

[61] 03:08T: ... perfect English! S: ... perfect English!
A: Quero mudar a minha vida!

[62] 03:11T (yelling more loudly): I want to change my life!
JW: Então, a mania do inglês é boa ou má?

[63] 03:14S (yelling more loudly): I want to change my life!
Será o inglês um tsunami, que arrasa as outras línguas?

[64] 03:18JW: So is English mania good or bad?
Claro que não.

[65] 03:21Is English a tsunami, washing away other languages?
O inglês é a segunda língua do mundo.

[66] 03:25Not likely.
A nossa língua materna é a nossa vida.

[67] 03:26English is the world's second language.
Mas com o inglês podem fazer parte de uma conversação mais ampla.

[68] 03:29Your native language is your life.
Uma conversação global sobre problemas mundiais.

[69] 03:31But with English you can become part of a wider conversation --
tais como a alteração climáticas ou a pobreza.

[70] 03:35a global conversation about global problems,
Ou a fome ou as doenças.

[71] 03:39like climate change or poverty,
O mundo tem outras linguagens universais.

[72] 03:42or hunger or disease.
A matemática é a linguagem da ciência.

[73] 03:45The world has other universal languages.
A música é a linguagem das emoções.

[74] 03:48Mathematics is the language of science.
E agora o inglês está a tornar-se a linguagem da resolução de problemas.

[75] 03:51Music is the language of emotions.
Não porque os EUA estejam a pressionar nesse sentido,

[76] 03:54And now English is becoming the language of problem-solving.
mas porque o mundo está a exigi-lo.

[77] 03:59Not because America is pushing it,
Então a obsessão com o inglês é um ponto de viragem.

[78] 04:01but because the world is pulling it.
Tal como o aproveitamento da eletricidade nas nossas cidades,

[79] 04:05So English mania is a turning point.
ou a queda do Muro de Berlim,

[80] 04:08Like the harnessing of electricity in our cities,
o inglês representa a esperança de um mundo melhor.

[81] 04:11or the fall of the Berlin Wall,
Um futuro onde o mundo tem uma língua comum

[82] 04:13English represents hope
para resolver os seus problemas comuns.

[83] 04:15for a better future --
Muito obrigado.

[84] 04:17a future where the world has a common language
(Aplausos)

[85] 04:21to solve its common problems.
--85--

[86] 04:24Thank you very much.
--86--

[87] 04:25(Applaus
--87--