fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

What you didn't know about coffee: Asher Yaron at TEDxUbud

TEDx Talks

Alterar formato do vídeo:

Ocultar legendas incorporadas

Tela 21:9 (Cinema)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar e Pausar

Tocar normalmente

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:08Who drank coffee this morning?
Quem tomou café esta manhã?

[2] 00:11Yes! You, and hundreds of millions of others like you around the world.
Sim! Vocês e milhares de milhões de pessoas como vocês em todo mundo.

[3] 00:16Which makes coffee arguably the most important discovery
O que torna o café a mais importante descoberta

[4] 00:19in the history of humankind.
na história da humanidade.

[5] 00:22Today, coffee is the second largest traded commodity in the world,
Hoje, o café é o segundo commodity mais comercializado no mundo,

[6] 00:26second only to crude oil.
perdendo apenas para o petróleo bruto.

[7] 00:27It's the second most popular drink in the world.
É a segunda bebida mais popular no mundo.

[8] 00:30Water is number one --
A água é a número um.

[9] 00:32And it's been credited with ushering in the age of enlightenment.
E é creditado a ele o início da Idade do Iluminismo.

[10] 00:36Yet, 95% of the roasted coffee in the world
Contudo, 95% do café torrado no mundo

[11] 00:42is 100% old, stale and dead.
é 100% velho, seco e morto.

[12] 00:46Coffee once roasted is a fresh, living food,
Uma vez torrado, o café é fresco e ainda vive,

[13] 00:50and loses its vitality, and dies in about a week.
e perde sua vitalidade, e morre em menos de uma semana.

[14] 00:54And it doesn't matter if it's vacuum sealed, nitrogen flushed,
E não importa se é embalado à vácuo ou à base de injeção de nitrogênio,

[15] 00:57or any other fancy packaging process,
ou qualquer outro processo de empacotamento extravagante,

[16] 01:00nothing can prevent its death.
nada pode prevenir sua morte.

[17] 01:02And storing it in the refrigerator or freezer,
E colocá-lo na geladeira ou no freezer,

[18] 01:04does more harm than good.
faz mais mal do que bem.

[19] 01:06So, there are varying legends of how coffee was first discovered.
Pois, existem muitas lendas de como o café foi descoberto.

[20] 01:10What we do know, is that coffee's early uses
O que sabemos é que, em seus primórdios, o uso do café

[21] 01:12held a mystical and spiritual importance among many cultures.
tinha uma importância mística e espiritual entre as culturas.

[22] 01:17Initially, coffee was prepared and consumed
Inicialmente, o café foi preparado e consumido

[23] 01:20as part of religious ceremonies.
como parte de cerimônias religiosas.

[24] 01:22Monks used it to stay awake at night during long time of prayer,
Os monges usavam-no para se manterem acordados a noite, durante longas horas de prece,

[25] 01:25and to attain higher states of consciousness.
e atingir estados elevados de consciência.

[26] 01:28They were drinking coffee prepared like this.
Eles bebiam café preparado desta forma.

[27] 01:31So we've evolved.
Então evoluímos.

[28] 01:33From a handful of spiritual seekers consuming this beverage to today,
Dos muitos buscadores espirituais consumidores desta bebida até hoje,

[29] 01:36where hundreds of millions of people, like yourselves, all around the world,
onde milhares de milhões de pessoas, como vocês, em todo mundo,

[30] 01:40drink coffee every morning.
tomam café todas as manhãs.

[31] 01:43In our desire to make this special drink available to the masses,
Em nossa intenção de fazer esta bebida disponível às massas,

[32] 01:46we've sacrificed quality for quantity.
sacrificamos a qualidade pela quantidade.

[33] 01:52It's my mission to recapture
É minha missão recapturar

[34] 01:54the mystical powerful effects of fresh roasted coffee,
estes efeitos poderosos místicos do café torrado e fresco,

[35] 01:57and make them available to the masses.
e torná-lo disponível às massas.

[36] 02:00Are you ready for the age of enlightenment 2.0?
Vocês estão preparados para a Idade do Iluminismo 2.0?

[37] 02:02(Audience) Yeah! Asher Yaron: All right!
(Plateia) Sim! (Asher Yaron): Muito bem!

[38] 02:05This... is the branch of an arabica coffee tree
Este é um ramo da árvore do café arábica

[39] 02:10grown here in Bali.
que é cultivado aqui em Bali.

[40] 02:14The cherries on this tree have seeds inside.
Os frutos desta árvore têm sementes dentro.

[41] 02:17Coffee beans -- they're not beans, they are seeds.
Ao grãos de café - eles não são grãos, são sementes.

[42] 02:19They are seeds of the coffee cherries.
Elas são sementes dos frutos do café.

[43] 02:22Over 90% of these seeds --
Mais de 90% destas sementes-

[44] 02:25these cherries have two seeds -- they are the females,
estes frutos têm duas sementes: fêmeas,

[45] 02:27and only 5-10% have one seed -- the male.
e somente 5 a 10% têm uma semente: a macho.

[46] 02:30Once roasted, they taste different.
Uma vez torrado, eles têm sabores diferentes.

[47] 02:32One is more bitter than the other
Um é mais amargo que o outro,

[48] 02:34-- but that's a whole another talk, we're not going to get into that. (Laughter)
mas isto dá uma outra apresentação, não vamos entrar nisso. (Risos)

[49] 02:39These cherries are, actually, a sweet, edible fruit.
Estes frutos são, na verdade, doces e comestíveis.

[50] 02:43Here, try it!
Aqui, tentem!

[51] 03:01Now, once these seeds are separated from the fruit, they're dried.
Agora, uma vez que estas sementes são separadas do fruto, elas são secadas.

[52] 03:05Look like these.
Parecem assim.

[53] 03:07Once they're properly dried, they can be stored for months, even years.
Após serem corretamente secas, elas podem ser estocadas por meses, até mesmo anos.

[54] 03:11But, once roasted, they have a very short life span,
Mas, depois de torradas, elas têm um curto tempo de vida,

[55] 03:14and need to be consumed within a week
e precisam ser consumidas dentro de uma semana

[56] 03:16to obtain the maximum amount of potency and freshness from them.
para se obter deles, o máximo potencial e frescor.

[57] 03:20Roasted coffee is a fresh food,
O café torrado é um alimento fresco,

[58] 03:22and should be treated that way.
e deve ser tratado dessa forma.

[59] 03:24Now, during the roasting process
Agora, durante o processo de torrefação,

[60] 03:25there are over 1500 chemical reactions that take place.
ocorrem mais de 1500 reações químicas.

[61] 03:29Just think about that for a minute.
Reflitam isso por um minuto.

[62] 03:31We don't have a minute... Let's think about that for 10 seconds.
Não temos um minuto...Reflita por 10 segundos.

[63] 03:331500 different chemical reactions!
1500 reações químicas diferentes!

[64] 03:37The seeds are completely transformed
As sementes são transformadas completamente

[65] 03:39from their dried, green, inert state,
do seu estado seco, verde e inerte,

[66] 03:41to their alive, fresh roasted state,
para um estado vivo, torrado e fresco,

[67] 03:44where they can be assimilated by our bodies.
em que podem ser assimilados pelos nossos corpos.

[68] 03:47The seeds have become in this process
Neste processo, as sementes se tornam

[69] 03:49a pharmacological resource
um recurso farmacêutico,

[70] 03:51that can benefit our human brains and bodies
que pode beneficiar nossos cérebros e corpos humanos

[71] 03:53in ways we have not even begun to discover.
de modo que ainda nem começamos a descobrir.

[72] 03:57Now, let's take a look at some coffee roasters.
Agora vamos ver alguns torradores de café.

[73] 04:00This is a one-kilo roaster.
Este é um torrador para um 1kg.

[74] 04:02For those of you who are metrically challenged,
Para aqueles que não entendem o sistema métrico,

[75] 04:04that's 2.2 pounds.
são 2,2 libras.

[76] 04:06Cost: 6,000 dollars!
Custo: 6.000 dólares!

[77] 04:08Three-kilo roaster, 6.6 pounds, for the metrically challenged --
Torrador para 3kg, ou convertendo 6,6 libras,

[78] 04:1213,000 dollars.
13.000 dólares.

[79] 04:15And a five-kilo roaster... 18,000 dollars
E torrador para 5 kg...18.000 dólares.

[80] 04:20Folks, technology for roasting coffee -- It's pretty simple.
Gente, a tecnologia para a torrefação do café é muito simples.

[81] 04:24You just need heat.
Você precisa apenas de calor.

[82] 04:26Tin roasting pan... 75 cents?
Uma assadeira...75 centavos?

[83] 04:30Indigenous coffee cultures around the world they roast their coffee like this.
Nas culturas de café indígenas pelo mundo, o café é torrado assim.

[84] 04:33Their focus in on freshness, and immediate consumption.
Seu foco está no frescor e no consumo imediato.

[85] 04:37Commercial coffee cultures
Nas culturas de café comerciais,

[86] 04:39roast their coffee like this.
o café é torrado assim.

[87] 04:41Their focus is on marketing, packaging, and shelf-life.
Seu foco está no marketing, na embalagem e no prazo de validade.

[88] 04:46One produces coffee that is alive, vital, potent.
Um produz um café vivo, vital e potente.

[89] 04:51The other produces coffee that sits on the shelves for weeks and months,
O outro produz um café que permanece nas prateleiras por semanas e meses,

[90] 04:54and is old, stale and dead.
e é velho, seco e morto.

[91] 04:58Now, roasting coffee is a lot like making popcorn.
Agora, torrar café é muito parecido com fazer pipoca.

[92] 05:00You heat up the seeds, and after a while,
Você esquenta as sementes, e depois de um tempo,

[93] 05:03they smoke and pop, or crack.
eles soltam fumaça e estouram, ou estalam.

[94] 05:05There are actually two cracks.
Na verdade há dois estalos.

[95] 05:07When the louder second crack is just beginning,
Quando o segundo maior estalo começar,

[96] 05:09turn off the heat, you start the cooling process.
desligue o fogo, e comece o processo de resfriamento.

[97] 05:12Not a lot of mystery here.
Não há mistério.

[98] 05:14Takes a little practice to know when to turn off the heat.
É preciso uma pouco de prática para saber quando desligar o fogo.

[99] 05:16But, if you can make popcorn without burning it,
Mas, se você consegue fazer pipoca sem queimá-la.

[100] 05:18then you can roast coffee.
então você pode torrar o café.

[101] 05:21After the coffee is roasted and cooled,
Depois do café estar torrado e resfriado,

[102] 05:24it goes through a period that it needs to settle.
precisa de um tempo de descanso.

[103] 05:27So, it takes a while for the beans to settle,
Então, leva-se um tempo para que os grãos descansem,

[104] 05:30even though they've been cooled.
mesmo que eles já estejam resfriados.

[105] 05:32But this time period is several hours.
Este período é de algumas horas.

[106] 05:35Not days, not weeks... like some of the mass coffee producers claim.
Não são dias, ou semanas.. como alguns produtores de café em massa dizem.

[107] 05:39My own tests had determined a peak potency time for espresso --
Testes realizados por mim determinaram que o tempo de potência máxima do café expresso

[108] 05:43of 11 hours after roasting.
é 11 horas depois de torrado.

[109] 05:46And a maximum freshness cut off date
E a data limite para se manter o frescor no máximo

[110] 05:48of 7 days after roasting.
é 7 dias depois de torrado.

[111] 05:50Let's take a look at some recent studies that have come out
Vamos ver alguns estudos recentes que saíram

[112] 05:54about the benefits of coffee -- which there are many.
sobre os benefícios do café, e eles são muitos.

[113] 05:58(Imitates error sound) That's not.
( Imitação de som de erro) Não é.

[114] 06:00These studies... what are they studying?
Estes estudos...o que eles estão estudando?

[115] 06:02They're studying old, dead, stale coffee!
Eles estão estudando café velho, seco e morto!

[116] 06:04Or people who drink old, stale, dead coffee!
Ou as pessoas que tomam café velho, seco e morto!

[117] 06:06I have not seen a single study
Eu não vi um só estudo que

[118] 06:08that has used coffee within a few days of roasting, let alone its peak time, or within 24 hours.
tenha usado o café com poucos dias de torrefação, tempo de descanso máximo, ou de 24 horas.

[119] 06:14I can tell you from my own experience,
Posso dizer pela minha experiência,

[120] 06:16and how it feels in my body -- and tests are done for myself,
e como meu corpo sente e testes que fiz em mim mesmo,

[121] 06:19there are so many more health benefits
existem tantos benefícios para a saúde

[122] 06:21that have not even been discovered yet.
que ainda não foram descobertos.

[123] 06:24Not even touched.
Nem perto disso.

[124] 06:26Yet, these reports are showing that coffee has a lot of health benefits.
Porém estes relatórios mostram que o café tem muitos benefícios para a saúde.

[125] 06:30It's the number one source of antioxidants in the US diet.
É a maior fonte de antioxidantes da dieta americana.

[126] 06:33A study just came out in the last week,
Um estudo lançado semana passada

[127] 06:35that showed that people who drank coffee tended to live longer.
mostrou que as pessoas que tomam café tendem a viver mais.

[128] 06:39There is a lot more to discover about coffee,
Há muito mais a descobrir sobre o café,

[129] 06:42even though it's been around for so long.
apesar de estar no nosso meio por tanto tempo.

[130] 06:44I have been on a 10-year quest for the perfect cup of coffee.
Há 10 anos estou numa missão para a xícara de café perfeito.

[131] 06:47Didn't even know what that tasted like, because I'd never had it before.
Nem sabia como era o sabor, pois nunca havia tido.

[132] 06:50I just knew, somehow, it was out there.
Eu apenas sabia, que de algum modo, estava em algum lugar.

[133] 06:52I tried everything.
Tentei tudo.

[134] 06:54In the beginning, I focused my efforts on upgrading my coffee making equipment,
No começo, esforcei-me em no aprimoramento da minha cafeteira,

[135] 06:58thinking that was the answer.
imaginando que isso seria a resposta.

[136] 07:00After several years, not much progress,
Depois de alguns anos, não obtive muito progresso,

[137] 07:03and acquiring an Italian espresso machine and a burr grinder,
e a aquisição de uma cafeteira expresso italiana e moedor de grãos,

[138] 07:06didn't know what else to try.
não sabia mais o que tentar.

[139] 07:08It didn't even occur to me
Nem me ocorreu

[140] 07:10that the roasted coffee I was using made the difference.
que o café torrado que eu usava fazia a diferença.

[141] 07:12Because everything I tried,
Porque tudo que tentei,

[142] 07:13in its vacuum sealed, space-age packaging,
seja em embalagem futurística ou a vácuo,

[143] 07:16all tasted the same.
tudo tinha o mesmo sabor.

[144] 07:19It was consistent.
Era consistente.

[145] 07:20Now I know, it was consistently old, stale and dead
Agora eu sei, era consistentemente velho, seco e morto,

[146] 07:23-- but at the time I didn't know it.
mas naquela época eu não sabia.

[147] 07:25Then one day, some friends gave me a gift.
E um dia, uns amigos me deram um presente.

[148] 07:28It looked like this --
Parecia com isso.

[149] 07:30They said it was fresh roasted coffee,
Disseram que era café torrado fresco,

[150] 07:33that they roasted at home,
e que o torraram em casa,

[151] 07:35in their hot air popcorn popper.
em uma pipoqueira elétrica.

[152] 07:38I had not idea what they were talking about at the time.
Naquela época, eu não tinha a menor ideia do que estavam falando.

[153] 07:42But the next morning I decided, "I've tried everything else, I'll give it a try."
Mas, no outro dia decidi: "Já tentei tudo, vou fazer uma tentativa."

[154] 07:47As soon as I took that first sip,
Assim que dei o primeiro gole,

[155] 07:50I knew immediately -- This wass what I'd been searching for!
eu vi imediatamente: Era por isto que eu estava procurando!

[156] 07:55All in the sudden, a lighting bolt came out of the sky,
Subitamente, um raio desceu do céu,

[157] 07:57I was surrounded by white light, angels, courts of white angels! (Laughter)
eu estava cercado de uma luz branca, anjos, legiões de anjos brancos! (Risos)

[158] 08:02Not really.
Não exatamente.

[159] 08:03But, my life changed in that moment.
Mas, minha vida mudou naquele momento.

[160] 08:07And like all home roasters,
E como todos os torradores domésticos,

[161] 08:08I started to look around my house ways to roast coffee.
comecei a procurar pela casa, maneiras para torrar o café.

[162] 08:11Home roasters, we are an innovative, wacky bunch.
Torradores domésticos são tão inventivos, gente maluca.

[163] 08:14We turn ordinary household appliances into coffee roasters --
Aparelhos domésticos convencionais tornam-se torradores de café.

[164] 08:18Hairdryers, heat guns, hot air popcorn poppers,
Secador de cabelo, soprador térmico, pipoqueira elétrica,

[165] 08:22some smoke out their roommates using a pan on the stove --
alguns usam uma panela no fogão.

[166] 08:26I looked around my house,
Eu procurei pela casa,

[167] 08:28I re-discovered my outdoor barbecue grill. (Laughter)
e redescobri minha churrasqueira elétrica. (Risos)

[168] 08:32I acquired a one-pound drum and a chicken rotisserie skewer,
Adquiri um tambor, um espeto

[169] 08:36and a motor that turn that drum three revolutions a minute. (Laughter)
e um motor que girasse o tambor a 3 revoluções por minuto. (Risos)

[170] 08:41My first batches were very uneven
Minhas primeiras fornadas foram desiguais,

[171] 08:43-- some seeds roasted very dark, some very light,
algumas sementes ficaram muito pretas, outras muito claras,

[172] 08:45but still, because it was fresh it was the best coffee I had ever had!
mas assim mesmo, porque era fresco, foi o melhor café que já tinha tomado.

[173] 08:50So I was really encouraged.
Eu estava bem confiante.

[174] 08:53I upgraded... got a bigger drum, got a bigger motor -- (Laughter)
Eu fiz um upgrade: comprei um tambor e um motor maiores

[175] 08:57and I was in business.
e eu estava pronto.

[176] 09:00Until today, I have created
Até hoje, criei

[177] 09:04an affordable, portable, energy-efficient roaster,
um torrador barato, portátil e com consumo de energia baixo,

[178] 09:08that produces an excellent result.
que produz um excelente resultado.

[179] 09:10And throughout my discovery process I've just had one question --
E em todo meu processo de descoberta eu tinha uma pergunta:

[180] 09:13How can I create the best of both worlds?
Como criar o melhor de dois mundos?

[181] 09:16How can I have the best, freshest coffee, and supply to the masses?
Como posso ter o melhor e mais fresco café e fornecê-lo às massas?

[182] 09:22My answer is in creating a coffee roaster
Minha resposta foi criar um torrador de café

[183] 09:26that every cafe in the world can afford and have access to.
acessível a qualquer café do mundo.

[184] 09:31This is precisely what I've done.
E foi exatamente o que fiz.

[185] 09:46This... is the My Roast!
Este..é My Roast!

[186] 09:49(Audience) Yeah! (Applause)
(Plateia) Sim! (Aplausos)

[187] 09:55It is a two-kilo roaster,
É um torrador para 2 kg,

[188] 09:57also comes in a five-kilo model,
também vem no modelo para 5 kg,

[189] 09:59made entirely of stainless steel,
feito totalmente de aço inoxidável,

[190] 10:01and uses 1/10 the electricity of other similar size roasters.
e usa um décimo da eletricidade dos torradores similares.

[191] 10:06The seeds go into this drum,
As sementes são colocadas neste tambor,

[192] 10:08this motor turns the drum seventy revolutions a minute.
este motor gira o tambor a 70 revoluções por minuto.

[193] 10:11I've created this roaster for a fraction of a cost
Criei este torrador por um custo muito mais baixo

[194] 10:13of some of the commercial roasters you've seen -- about a tenth of the cost.
do que alguns dos torradores comerciais que vocês vêem, por volta de 10% do custo.

[195] 10:18Remember, if you can make popcorn without burning it,
Lembrem-se, se vocês podem fazer pipoca sem queimar,

[196] 10:21then you can roast coffee.
então podem torrar café.

[197] 10:23And the technology for roasting coffee
E a tecnologia para a torrefação do café

[198] 10:25is pretty simple -- you just need heat.
é muito simples: só precisam de calor.

[199] 10:28I'm creating a coffee university, here in Bali.
Estou formando uma universidade sobre café, aqui em Bali.

[200] 10:31It's going to teach everything about coffee
Ensinará tudo sobre café

[201] 10:33-- from the cherry to the cup,
do fruto à xícara,

[202] 10:35growing, harvesting, processing, roasting, and barista training.
cultivo, colheita, processamento, torrefação e treinamento para baristas.

[203] 10:39The age of coffee enlightenment has begun! (Applause)
A Idade do iluminismo do café começou! (Aplausos)

[204] 10:44It's time for a revolution,
É a hora de uma revolução,

[205] 10:46and a reinvention
e uma reinvenção

[206] 10:48of the way we grow, process and prepare our food.
do modo como cultivamos, processamos e preparamos nossa comida.

[207] 10:52Nature has given us the gift of super-foods,
A natureza nos deu os superalimentos de presente,

[208] 10:54that not only sustain our life,
que não apenas sustentam nossa vida,

[209] 10:56but enhance and energize the life force within us,
mas realçam e energizam a força da vida em nós,

[210] 10:59so that we can operate efficiently, effectively, and powerfully.
para que possamos agir com eficiência, efetividade e força.

[211] 11:03Fresh roasted organic arabica coffee enhances my ability
O café arábica orgânico torrado e fresco realçam minha habilidade

[212] 11:07to focus my thoughts and attention to create and manifest my dreams.
de concentrar meus pensamentos e atenção para criar e manifestar meus sonhos.

[213] 11:12I believe it is a powerful super-food when consumed fresh,
Acredito que é um superalimento poderoso quando consumido fresco,

[214] 11:15that can help humankind do the same.
e que podem ajudar a humanidade do mesmo jeito.

[215] 11:19But, please, don't take my word for it,
Mas, por favor, não acreditem em mim,

[216] 11:20don't listen to what any experts are saying.
não escutem o que os especialistas dizem.

[217] 11:23You must try it out for yourself,
Vocês mesmos devem tentar,

[218] 11:24come to your own conclusions.
e tirar suas próprias conclusões.

[219] 11:26Now is the time to wake up,
Agora é o momento de acordar,

[220] 11:29and smell the fresh roasted coffee! (Laughter)
e sentir o aroma do café torrado e fresco! (Risos)

[221] 11:32Thank you. (Applause)
Obrigado (Aplausos)