fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Yup, I built a nuclear fusion reactor

Taylor Wilson

0.5x
0.75x
1x
1.25x
1.5x
2x
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:15So my name is Taylor Wilson.
Bem, meu nome é Taylor Wilson.

[2] 00:17I am 17 years old
Tenho 17 anos

[3] 00:19and I am a nuclear physicist,
e sou um físico nuclear,

[4] 00:21which may be a little hard to believe, but I am.
o que pode ser um pouco difícil de acreditar, mas sou.

[5] 00:24And I would like to make the case
E gostaria de declarar

[6] 00:27that nuclear fusion
que a fusão nuclear

[7] 00:29will be that point,
será aquele ponto,

[8] 00:31that the bridge that T. Boone Pickens talked about
aquela ponte da qual T. Boone Pickens falou,

[9] 00:33will get us to.
que nos levará lá.

[10] 00:35So nuclear fusion is our energy future.
Portanto, fusão nuclear é nossa energia futura.

[11] 00:38And the second point,
Em segundo lugar,

[12] 00:40making the case that kids can really change the world.
tornando claro que jovens podem realmente mudar o mundo.

[13] 00:42So you may ask --
Dessa forma, você pode perguntar --

[14] 00:44(Applause)
(Aplausos)

[15] 00:48You may ask me,
Você pode me perguntar:

[16] 00:50well how do you know what our energy future is?
bem, como você sabe qual é nossa energia futura?

[17] 00:52Well I built a fusion reactor
Bem, construí um reator de fusão

[18] 00:54when I was 14 years old.
quando tinha 14 anos.

[19] 00:56That is the inside of my nuclear fusion reactor.
Esse é o interior de meu reator de fusão nuclear.

[20] 00:59I started building this project
Comecei a montar esse projeto

[21] 01:01when I was about 12 or 13 years old.
quando tinha mais ou menos 12 ou 13 anos.

[22] 01:04I decided I wanted to make a star.
Decidi que queria fazer uma estrela.

[23] 01:06Now most of you are probably saying,
Agora, muitos de vocês provavelmente estão dizendo:

[24] 01:08well there's no such thing as nuclear fusion.
bem, não existe essa coisa de fusão nuclear.

[25] 01:11I don't see any nuclear power plants with fusion energy.
Não vejo nenhuma usina nuclear com energia de fusão.

[26] 01:14Well it doesn't break even.
Bem, ela não tem a produção equilibrada.

[27] 01:16It doesn't produce more energy out than I put in,
Ela não produz mais energia do que a que ponho nela,

[28] 01:18but it still does some pretty cool stuff.
mas faz algumas coisas muito legais.

[29] 01:21And I assembled this in my garage,
E montei isso em minha garagem,

[30] 01:23and it now lives in the physics department
e agora ela está no departamento de física

[31] 01:25of the University of Nevada, Reno.
da Universidade de Nevada, Reno.

[32] 01:27And it slams together deuterium,
E ela agrega deutério,

[33] 01:29which is just hydrogen with an extra neutron in it.
que é apenas um hidrogênio com um nêutron extra.

[34] 01:32So this is similar to the reaction
Assim, isso é semelhante à reação

[35] 01:35of the proton chain that's going on inside the Sun.
da cadeia de prótons que ocorre dentro do Sol.

[36] 01:37And I'm slamming it together so hard
E estou agregando isso tão fortemente

[37] 01:40that that hydrogen fuses together,
que aquele hidrogênio se funde,

[38] 01:42and in the process it has some byproducts,
e o processo tem alguns subprodutos,

[39] 01:44and I utilize those byproducts.
e utilizo esses subprodutos.

[40] 01:47So this previous year,
Assim, no ano anterior,

[41] 01:50I won the Intel International Science and Engineering Fair.
ganhei o Intel da Feira Internacional de Ciência e Engenharia.

[42] 01:54I developed a detector that replaces the current detectors
Desenvolvi um detector que substitui os detectores atuais

[43] 01:56that Homeland Security has.
que a Segurança Nacional tem.

[44] 01:58For hundreds of dollars,
Por centenas de dólares,

[45] 02:00I've developed a system that exceeds the sensitivity
desenvolvi um sistema que ultrapassa a sensibilidade

[46] 02:03of detectors that are hundreds of thousands of dollars.
de detectores que custam centenas de milhares de dólares.

[47] 02:06I built this in my garage.
Construí isso em minha garagem.

[48] 02:08(Applause)
(Aplausos)

[49] 02:10And I've developed a system
E desenvolvi um sistema

[50] 02:12to produce medical isotopes.
para produzir isótopos para a medicina.

[51] 02:14Instead of requiring multi-million-dollar facilities
Em vez de exigir dependências multimilionárias,

[52] 02:16I've developed a device that, on a very small scale,
desenvolvi um dispositivo que, numa escala muito pequena,

[53] 02:19can produce these isotopes.
pode produzir esses isótopos.

[54] 02:21So that's my fusion reactor in the background there.
Então, este é meu reator de fusão, ao fundo aqui.

[55] 02:26That is me at the control panel
Este sou eu no painel de controle

[56] 02:28of my fusion reactor.
do meu reator de fusão.

[57] 02:30Oh, by the way, I make yellowcake in my garage,
Oh, a propósito, faço 'yellowcake' (pó de urânio concentrado) em minha garagem,

[58] 02:33so my nuclear program is as advanced as the Iranians.
portanto meu programa nuclear é tão avançado quanto o dos iranianos.

[59] 02:36So maybe I don't want to admit to that.
Bem, talvez eu não queira admitir que faço isso.

[60] 02:39This is me at CERN in Geneva, Switzerland,
Este sou eu no CERN, em Genebra, Suíça,

[61] 02:42which is the preeminent particle physics laboratory in the world.
que é um proeminente laboratório de física de partículas no mundo.

[62] 02:46And this is me with President Obama,
E este sou eu com o presidente Obama,

[63] 02:48showing him my Homeland Security research.
mostrando-lhe minha pesquisa sobre Segurança Nacional.

[64] 02:51(Applause)
(Aplausos)

[65] 02:56So in about seven years
Assim, em cerca de sete anos

[66] 02:58of doing nuclear research,
fazendo pesquisa nuclear,

[67] 03:00I started out with a dream
comecei com um sonho

[68] 03:02to make a "star in a jar," a star in my garage,
de fazer uma "estrela em uma jarra", uma estrela em minha garagem,

[69] 03:04and I ended up meeting the president
e acabei encontrando o presidente

[70] 03:06and developing things that I think can change the world,
e desenvolvendo coisas que acho que podem mudar o mundo,

[71] 03:09and I think other kids can too.
e penso que outros jovens também podem.

[72] 03:11So thank you very much.
Muito obrigado.

[73] 03:13(Applause)
(Aplausos)