[1] 00:12Three and a half years ago,
Três anos e meio atrás,
[2] 00:14I made one of the best decisions of my life.
tomei uma das melhores decisões da minha vida.
[3] 00:17As my New Year's resolution,
Como resolução de ano novo,
[5] 00:23and learned to eat mindfully.
e aprendi a comer de forma consciente.
[6] 00:26Now I eat whenever I'm hungry,
Hoje, eu como sempre que sinto fome
[7] 00:30and I've lost 10 pounds.
e perdi 4,5 kg.
[8] 00:33This was me at age 13,
Essa era eu aos 13 anos de idade,
[9] 00:36when I started my first diet.
quando comecei minha primeira dieta.
[10] 00:38I look at that picture now, and I think,
Hoje, eu olho para esta foto e penso:
[11] 00:41you did not need a diet,
"Você não precisava de dieta,
[12] 00:43you needed a fashion consult.
você precisava de orientação de moda."
[14] 00:48But I thought I needed to lose weight,
Mas eu achava que precisava perder peso
[15] 00:51and when I gained it back,
e, quando o ganhava de volta,
[16] 00:53of course I blamed myself.
claro que me sentia culpada.
[17] 00:57And for the next three decades,
E, pelas três décadas seguintes,
[18] 00:59I was on and off various diets.
fiz e abandonei várias dietas.
[19] 01:02No matter what I tried,
Independentemente do que eu tentasse,
[20] 01:04the weight I'd lost always came back.
o peso que eu perdia sempre voltava.
[22] 01:10As a neuroscientist,
Como neurocientista,
[23] 01:12I wondered, why is this so hard?
eu me perguntava: "Por que é tão difícil?"
[24] 01:15Obviously, how much you weigh depends on
Obviamente, nosso peso depende
[26] 01:20What most people don't realize
O que a maioria das pessoas não percebe
[27] 01:22is that hunger and energy use
é que a fome e o gasto energético
[28] 01:24are controlled by the brain,
são controlados pelo cérebro,
[29] 01:26mostly without your awareness.
principalmente sem estarmos conscientes disso.
[31] 01:33and that is a good thing,
o que é bom,
[32] 01:35because your conscious mind --
porque nossa consciência...
[33] 01:38how do we put this politely? --
Como dizer isso de forma educada?
[34] 01:39it's easily distracted.
Nossa consciência se distrai facilmente.
[36] 01:45when you get caught up in a movie.
quando ficamos envolvidos assistindo a um filme.
[37] 01:48You don't forget how to walk
Não nos esquecemos de como caminhar
[39] 01:53Your brain also has its own sense
Nosso cérebro também tem seu próprio senso
[40] 01:55of what you should weigh,
do quanto devemos pesar,
[42] 02:00This is called your set point,
É o chamado ponto ideal,
[43] 02:02but that's a misleading term,
que é um termo equivocado,
[44] 02:04because it's actually a range
porque, na verdade, trata-se de uma faixa
[45] 02:05of about 10 or 15 pounds.
entre 4,5 e 7 kg.
[47] 02:11up and down within that range,
ou reduzir seu peso dentro dessa faixa,
[49] 02:18The hypothalamus, the part of the brain
Este é o hipotálamo, a parte do cérebro
[50] 02:20that regulates body weight,
que regula o peso corporal.
[51] 02:21there are more than a dozen chemical signals
Há diversos sinais químicos
[54] 02:30and the system works like a thermostat,
e esse sistema funciona como um termostato,
[55] 02:33responding to signals from the body
e reage a sinais enviados pelo corpo,
[58] 02:43That's what a thermostat does, right?
É isso que um termostato faz, certo?
[60] 02:49as the weather changes outside.
conforme o clima muda do lado de fora.
[61] 02:51Now you can try to change the temperature
Podemos tentar mudar a temperatura
[64] 03:02which will respond by kicking on the furnace
que vai reagir aumentando o aquecedor
[65] 03:04to warm the place back up.
para deixar o ambiente novamente aquecido.
[66] 03:06Your brain works exactly the same way,
Nosso cérebro trabalha exatamente da mesma maneira,
[68] 03:13to push your body back
fazendo nosso corpo voltar
[69] 03:14to what it considers normal.
àquilo que ele considera normal.
[70] 03:18If you lose a lot of weight,
Se perdemos muito peso,
[75] 03:32whether you need to lose weight or not,
quando precisamos perder peso ou não,
[76] 03:33but it can't.
mas ele não é.
[77] 03:36If you do lose a lot of weight,
Se perdemos, de fato, muito peso,
[78] 03:38you become hungry,
ficamos com fome
[79] 03:41and your muscles burn less energy.
e nossos músculos queimam menos energia.
[80] 03:44Dr. Rudy Leibel of Columbia University
O Dr. Rudy Leibel, da Universidade Columbia,
[81] 03:46has found that people who have lost
descobriu que pessoas que perderam
[82] 03:4810 percent of their body weight
10% de seu peso corporal
[83] 03:50burn 250 to 400 calories less
queimam de 250 a 400 calorias a menos,
[84] 03:53because their metabolism is suppressed.
porque seu metabolismo fica suprimido.
[85] 03:56That's a lot of food.
Isso equivale a muita comida.
[86] 03:58This means that a successful dieter
Significa que quem faz uma dieta bem-sucedida
[87] 04:00must eat this much less forever
tem de comer essa quantidade a menos para sempre,
[88] 04:03than someone of the same weight
em comparação a alguém com o mesmo peso
[89] 04:05who has always been thin.
e que sempre foi magro.
[90] 04:07From an evolutionary perspective,
De uma perspectiva evolutiva,
[93] 04:14depended on conserving energy,
dependia de pouparem energia.
[94] 04:17and regaining the weight when food was available
E recuperar peso ao conseguirem alimento
[96] 04:22Over the course of human history,
Ao longo da história da humanidade,
[97] 04:25starvation has been a much bigger problem
a fome foi um problema muito maior
[98] 04:28than overeating.
do que comer em excesso.
[99] 04:30This may explain a very sad fact:
Talvez isso explique um fato muito triste:
[100] 04:34Set points can go up,
os pontos ideais podem aumentar,
[101] 04:37but they rarely go down.
mas raramente podem diminuir.
[102] 04:39Now, if your mother ever mentioned
Se a mãe de vocês disse alguma vez
[103] 04:42that life is not fair,
que a vida não é fácil,
[104] 04:44this is the kind of thing she was talking about.
era isso que ela estava querendo dizer.
[105] 04:47(Laughter)
(Risadas)
[107] 04:53Even after you've kept the weight off
Mesmo depois de manter seu peso baixo
[108] 04:54for as long as seven years,
durante sete anos,
[111] 05:04that would be a sensible response.
essa seria uma reação sensata.
[113] 05:09it's not working out so well for many of us.
isso não funciona tão bem para muitos de nós.
[114] 05:12That difference between our ancestral past
Essa diferença entre nosso passado ancestral
[115] 05:16and our abundant present
e nosso presente de fartura
[116] 05:18is the reason that Dr. Yoni Freedhoff
é a razão por que o Dr. Yoni Freedhoof,
[117] 05:20of the University of Ottawa
da Universidade de Ottawa,
[119] 05:25when food was less available,
em que havia menos alimento disponível,
[120] 05:27and it's also the reason
e também é a razão
[121] 05:29that changing the food environment
por que mudar o ambiente alimentar
[122] 05:31is really going to be the most effective solution
vai ser realmente a solução mais eficaz
[123] 05:36to obesity.
para a obesidade.
[124] 05:38Sadly, a temporary weight gain
Infelizmente, uma perda de peso temporária
[125] 05:41can become permanent.
pode se tornar permanente.
[130] 05:57those who rely on their hunger
aqueles que se guiam pela fome que sentem
[131] 05:58and those who try to control their eating
e aqueles que tentam controlar o que comem
[135] 06:16are less likely to be overweight,
são menos propensos a ficarem acima do peso
[136] 06:18and they spend less time thinking about food.
e passam menos tempo pensando em comida.
[137] 06:22Controlled eaters are more vulnerable
Os comedores controlados são mais vulneráveis
[140] 06:32And a small indulgence,
É mais provável que uma pequena escapadela,
[141] 06:34like eating one scoop of ice cream,
como comer uma bola de sorvete,
[142] 06:37is more likely to lead to a food binge
leve a um descontrole alimentar
[143] 06:43in controlled eaters.
nos comedores controlados.
[144] 06:45Children are especially vulnerable
As crianças são especialmente vulneráveis
[145] 06:47to this cycle of dieting and then binging.
a esse ciclo de dieta e descontrole alimentar.
[146] 06:50Several long-term studies have shown
Diversos estudos de longo prazo mostraram
[149] 07:00five years later,
cinco anos depois,
[150] 07:02even if they started at a normal weight,
mesmo que tenham inciado com um peso normal,
[151] 07:04and all of these studies found
e todos esses estudos descobriram
[152] 07:07that the same factors
que os mesmos fatores
[153] 07:09that predicted weight gain
que provocavam o ganho de peso
[155] 07:16The other factor, by the way,
O outro fator, a propósito,
[156] 07:17those of you who are parents,
aos que forem pais,
[157] 07:19was being teased by family members
era ser provocado por familiares
[158] 07:22about their weight.
a respeito do peso.
[159] 07:23So don't do that.
Então, não façam isso.
[160] 07:25(Laughter)
(Risadas)
[161] 07:27I left almost all my graphs at home,
Deixei quase todos os meus gráficos em casa,
[164] 07:34(Laughter)
(Risadas)
[166] 07:39over a 14-year period
durante um período de 14 anos,
[167] 07:41based on four healthy habits:
com base em quatro hábitos saudáveis:
[168] 07:44eating enough fruits and vegetables,
comer frutas e vegetais suficientes,
[169] 07:46exercise three times a week,
fazer exercícios três vezes por semana,
[170] 07:48not smoking,
não fumar
[171] 07:49and drinking in moderation.
e beber com moderação.
[172] 07:51Let's start by looking at the normal weight
Vamos começar vendo as pessoas com peso normal
[173] 07:53people in the study.
neste estudo.
[174] 07:55The height of the bars is the risk of death,
A altura das barras é o risco de morte
[175] 07:57and those zero, one, two, three, four numbers
e os números zero, um, dois, três e quatro,
[176] 07:59on the horizontal axis
no eixo horizontal,
[177] 08:00are the number of those healthy habits
são os números dos hábitos saudáveis
[178] 08:02that a given person had.
que uma determinada pessoa tinha.
[181] 08:10Now let's look at what happens
Agora, vejamos o que acontece
[182] 08:11in overweight people.
com pessoas acima do peso.
[183] 08:13The ones that had no healthy habits
Aquelas que não tinham nenhum hábito saudável
[184] 08:15had a higher risk of death.
tinham maior risco de morte.
[185] 08:17Adding just one healthy habit
Adotar apenas um hábito saudável
[187] 08:22For obese people with no healthy habits,
Para pessoas obesas sem qualquer hábito saudável,
[188] 08:25the risk is very high, seven times higher
o risco é muito alto, sete vezes maior
[189] 08:28than the healthiest groups in the study.
que os grupos mais saudáveis no estudo.
[191] 08:34In fact, if you look only at the group
Na verdade, se analisarmos apenas o grupo
[192] 08:36with all four healthy habits,
com todos os quatro hábitos saudáveis,
[194] 08:41You can take control of your health
Você pode assumir o controle da sua saúde
[195] 08:43by taking control of your lifestyle,
assumindo o controle do seu estilo de vida,
[196] 08:45even If you can't lose weight
mesmo que você não consiga perder peso
[197] 08:46and keep it off.
sem recuperá-lo.
[198] 08:48Diets don't have very much reliability.
As dietas não são muito confiáveis.
[199] 08:52Five years after a diet,
Cinco anos após uma dieta,
[200] 08:54most people have regained the weight.
a maioria das pessoas terá recuperado o peso.
[202] 08:59If you think about this,
Se parar para pensar,
[203] 09:01the typical outcome of dieting
o resultado típico das dietas
[205] 09:05in the long run than to lose it.
a longo prazo, do que a perdê-lo.
[206] 09:08If I've convinced you that dieting
Se consegui convencê-los de que fazer dieta
[207] 09:11might be a problem,
pode ser um problema,
[211] 09:22or take up yoga.
ou fazer aulas de ioga.
[212] 09:24I'm talking about mindful eating:
Estou falando de comer com consciência:
[213] 09:27learning to understand your body's signals
aprender a compreender os sinais do seu corpo,
[214] 09:30so that you eat when you're hungry
para comer quando estiver com fome
[215] 09:33and stop when you're full,
e parar quando estiver satisfeito,
[216] 09:35because a lot of weight gain boils down
porque muito do peso que se ganha se resume
[217] 09:37to eating when you're not hungry.
a comer quando não se tem fome.
[218] 09:40How do you do it?
Como fazer?
[219] 09:42Give yourself permission to eat
Permita-se comer
[221] 09:46what makes your body feel good.
o que faz seu corpo sentir-se bem.
[223] 09:51Think about how your body feels
Pense em como seu corpo se sente
[224] 09:53when you start to eat and when you stop,
quando você começa a comer e quando para,
[225] 09:55and let your hunger decide
e deixe sua fome decidir
[226] 09:58when you should be done.
quando deve terminar.
[227] 09:59It took about a year for me to learn this,
Levei cerca de um ano para aprender isso,
[228] 10:01but it's really been worth it.
mas valeu muito a pena.
[229] 10:03I am so much more relaxed around food
Fico muito mais à vontade com a comida
[230] 10:06than I have ever been in my life.
do que jamais fiquei em toda minha vida.
[231] 10:09I often don't think about it.
Quase nunca penso sobre comida.
[232] 10:12I forget we have chocolate in the house.
Esqueço que tenho chocolate em casa.
[234] 10:17It's just completely different.
É completamente diferente.
[235] 10:20I should say that
Devo dizer que
[238] 10:29but doctors don't know of any approach
mas os médicos não conhecem nenhuma abordagem
[241] 10:40preventing weight gain
evitar ganhar peso,
[242] 10:42instead of promoting weight loss.
em vez de promover a perda de peso.
[243] 10:46Let's face it:
Temos que admitir:
[245] 10:51(Laughter)
(Risadas)
[246] 10:53Why do we keep doing the same thing
Por que continuamos a fazer a mesma coisa,
[247] 10:55and expecting different results?
esperando resultados diferentes?
[248] 10:58Diets may seem harmless,
As dietas podem parecer inofensivas,
[250] 11:03At worst, they ruin lives:
Na pior das hipóteses, elas destroem vidas:
[252] 11:08especially in young kids.
principalmente em crianças.
[254] 11:16say they've been on a diet.
afirmam que fazem dieta.
[256] 11:20by the wrong scale.
com a balança errada.
[257] 11:23Even at its best,
Mesmo na melhor das hipóteses,
[258] 11:25dieting is a waste of time and energy.
fazer dieta é uma perda de tempo e de energia.
[260] 11:32to help your kids with their homework
para ajudar seus filhos com o dever de casa,
[262] 11:38and because willpower is limited,
e, sendo a força de vontade algo limitado,
[264] 11:46is pretty much guaranteed
certamente,
[265] 11:49to eventually fail you
por fim, vai falhar,
[267] 11:55Let me leave you with one last thought.
Vou deixar um último pensamento.
[271] 12:07instead of fearing it?
em vez de temê-lo?
[273] 12:13and as adults,
e, quando adultas,
[274] 12:15many of them would probably be thinner.
muitas delas seriam provavelmente mais magras.
[275] 12:18I wish someone had told me that
Queria que alguém tivesse me dito isso
[276] 12:21back when I was 13.
quando eu tinha 13 anos.
[278] 12:26(Applause)
(Aplausos)