Alterar formato do vídeo:Tela 21:9 (Cinema)Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[1] 00:15"When the crisis came,
Tradutor: Ana Enes Revisora: Hugo Mendonça
[2] 00:17the serious limitations of existing economic
"Quando a crise rebentou
[7] 00:38Now, you've probably all heard of similar criticism
"que ajudaram a criar a crise."
[9] 00:44But this is different.
vindas de pessoas cépticas quanto ao modelo capitalista.
[10] 00:45This is coming from the heart of finance.
Mas isto é diferente.
[11] 00:49The first quote is from Jean-Claude Trichet
Isto parte do coração das finanças.
[13] 00:56The second quote is from the head
quando era o director do Banco Central Europeu.
[14] 00:58of the U.K. Financial Services Authority.
A segunda citação é do Chefe
[15] 01:02Are these people implying
da Autoridade para os Serviços Financeiros do Reino Unido.
[16] 01:03that we don't understand the economic systems
Estarão estas pessoas a insinuar
[17] 01:06that drive our modern societies?
que não compreendemos os sistemas económicos
[18] 01:09It gets worse.
que guiam as nossas modernas sociedades?
[19] 01:11"We spend billions of dollars
Pior.
[20] 01:13trying to understand the origins of the universe
"Gastamos milhares de milhões de dólares
[21] 01:16while we still don't understand the conditions
"a tentar compreender as origens do universo
[26] 01:36which emerges from our human interactions?
do que sobre a estrutura
[27] 01:39Unfortunately, the answer is yes.
que emerge das interações humanas?
[28] 01:42But there's an intriguing solution which is coming
Infelizmente, a resposta é afirmativa.
[29] 01:45from what is known as the science of complexity.
Mas há uma solução curiosa que surge
[32] 01:56I ended up in physics by accident.
permitam-me dar rapidamente uns passos atrás.
[33] 01:59It was a random encounter when I was young,
Eu acabei por me tornar físico por acidente.
[34] 02:02and since then, I've often wondered
Deveu-se a um encontro casual que tive em jovem,
[35] 02:04about the amazing success of physics
e, desde então, penso com frequência
[36] 02:06in describing the reality we wake up in every day.
sobre o espantoso sucesso da Física
[40] 02:20You encode it into equations.
e traduzimo-lo em matemática.
[41] 02:24Then predictions can be made and tested.
Codificando-o em equações.
[42] 02:28We're actually really lucky that this works,
Depois, podem fazer-se e testar-se previsões.
[47] 02:45we don't really understand the complexity
Como Dirk Helbing referiu na última citação
[48] 02:48that relates to us, that surrounds us.
nós realmente não percebemos a complexidade
[51] 02:57of many interconnected or interacting parts:
Então, estes são sistemas constituídos
[52] 03:01swarms of birds or fish, ant colonies,
por imensas partes interligadas ou interactivas:
[53] 03:05ecosystems, brains, financial markets.
bandos de pássaros, cardumes, colónias de formigas,
[54] 03:08These are just a few examples.
ecossistemas, cérebros, mercados financeiros.
[55] 03:12Interestingly, complex systems are very hard to map
Estes são apenas alguns exemplos.
[57] 03:20so the usual physics approach doesn't really work here.
em equações matemáticas,
[61] 03:33of a few simple rules of interaction.
quando visto de fora, é na realidade o resultado
[62] 03:37This means you can forget about the equations
da algumas regras simples de interacção.
[63] 03:42and just start to understand the system
Isto significa que se podem esquecer as equações
[64] 03:43by looking at the interactions,
e começar por perceber o sistema
[65] 03:46so you can actually forget about the equations
olhando para as suas interacções,
[66] 03:49and you just start to look at the interactions.
por isso, podem esquecer as equações
[70] 04:00suddenly starts to show a behavior
Então, isto significa que o sistema, enquanto um todo
[71] 04:01which cannot be understood or predicted
de repente, começa a revelar um comportamento
[72] 04:05by looking at the components of the system.
que não pode ser compreendido ou previsto
[77] 04:24you just focus on the rules of interaction.
Seja uma célula, uma térmita ou uma ave,
[79] 04:32of complex systems.
Consequentemente, as redes são representações ideais
[80] 04:35The nodes in the network
dos sistemas complexos.
[81] 04:38are the system's components
Os nós na rede
[82] 04:41and the links are given by the interactions.
são os componentes do sistema
[83] 04:45So what equations are for physics,
e as ligações representam as interacções.
[86] 04:56to many complex systems in physics, biology,
Esta abordagem tem sido aplicada com sucesso
[87] 04:59computer science, the social sciences,
a imensos sistemas complexos em Física, Biologia,
[88] 05:02but what about economics?
Ciências Computacionais, Ciências Sociais,
[89] 05:04Where are economic networks?
mas, e em Economia?
[90] 05:07This is a surprising and prominent gap in the literature.
Onde estão as redes económicas?
[92] 05:14"The Network of Global Corporate Control"
O estudo que publicámos no ano passado, chamado
[97] 05:34why did no one look at this before?
Isto é notável, porque, mais uma vez,
[101] 05:47foundations, etc.
Então, aqui os nós são empresas, pessoas, governos,
[102] 05:51And the links represent the shareholding relations,
fundações, etc.
[105] 06:01given by the operating revenue.
E também atribuímos um valor à companhia
[106] 06:04So ownership networks reveal the patterns
aferido através das suas receitas operacionais.
[107] 06:07of shareholding relations.
Por isso as redes de titularidade revelam os padrões
[108] 06:10In this little example, you can see
das relações de titularidade.
[109] 06:12a few financial institutions
Neste pequeno exemplo podem ver
[110] 06:14with some of the many links highlighted.
algumas instituições financeiras
[112] 06:21because ownership networks are
Agora podem pensar que nunca ninguém olhou para isto antes
[113] 06:24really, really boring to study.
porque as redes de titularidade são
[114] 06:27Well, as ownership is related to control,
mesmo, mesmo aborrecidas de estudar.
[115] 06:31as I shall explain later,
Bem, como a titularidade está relacionada com o controlo,
[116] 06:32looking at ownership networks
como explicarei mais tarde,
[117] 06:34actually can give you answers to questions like,
olhando para as redes de titularidade
[118] 06:36who are the key players?
podem, na verdade, obter-se algumas respostas, como:
[119] 06:38How are they organized? Are they isolated?
Quem são os jogadores-chave?
[120] 06:40Are they interconnected?
Como se organizam? Estão isolados?
[121] 06:42And what is the overall distribution of control?
Estão interligados?
[122] 06:46In other words, who controls the world?
E qual a distribuição global de controlo?
[123] 06:49I think this is an interesting question.
Por outras palavras, quem controla o mundo?
[124] 06:51And it has implications for systemic risk.
Eu penso que esta é uma questão interessante.
[127] 07:03can be bad for stability,
Um elevado grau de interligação
[128] 07:06because then the stress can spread through the system
pode ser mau para a estabilidade
[129] 07:10like an epidemic.
porque depois o pode espalhar-se pelo sistema
[130] 07:13Scientists have sometimes criticized economists
como uma epidemia.
[131] 07:15who believe ideas and concepts
Os cientistas têm, por vezes, criticado os economistas
[132] 07:18are more important than empirical data,
que acreditam que ideias e conceitos
[133] 07:21because a foundational guideline in science is:
são mais importantes que dados empíricos,
[134] 07:24Let the data speak. Okay. Let's do that.
porque o guia fundamental da ciência é:
[135] 07:27So we started with a database containing
deixar os dados falar. Ok. Vamos a isso.
[136] 07:3013 million ownership relations from 2007.
Partimos de uma base de dados contendo
[138] 07:37who rules the world,
Isto é uma grande quantidade de dados e porque queríamos descobrir
[139] 07:39we decided to focus on transnational corporations,
quem comanda o mundo,
[140] 07:43or TNCs for short.
decidimos concentrarmo-nos nas empresas transnacionais,
[141] 07:45These are companies that operate in more than one country,
ou, abreviando, nas TNC's.
[142] 07:48and we found 43,000.
Estas são empresas que operam em mais do que um país,
[143] 07:51In the next step, we built the network around these companies,
e encontrámos 43 000.
[146] 07:59all the way upstream, and we did the same downstream,
os accionistas dos accionistas, etc.
[148] 08:06and one million links.
e acabámos com uma rede contendo 600 000 nós
[149] 08:08This is the TNC network which we analyzed.
e um milhão de ligações.
[150] 08:11And it turns out to be structured as follows.
Esta foi a rede das TNC que analisámos.
[151] 08:14So you have a periphery and a center
E acabou por se estruturar da seguinte forma.
[152] 08:17which contains about 75 percent of all the players,
Temos a periferia e o centro
[155] 08:30To give you a better picture,
o qual é feito de empresas intensamente interligadas.
[156] 08:32think about a metropolitan area.
Para vos explicar melhor,
[157] 08:34So you have the suburbs and the periphery,
pensem numa área metropolitana.
[158] 08:36you have a center like a financial district,
Em que têm os subúrbios e a periferia,
[159] 08:39then the core will be something like
um centro como um distrito financeiro,
[160] 08:40the tallest high rise building in the center.
e o núcleo que será algo como
[164] 08:59of all TNCs.
mas são responsáveis por 95% das receitas operacionais
[165] 09:01Okay, so now we analyzed the structure,
de todas as TNC´s.
[166] 09:04so how does this relate to the control?
Ok, agora analisemos a estrutura,
[170] 09:18the control you get from ownership.
E existem diferentes modelos que permitem calcular
[172] 09:23you get control,
Se vocês possuírem mais de 50% de acções de uma empresa,
[173] 09:25but usually it depends on the relative distribution of shares.
terão o controlo,
[175] 09:33About 10 years ago, Mr. Tronchetti Provera
E a rede é realmente importante.
[178] 09:42You get the idea.
que, por sua vez, detinha acções e controlo numa empresa maior.
[179] 09:44This ended up giving him control in Telecom Italia
Estão a ver a ideia.
[180] 09:47with a leverage of 26.
Isto permitiu-lhe que controlasse a Telecom Italia
[181] 09:51So this means that, with each euro he invested,
com uma influência de 26.
[183] 09:58through the chain of ownership relations.
ele conseguia mover 26 euros do valor do mercado
[184] 10:02Now what we actually computed in our study
através da cadeia de relações de titularidade.
[186] 10:08This allowed us to assign a degree of influence
foi o controlo do valor das TNC's.
[187] 10:11to each shareholder.
O que pemitiu atribuir um grau de influência
[188] 10:14This is very much in the sense of
a cada accionista.
[189] 10:16Max Weber's idea of potential power,
Isto vai ao encontro do sentido
[191] 10:23despite the opposition of others.
que é, provavelmente, a de impor a vontade própria
[192] 10:27If you want to compute the flow in an ownership network,
apesar da oposição dos outros.
[193] 10:32this is what you have to do.
Se vocês quiserem calcular o fluxo numa rede de titularidade,
[194] 10:33It's actually not that hard to understand.
é isto que terão de fazer.
[195] 10:36Let me explain by giving you this analogy.
Não é na verdade muito difícil de compreender.
[196] 10:38So think about water flowing in pipes
Deixem-me explicar através desta analogia.
[197] 10:41where the pipes have different thickness.
Pensem em água a correr em tubos,
[202] 11:03have the potential to collectively control
Bem, parece que os principais 737 accionistas
[203] 11:0680 percent of the TNCs' value.
tem a possibilidade de controlarem colectivamente
[204] 11:10Now remember, we started out with 600,000 nodes,
80% do valor das TNC's.
[205] 11:13so these 737 top players
Lembrem-se, começámos com 600 000 nós
[206] 11:17make up a bit more than 0.1 percent.
por isso estes 737 jogadores de topo
[209] 11:28There are 146 top players in the core,
E podemos reduzir ainda mais.
[212] 11:42What should you take home from all of this?
40% do valor das TNC.
[213] 11:45Well, the high degree of control you saw
O que devemos reter de tudo isto?
[214] 11:49is very extreme by any standard.
Bem, o alto nível de controlo que viram
[215] 11:53The high degree of interconnectivity
é muito extremo, qualquer que seja o padrão
[216] 11:56of the top players in the core
O elevado grau de interligação
[219] 12:07with a few simple rules.
e nós poderíamos facilmente reproduzir a rede das TNC
[220] 12:09This means that its structure is probably the result
com algumas regras simples.
[221] 12:12of self-organization.
Isto significa que esta estrutura é provavelmente o resultado
[222] 12:13It's an emergent property which depends
da auto-organização.
[223] 12:17on the rules of interaction in the system,
É uma propriedade emergente que depende
[224] 12:19so it's probably not the result of a top-down approach
das regras de interação no sistema,
[225] 12:23like a global conspiracy.
então não é provavelmente o resultado de uma abordagem
[226] 12:26Our study "is an impression of the moon's surface.
como uma conspiração global.
[227] 12:29It's not a street map."
O nosso estudo é "uma impressão da superfície da lua.
[228] 12:31So you should take the exact numbers in our study
"Não é um mapa de ruas."
[229] 12:33with a grain of salt,
Portanto, devem considerar os números exactos no nosso estudo
[230] 12:35yet it "gave us a tantalizing glimpse
com uma pitada de sal,
[231] 12:38of a brave new world of finance."
ainda assim, eles "dão-nos uma pequena amostra
[235] 12:53We're seeing the emergence of long-term
E isto está calmamente a começar.
[242] 13:21society, are very often tainted
As ideias relativas às finanças, economia, política,
[243] 13:24by people's personal ideologies.
sociedade, são facilmente envenenadas
[244] 13:28I really hope that this complexity perspective
por ideologias pessoais.
[246] 13:37It would be really great if it has the power
permita encontrar algum terreno comum.
[251] 13:58Thank you.
Mas esta é apenas a minha própria ideologia.
[252] 14:00(Applause)
Obrigado.