fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

What it takes to be a great leader | Roselinde Torres

TED

Alterar formato do vídeo:

Tela 21:9 (Cinema)

Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar normalmente

Tocar e Pausar

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:13What makes a great leader today?
Tradutor: Artur de Oliveira Revisora: Margarida Ferreira

[2] 00:17Many of us carry this image
De que é feito hoje um grande líder?

[3] 00:19of this all-knowing superhero
Muitos de nós têm esta imagem

[4] 00:23who stands and commands
de um super-herói omnisciente

[5] 00:25and protects his followers.
que se impõe e comanda

[6] 00:29But that's kind of an image from another time,
e protege os seus seguidores.

[7] 00:33and what's also outdated
Mas esta imagem é de outros tempos.

[8] 00:35are the leadership development programs
O que também está desatualizado

[9] 00:38that are based on success models
são os programas de desenvolvimento de liderança

[10] 00:40for a world that was, not a world that is
que são baseados em modelos de sucesso

[11] 00:44or that is coming.
para um mundo que era, não para um mundo que é

[12] 00:46We conducted a study of 4,000 companies,
ou que está para vir.

[13] 00:51and we asked them, let's see the effectiveness
Fizemos um estudo que envolveu 4000 empresas

[14] 00:54of your leadership development programs.
e pedimos para verificarem a eficácia

[15] 00:56Fifty-eight percent of the companies
dos seus cursos de liderança.

[16] 00:59cited significant talent gaps
Cinquenta e oito por cento das empresas

[17] 01:01for critical leadership roles.
afirmaram que tinham uma lacuna significativa de aptidões

[18] 01:03That means that despite corporate training programs,
para cargos de liderança críticos.

[19] 01:07off-sites, assessments, coaching, all of these things,
Isto significa que, apesar dos cursos de liderança,

[20] 01:11more than half the companies
retiros, análises, treino, todo esse tipo de coisas,

[21] 01:13had failed to grow enough great leaders.
mais de metade das empresas

[22] 01:18You may be asking yourself,
falhara em criar bons líderes suficientes.

[23] 01:20is my company helping me to prepare
Podem perguntar:

[24] 01:23to be a great 21st-century leader?
"Será que a minha empresa está a preparar-me

[25] 01:26The odds are, probably not.
para ser um bom líder do século XXI?"

[26] 01:29Now, I've spent 25 years of my professional life
Muito provavelmente não.

[27] 01:34observing what makes great leaders.
Eu passei 25 anos da minha carreira

[28] 01:37I've worked inside Fortune 500 companies,
a observar o que cria grandes líderes.

[29] 01:39I've advised over 200 CEOs,
Trabalhei nas empresas listadas pelo Fortune 500,

[30] 01:42and I've cultivated more leadership pipelines
Aconselhei mais de 200 diretores executivos,

[31] 01:44than you can imagine.
cultivei mais formação de liderança

[32] 01:47But a few years ago, I noticed a disturbing trend
do que possam imaginar.

[33] 01:51in leadership preparation.
Mas há uns anos, reparei numa tendência preocupante

[34] 01:54I noticed that, despite all the efforts,
na preparação de liderança.

[35] 01:58there were familiar stories that kept resurfacing
Reparei que, apesar de todos os esforços,

[36] 02:01about individuals.
estavam sempre a aparecer

[37] 02:03One story was about Chris,
histórias familiares sobre as pessoas.

[38] 02:06a high-potential, superstar leader
Uma das histórias foi a do Chris,

[39] 02:09who moves to a new unit and fails,
uma pessoa com alto potencial, um líder superstar

[40] 02:12destroying unrecoverable value.
que se muda para um novo setor e falha,

[41] 02:15And then there were stories like Sidney, the CEO,
destruindo um valor irrecuperável.

[42] 02:19who was so frustrated
Depois, houve histórias como a de Sidney, uma CEO,

[43] 02:20because her company is cited
que estava muito frustrada

[44] 02:22as a best company for leaders,
porque a sua empresa é citada

[45] 02:25but only one of the top 50 leaders is equipped
como a melhor empresa para líderes,

[46] 02:29to lead their crucial initiatives.
mas apenas 1 em cada 50 líderes

[47] 02:31And then there were stories
está equipado para liderar as suas iniciativas fundamentais.

[48] 02:33like the senior leadership team
Depois, temos histórias

[49] 02:36of a once-thriving business
como a da equipa de chefia de topo

[50] 02:38that's surprised by a market shift,
de um negócio, outrora próspero,

[51] 02:41finds itself having to force the company
que foi apanhada de surpresa por uma mudança de mercado

[52] 02:44to reduce its size in half
e que se encontra na situação de forçar a empresa

[53] 02:46or go out of business.
a reduzir a metade o seu tamanho

[54] 02:49Now, these recurring stories
ou sair do mercado.

[55] 02:52cause me to ask two questions.
Estas histórias recorrentes

[56] 02:54Why are the leadership gaps widening
colocaram-me duas questões.

[57] 02:57when there's so much more investment
Porque é que as lacunas de liderança se estão a expandir

[58] 02:59in leadership development?
quando há muito mais investimento

[59] 03:01And what are the great leaders doing
no reforço da liderança?

[60] 03:04distinctly different to thrive and grow?
O que é que os grandes líderes estão a fazer de diferente

[61] 03:08One of the things that I did,
para prosperar e crescer?

[62] 03:11I was so consumed by these questions
Uma das coisas que eu fiz

[63] 03:13and also frustrated by those stories,
- eu estava tão consumida por essas questões

[64] 03:16that I left my job
e também frustrada por essas histórias -

[65] 03:19so that I could study this full time,
foi deixar o meu emprego

[66] 03:21and I took a year to travel
para estudar isto a tempo inteiro.

[67] 03:24to different parts of the world
Viajei durante um ano

[68] 03:26to learn about effective and ineffective
para diferentes partes do mundo

[69] 03:28leadership practices in companies,
para aprender as práticas de liderança,

[70] 03:31countries and nonprofit organizations.
efetivas e não-efetivas, nas empresas,

[71] 03:34And so I did things like travel to South Africa,
nos países e em organizações sem fins lucrativos.

[72] 03:38where I had an opportunity to understand
Fiz coisas como viajar para a África do Sul,

[73] 03:41how Nelson Mandela was ahead of his time
onde tive a oportunidade de perceber

[74] 03:43in anticipating and navigating
como Nelson Mandela estava à frente do seu tempo

[75] 03:45his political, social and economic context.
em prever e navegar no seu contexto

[76] 03:48I also met a number of nonprofit leaders
político, social e económico.

[77] 03:51who, despite very limited financial resources,
Também conheci vários líderes de organizações sem fins lucrativos

[78] 03:55were making a huge impact in the world,
que, apesar das limitações financeiras,

[79] 03:58often bringing together seeming adversaries.
estavam a fazer um grande impacto no mundo,

[80] 04:02And I spent countless hours in presidential libraries
unindo, frequentemente, adversários semelhantes.

[81] 04:07trying to understand how the environment
Também passei horas infindáveis nas bibliotecas presidenciais

[82] 04:10had shaped the leaders,
tentando entender como o ambiente modelara os líderes,

[83] 04:11the moves that they made,
as mudanças que eles fizeram

[84] 04:12and then the impact of those moves
e o impacto dessas mudanças para além do seu mandato.

[85] 04:14beyond their tenure.
Em seguida, quando voltei a trabalhar a tempo inteiro,

[86] 04:17And then, when I returned to work full time,
juntei-me a colegas maravilhosos

[87] 04:20in this role, I joined with wonderful colleagues
que também se interessavam por estas questões.

[88] 04:23who were also interested in these questions.
A partir de tudo isso,

[89] 04:27Now, from all this, I distilled
separei as características de líderes que estão a prosperar

[90] 04:30the characteristics of leaders who are thriving
e o que eles fazem diferente,

[91] 04:34and what they do differently,
e também separei a preparação prática

[92] 04:35and then I also distilled
que permite o crescimento do seu potencial.

[93] 04:38the preparation practices that enable people
Eu gostaria de partilhar isso com vocês.

[94] 04:41to grow to their potential.
[O que cria um grande líder no século XXI?]

[95] 04:43I want to share some of those with you now.
O mundo do século XXI, que é mais global,

[96] 04:45("What makes a great leader in the 21st century?")
capacitado digitalmente e transparente,

[97] 04:47In a 21st-century world, which is more global,
com maior rapidez no fluxo das informações e na inovação,

[98] 04:51digitally enabled and transparent,
e onde não se faz nada importante

[99] 04:53with faster speeds of information flow and innovation,
sem uma complexa matriz qualquer,

[100] 04:57and where nothing big gets done
que depende das tradicionais práticas de desenvolvimento,

[101] 04:59without some kind of a complex matrix,
irá impedir o vosso crescimento enquanto líder.

[102] 05:02relying on traditional development practices
Na verdade, as avaliações tradicionais

[103] 05:06will stunt your growth as a leader.
como 360 pesquisas limitadas ou critérios de desempenho desatualizados

[104] 05:09In fact, traditional assessments
dar-nos-ão falsos resultados positivos,

[105] 05:11like narrow 360 surveys or outdated performance criteria
fazendo-nos crer que estamos mais preparados

[106] 05:16will give you false positives,
do que realmente estamos.

[107] 05:18lulling you into thinking that you are more prepared
A liderança no século XXI é definida

[108] 05:21than you really are.
e evidenciada por três questões.

[109] 05:23Leadership in the 21st century is defined
Onde é que devemos procurar

[110] 05:27and evidenced by three questions.
para prever a próxima mudança

[111] 05:30Where are you looking
no nosso modelo de negócio ou na nossa vida?

[112] 05:32to anticipate the next change
A resposta para esta pergunta está no nosso calendário.

[113] 05:35to your business model or your life?
Com quem gastamos o nosso tempo? Com que tópicos?

[114] 05:38The answer to this question is on your calendar.
Para onde viajamos? O que é que lemos?

[115] 05:43Who are you spending time with? On what topics?
E depois, como é que destilamos isso

[116] 05:47Where are you traveling? What are you reading?
para compreender possíveis descontinuidades

[117] 05:50And then how are you distilling this
e tomar uma decisão de fazer uma coisa, no preciso momento

[118] 05:51into understanding potential discontinuities,
em que estamos preparados e prontos?

[119] 05:55and then making a decision to do something
Há uma equipa de liderança

[120] 05:57right now so that you're prepared and ready?
que tem a prática de juntar todos os membros

[121] 06:02There's a leadership team that does a practice
que reúnem as tendências que têm impacto dum lado,

[122] 06:05where they bring together each member
e as tendências que têm impacto num membro de outra equipa,

[123] 06:08collecting, here are trends that impact me,
e eles partilham-nas

[124] 06:10here are trends that impact another team member,
e tomam decisões sobre a correção da estratégia

[125] 06:13and they share these,
ou como prever uma nova mudança.

[126] 06:14and then make decisions, to course-correct a strategy
Os grandes líderes não andam de cabeça baixa.

[127] 06:17or to anticipate a new move.
Olham à sua volta,

[128] 06:20Great leaders are not head-down.
modelando o seu futuro, não se limitam a reagir.

[129] 06:23They see around corners,
A segunda questão é:

[130] 06:26shaping their future, not just reacting to it.
Qual é a medida de diversidade

[131] 06:29The second question is,
da nossa rede de colaboradores, a nível pessoal e profissional?

[132] 06:31what is the diversity measure
Ouvimos falar, com frequência das redes dos "antigos".

[133] 06:33of your personal and professional stakeholder network?
Claro, elas existem em muitas instituições.

[134] 06:37You know, we hear often about good ol' boy networks
Mas em certa medida, todos nós temos uma rede

[135] 06:40and they're certainly alive and well in many institutions.
de pessoas em quem temos confiança.

[136] 06:44But to some extent, we all have a network
Esta questão é sobre a nossa capacidade

[137] 06:46of people that we're comfortable with.
de estabelecer relações com pessoas

[138] 06:48So this question is about your capacity
que são muito diferentes de nós.

[139] 06:51to develop relationships with people
Essas diferenças pode ser biológicas,

[140] 06:54that are very different than you.
físicas, funcionais, políticas, culturais, socioeconómicas.

[141] 06:55And those differences can be biological,
Mas, apesar de todas essas diferenças,

[142] 06:58physical, functional, political, cultural, socioeconomic.
eles estão ligados a nós

[143] 07:03And yet, despite all these differences,
e confiam em nós o suficiente para cooperar connosco,

[144] 07:07they connect with you
para alcançar um objetivo comum.

[145] 07:08and they trust you enough
Os grandes líderes percebem

[146] 07:10to cooperate with you
que ter uma rede mais diversificada

[147] 07:11in achieving a shared goal.
é uma fonte de identificação de modelos

[148] 07:14Great leaders understand
em grandes níveis, e também de soluções,

[149] 07:16that having a more diverse network
porque temos pessoas que pensam de modo diferente de nós.

[150] 07:19is a source of pattern identification
Terceira questão: Somos suficientemente corajosos

[151] 07:23at greater levels and also of solutions,
para abandonar as práticas que nos fizeram ter êxito no passado?

[152] 07:26because you have people that are thinking
Há uma expressão que diz: "Não faças ondas".

[153] 07:27differently than you are.
Mas se seguirmos este conselho,

[154] 07:30Third question: are you courageous enough
as nossas hipóteses enquanto líderes

[155] 07:33to abandon a practice that has made you successful in the past?
limitar-se-ão ao que é familiar e confortável.

[156] 07:39There's an expression: Go along to get along.
Os grandes líderes ousam ser diferentes.

[157] 07:43But if you follow this advice,
Não se limitam a conversar sobre correr riscos,

[158] 07:46chances are as a leader,
correm riscos realmente.

[159] 07:49you're going to keep doing what's familiar and comfortable.
Um dos líderes partilhou comigo o facto

[160] 07:53Great leaders dare to be different.
de que o desenvolvimento com mais impacto aparece

[161] 07:56They don't just talk about risk-taking,
quando conseguimos construir a força emocional para resistir,

[162] 07:58they actually do it.
quando as pessoas dizem que a nossa nova ideia

[163] 08:00And one of the leaders shared with me the fact that
é ingénua ou imprudente ou simplesmente estúpida.

[164] 08:03the most impactful development comes
O interessante é que as pessoas que se juntarão a nós

[165] 08:05when you are able to build the emotional stamina
não são as pessoas habituais da nossa rede.

[166] 08:08to withstand people telling you that your new idea
São pessoas que pensam de modo diferente de nós

[167] 08:13is naïve or reckless or just plain stupid.
e, apesar disso, estão dispostas a juntar-se a nós

[168] 08:17Now interestingly, the people who will join you
e a correr riscos nesse salto corajoso.

[169] 08:21are not your usual suspects in your network.
E é um salto, não é um passo.

[170] 08:25They're often people that think differently
Mais do que os programas de liderança tradicionais,

[171] 08:28and therefore are willing to join you
responder a estas três questões

[172] 08:31in taking a courageous leap.
irão determinar a nossa eficácia

[173] 08:33And it's a leap, not a step.
enquanto líderes do século XXI.

[174] 08:37More than traditional leadership programs,
Então, o que cria um grande líder no século XXI?

[175] 08:40answering these three questions
Eu conheci vários que se destacaram.

[176] 08:42will determine your effectiveness
São mulheres e homens

[177] 08:43as a 21st-century leader.
que estão a preparar-se

[178] 08:46So what makes a great leader in the 21st century?
não para a confortável previsibilidade de ontem

[179] 08:51I've met many, and they stand out.
mas também para as realidades de hoje

[180] 08:54They are women and men
e para todas as possibilidades desconhecidas de amanhã.

[181] 08:56who are preparing themselves
Obrigada.

[182] 08:58not for the comfortable predictability of yesterday
(Aplausos)

[183] 09:01but also for the realities of today
--183--

[184] 09:05and all of those unknown possibilities of tomorrow.
--184--

[185] 09:09Thank you.
--185--

[186] 09:11(Applause)
--186--