Alterar formato do vídeo:Tela 21:9 (Cinema)Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[1] 00:12Let's talk trash.
Tradutor: Nuno Cardoso Dias Revisora: Rui Lopes
[2] 00:14You know, we had to be taught
Falemos de lixo.
[3] 00:17to renounce the powerful conservation ethic
Bem, tivemos de ser ensinados
[7] 00:29Life Magazine helped in this effort
para a criação de produtos em tempos de paz.
[8] 00:32by announcing the introduction of throwaways
A revista Life ajudou neste esforço
[10] 00:38Mental note to the liberators:
que iriam libertar as mulheres do fardo de lavar a loiça.
[13] 00:48Plastics are also hard to recycle.
"e não são biodegradáveis."
[15] 00:54of plastics recovered in our waste stream.
Os plásticos também são difíceis de reciclar.
[16] 00:57It's diddly-point-squat.
Um professor ensinou-me a exprimir a percentagem, inferior a 5%,
[17] 01:00That's the percentage we recycle.
dos plásticos recuperados no tratamento de resíduos.
[18] 01:06Now, melting point has a lot to do with this.
É nada vírgula nada,
[20] 01:12It begins to melt below the boiling point of water
(Risos)
[22] 01:18for which it is a sponge.
O plástico não é purificado ao ser refundido,
[24] 01:24will be made into fast-track trash.
Começa a fundir abaixo do ponto de ebulição de água
[25] 01:27A large, unruly fraction of our trash
e não elimina contaminantes oleosos,
[26] 01:30will flow downriver to the sea.
para os quais é uma esponja.
[28] 01:36And here is the flotsam near California State University Long Beach
produzidos anualmente,
[29] 01:41and the diesel plant we visited yesterday.
passará rapidamente a lixo.
[30] 01:43In spite of deposit fees,
Uma grande e indisciplinada parte do nosso lixo
[35] 02:01Here is a remote island repository for bottles
Apesar das taxas de depósito,
[38] 02:10off Baja's sparsely populated central coast.
visualizadas aqui pelo orador TED Chris Jordan
[43] 02:25from a different plastic, polypropylene.
ao largo da costa central pouco povoada.
[44] 02:28They will float in seawater,
Reparem que as garrafas têm as tampas postas
[47] 02:37that make it to sea solo.
Por outro lado, as tampas são produzidas em fábricas separadas
[49] 02:42while ours get caught in the California current
Elas flutuam na água do mar,
[53] 02:53while ours litter the Philippines.
enquanto as nossas entram na corrente da Califórnia
[55] 02:58of the North Pacific Gyre.
Ao fim de dez anos, muitas das tampas japonesas
[56] 03:01It so happens that millions of albatross
estão na Grande Mancha de Lixo Oriental,
[57] 03:03nesting on Kure and Midway atolls
enquanto as nossas poluem as Filipinas.
[59] 03:08forage here and scavenge whatever they can find
no Giro Pacífico Norte.
[60] 03:11for regurgitation to their chicks.
Acontece que milhões de albatrozes
[61] 03:13A four-month old Laysan Albatross chick
que nidificam nos atóis de Kure e de Midway,
[64] 03:24with stomachs full of bottle caps and other rubbish,
para o regurgitarem às suas crias.
[65] 03:27like cigarette lighters ...
Uma cria de quatro meses do albatroz de Laysan
[66] 03:30but, mostly bottle caps.
morreu com isto no estômago.
[69] 03:39The retainer rings for the caps
como isqueiros,
[70] 03:41also have consequences for aquatic animals.
mas sobretudo, tampas de garrafas.
[71] 03:44This is Mae West,
Infelizmente os seus pais confundem as tampas com alimento
[72] 03:46still alive at a zookeeper's home in New Orleans.
à deriva na superfície do oceano.
[74] 03:53so on Coastal Clean-Up Day in 2005
também têm consequências para os animais aquáticos.
[75] 03:56I went to the Long Beach Peninsula, at the east end of our long beach.
Esta é a Mae West,
[78] 04:05I got plenty of takers.
portanto, em 2005, no Dia "Vamos Limpar a nossa Costa"
[80] 04:10I thought I would spend 20 bucks.
Limpámos a praia dos destroços.
[81] 04:13That day I ended up spending nearly 60.
Ofereci cinco cêntimos por cada tampa de garrafa.
[82] 04:16I separated them by color
Arranjei muitos colaboradores.
[84] 04:20at Cabrillo Marine Aquarium in San Pedro.
Eu esperava gastar 20 dólares.
[87] 04:29they shook my hand. (Laughter)
e exibi-as no Dia da Terra seguinte
[88] 04:33I showed him and Maria a zooplankton trawl
no Aquário Cabrillo Marine em São Pedro.
[89] 04:36from the gyre north of Hawaii
O governador Schwarzenegger e a sua mulher Maria,
[90] 04:39with more plastic than plankton.
passaram lá para conversar sobre a exposição.
[92] 04:46Trawling a zooplankton net on the surface for a mile
eles apertaram-me a mão.
[93] 04:49produces samples like this.
(Risos)
[94] 04:52And this.
Mostrei-lhes uma colheita de zooplâncton
[95] 04:55Now, when the debris washes up on the beaches of Hawaii
do giro a norte do Havai
[96] 04:58it looks like this.
com mais plástico que plâncton.
[100] 05:08that contain more plastic than plankton?
obtemos amostras como esta.
[101] 05:11We sort the plastic fragments into different size classes,
E esta.
[103] 05:17Small bits of plastic concentrate persistent organic pollutants
têm este aspecto.
[104] 05:21up to a million times their levels in the surrounding seawater.
Esta praia é Kailua Beach,
[106] 05:28at the base of the food chain,
antes de se mudarem para Washington.
[107] 05:30was ingesting these poison pills.
Como é que se analisam amostras como esta
[108] 05:32We did hundreds of necropsies,
que contêm mais plástico do que plâncton?
[110] 05:38The record-holder, only two-and-a-half inches long,
de 5 mm a 1/3 de mm.
[114] 05:50can sell you a certified organic wild-caught fish.
na base da cadeia alimentar,
[116] 06:00The throwaway society cannot be contained --
Fizemos centenas de autópsias.
[117] 06:03it has gone global.
Mais de um terço tinham fragmentos de plástico poluídos no estômago.
[119] 06:09We have to throw it away.
tinha 84 pedaços no seu pequeno estômago.
[120] 06:11Now, the market can do a lot for us,
Podemos comprar produtos orgânicos certificados.
[124] 06:26Narrator (Video): The levels are increasing,
Não podemos conter a sociedade descartável,
[125] 06:28the amount of packaging is increasing,
ela tornou-se global.
[127] 06:33and it's showing up in the ocean.
Temos de deitar fora.
[128] 06:36Anchor: He offers no hope of cleaning it up.
O mercado pode fazer muito por nós,
[130] 06:42would be beyond the budget of any country
Nem todos os exércitos do mundo
[133] 06:51stop it on land before it falls in the ocean.
o volume de embalagens está a aumentar,
[135] 07:01he doesn't hold out much hope for that, either.
e isso nota-se nos oceanos.
[137] 07:06in Long Beach, California.
Filtrar o plástico do oceano
[138] 07:12Charles Moore: Thank you.
estaria para além do orçamento de qualquer um país