fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Want to be happier? Stay in the moment | Matt Killingsworth

TED

Alterar formato do vídeo:

Tela 21:9 (Cinema)

Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar normalmente

Tocar e Pausar

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:16So, people want a lot of things out of life,
Tradutor: Diana Almeida Revisora: Margarida Ferreira

[2] 00:18but I think, more than anything else, they want happiness.
As pessoas querem bastantes coisas na vida

[3] 00:22Aristotle called happiness "the chief good," the end
mas acho que, mais do que tudo, elas querem felicidade.

[4] 00:26towards which all other things aim.
Aristóteles apelidou a felicidade de "o bem superior",

[5] 00:29According to this view, the reason we want a big house
o objetivo que se pretende atingir.

[6] 00:34or a nice car
De acordo com este ponto de vista, a razão por que queremos uma casa grande

[7] 00:37or a good job
ou um bom carro

[8] 00:39isn't that these things are intrinsically valuable.
ou um bom emprego

[9] 00:42It's that we expect them to bring us
não é por essas coisas serem intrinsecamente valiosas.

[10] 00:44happiness.
É por nós esperarmos que elas nos tragam...

[11] 00:45Now in the last 50 years, we Americans have gotten
a felicidade.

[12] 00:48a lot of the things that we want. We're richer.
Nos últimos 50 anos, nós, norte-americanos,

[13] 00:50We live longer. We have access to technology
alcançámos diversas coisas que desejávamos.

[14] 00:53that would have seemed like science fiction
Enriquecemos, vivemos mais tempo, temos acesso a tecnologias

[15] 00:55just a few years ago.
que pareciam ficção científica há apenas alguns anos.

[16] 00:58The paradox of happiness is that even though the
O paradoxo da felicidade é que,

[17] 01:00objective conditions of our lives have improved dramatically,
apesar de as condições objetivas das nossas vidas

[18] 01:03we haven't actually gotten any happier.
terem melhorado drasticamente,

[19] 01:07Maybe because these conventional notions of progress
não nos tornámos mais felizes.

[20] 01:09haven't delivered big benefits in terms of happiness,
Talvez porque as noções convencionais de progresso

[21] 01:12there's been an increased interest in recent years
não ostentam grandes benefícios em termos de felicidade,

[22] 01:14in happiness itself.
tem havido ultimamente um aumento de interesse na felicidade em si.

[23] 01:17People have been debating the causes of happiness
As pessoas têm debatido as causas da felicidade já há bastante tempo,

[24] 01:19for a really long time, in fact for thousands of years,
na verdade há milhares de anos,

[25] 01:21but it seems like many of those debates remain unresolved.
mas parece que estes debates continuam por resolver.

[26] 01:25Well, as with many other domains in life, I think
Como em muitos outros campos da vida,

[27] 01:27the scientific method has the potential to answer this question.
creio que o método científico tem o poder de responder a esta questão.

[28] 01:30In fact, in the last few years, there's been an explosion
De facto, nos últimos anos, a pesquisa sobre a felicidade explodiu.

[29] 01:32in research on happiness. For example, we've learned a lot
Por exemplo, aprendemos bastante sobre a sua demografia,

[30] 01:35about its demographics, how things like income
sobre como o rendimento, a educação, o sexo e o casamento

[31] 01:38and education, gender and marriage relate to it.
estão relacionados com ela.

[32] 01:42But one of the puzzles this has revealed is that
Mas um dos enigmas que isto revelou

[33] 01:44factors like these don't seem to have a particularly strong effect.
é que fatores como este não parecem ter grande influência.

[34] 01:47Yes, it's better to make more money rather than less,
Sim, é melhor ganhar mais dinheiro do que menos,

[35] 01:49or to graduate from college instead of dropping out,
ou formar-se na universidade em vez de desistir,

[36] 01:52but the differences in happiness tend to be small.
mas as diferenças na felicidade tendem a ser pequenas.

[37] 01:55Which leaves the question, what are the big causes of happiness?
O que coloca a questão: quais são as principais causas da felicidade?

[38] 01:59I think that's a question we haven't really answered yet,
Eu penso que esta pergunta ainda não obteve resposta,

[39] 02:01but I think something that has the potential to be an answer
mas creio que algo que tem o potencial de ser uma resposta

[40] 02:04is that maybe happiness has an awful lot to do with
é que talvez a felicidade tenha largamente a ver

[41] 02:07the contents of our moment-to-moment experiences.
com o conteúdo das nossas experiências a cada momento.

[42] 02:09It certainly seems that we're going about our lives,
Parece certo que o percurso da nossa vida,

[43] 02:11that what we're doing, who we're with, what we're thinking about,
o que fazemos, com quem estamos, em que estamos a pensar,

[44] 02:15have a big influence on our happiness, and yet
influenciam muito a nossa felicidade,

[45] 02:18these are the very factors that have been very difficult,
mas acabam por ser os fatores mais difíceis

[46] 02:20in fact almost impossible, for scientists to study.
ou quase impossíveis, para os cientistas estudarem.

[47] 02:22A few years ago, I came up with a way to study people's happiness
Há alguns anos, descobri uma maneira de estudar

[48] 02:25moment to moment as they're going about their daily lives
a felicidade das pessoas, a cada momento, no decorrer do seu dia-a-dia

[49] 02:28on a massive scale all over the world, something we'd never
em grande escala, por todo o mundo, algo nunca feito até agora.

[50] 02:31been able to do before. Called trackyourhappiness.org,
Chama-se trackyourhappiness.org

[51] 02:33it uses the iPhone to monitor people's happiness in real time.
e usa o iPhone para monitorizar a felicidade das pessoas em tempo real.

[52] 02:38How does this work? Basically, I send people signals
Como é que funciona?

[53] 02:40at random points throughout the day, and then I ask them
Basicamente, mando sinais a pessoas aleatoriamente ao longo do dia,

[54] 02:43a bunch of questions about their moment-to-moment experience
e depois faço um monte de perguntas sobre a sua experiência,

[55] 02:45at the instant just before the signal.
no instante imediatamente anterior ao sinal.

[56] 02:48The idea is that, if we can watch how people's happiness
A ideia é que, se pudermos observar

[57] 02:50goes up and down over the course of the day,
como a felicidade das pessoas varia ao longo do dia,

[58] 02:53minute to minute in some cases,
de minuto em minuto, nalguns casos,

[59] 02:55and try to understand how what people are doing,
e tentarmos perceber o que as pessoas estão a fazer,

[60] 02:57who they're with, what they're thinking about, and all
com quem estão, em que estão a pensar,

[61] 03:00the other factors that describe our day, how those might
e todos os outros fatores que descrevem o nosso dia,

[62] 03:02relate to those changes in happiness, we might be able
como eles se relacionam com as mudanças na felicidade,

[63] 03:05to discover some of the things that really have
talvez possamos achar certas coisas

[64] 03:06a big influence on happiness.
que têm grande influência na felicidade.

[65] 03:09We've been fortunate with this project to collect
Temos tido sorte, com este projeto,

[66] 03:11quite a lot of data, a lot more data of this kind than I think
em reunir muito mais dados deste tipo

[67] 03:14has ever been collected before,
do que penso já terem sido recolhidos antes.

[68] 03:16over 650,000 real-time reports
Mais de 650 mil relatos em tempo real

[69] 03:19from over 15,000 people.
de mais de 15 mil pessoas.

[70] 03:22And it's not just a lot of people, it's a really diverse group,
E não é só apenas um monte de pessoas, é um grupo diversificado,

[71] 03:25people from a wide range of ages, from 18 to late 80s,
pessoas de diversas idades, desde os 18 até aos 80 e muitos,

[72] 03:28a wide range of incomes, education levels,
com diversos rendimentos, níveis de educação,

[73] 03:31people who are married, divorced, widowed, etc.
pessoas casadas, divorciadas, viúvas, etc.

[74] 03:34They collectively represent every one of
Coletivamente, elas representam

[75] 03:3786 occupational categories and hail from over 80 countries.
cada umas das 86 das categorias profissionais, em mais de 80 países.

[76] 03:41What I'd like to do with the rest of my time with you today
O que eu gostaria de fazer com o resto do tempo que ainda tenho

[77] 03:44is talk a little bit about one of the areas that we've been
é falar de uma das áreas que temos estado a investigar,

[78] 03:46investigating, and that's mind-wandering.
ou seja, a divagação mental.

[79] 03:50As human beings, we have this unique ability
Enquanto seres humanos, possuímos esta capacidade única

[80] 03:52to have our minds stray away from the present.
de ter as nossas mentes a divagar do presente.

[81] 03:55This guy is sitting here working on his computer,
Este homem está a trabalhar no seu computador,

[82] 03:57and yet he could be thinking about
mas pode estar a pensar

[83] 03:58the vacation he had last month,
nas férias que teve o mês passado,

[84] 04:01wondering what he's going to have for dinner.
a imaginar o que vai ser o seu jantar.

[85] 04:03Maybe he's worried that he's going bald. (Laughter)
Talvez esteja preocupado por estar a ficar careca.

[86] 04:06This ability to focus our attention on something other
(Risos)

[87] 04:09than the present is really amazing. It allows us to learn
Esta capacidade de focar a nossa atenção

[88] 04:12and plan and reason in ways that no other species of animal can.
noutra coisa que não o presente é fantástica.

[89] 04:17And yet it's not clear what the relationship is
Permite-nos aprender, planear e raciocinar

[90] 04:19between our use of this ability and our happiness.
de formas que mais nenhuma espécie animal consegue.

[91] 04:23You've probably heard people suggest that you should
Porém não é claro qual a relação

[92] 04:25stay focused on the present. "Be here now,"
entre o nosso uso desta capacidade e a nossa felicidade.

[93] 04:28you've probably heard a hundred times.
Provavelmente já ouviram pessoas sugerir

[94] 04:29Maybe, to really be happy, we need to stay completely
"Concentrem-se no presente. "Estejam aqui agora,"

[95] 04:32immersed and focused on our experience in the moment.
já devem ter ouvido centenas de vezes.

[96] 04:35Maybe these people are right. Maybe mind-wandering
Talvez, para sermos mesmo felizes, seja necessário ficarmos totalmente

[97] 04:37is a bad thing.
imersos e focados na nossa experiência do momento.

[98] 04:39On the other hand, when our minds wander,
Talvez essas pessoas estejam certas

[99] 04:41they're unconstrained. We can't change the physical reality
e a divagação mental seja má.

[100] 04:44in front of us, but we can go anywhere in our minds.
Por outro lado, quando as nossas mentes divagam,

[101] 04:47Since we know people want to be happy, maybe
estão sem restrições.

[102] 04:49when our minds wander, they're going to someplace happier than the place
Não podemos mudar a realidade física à nossa frente,

[103] 04:52that they're leaving. It would make a lot of sense.
mas podemos ir onde quisermos com a nossa mente.

[104] 04:54In other words, maybe the pleasures of the mind
Como queremos ser felizes,

[105] 04:56allow us to increase our happiness with mind-wandering.
quando as nossas mentes divagam, talvez vamos para um lugar mais feliz.

[106] 05:00Well, since I'm a scientist, I'd like to try to
Faria muito sentido.

[107] 05:02resolve this debate with some data, and in particular
Noutras palavras, talvez os prazeres da mente

[108] 05:05I'd like to present some data to you from three questions
nos permitam aumentar a nossa felicidade com a divagação.

[109] 05:07that I ask with Track Your Happiness. Remember, this is from
Enquanto cientista, gostava de tentar resolver este debate

[110] 05:09sort of moment-to-moment experience in people's real lives.
com alguns dados e, em particular,

[111] 05:12There are three questions. The first one is a happiness question:
gostava de vos apresentar uns dados a partir de três perguntas

[112] 05:15How do you feel, on a scale ranging from very bad
que pergunto com esta aplicação.

[113] 05:18to very good? Second, an activity question:
Isto vem de experiências de momentos na vida das pessoas.

[114] 05:22What are you doing, on a list of 22 different activities
Há três perguntas. A primeira é sobre a felicidade.

[115] 05:25including things like eating and working and watching TV?
"Como te sentes?" numa escala que varia de muito mau a muito bem.

[116] 05:28And finally a mind-wandering question:
Segunda, uma pergunta sobre atividade.

[117] 05:31Are you thinking about something other
"O que estás a fazer?" numa lista de 22 atividades diferentes

[118] 05:34than what you're currently doing?
incluindo coisas como comer, trabalhar e ver televisão.

[119] 05:37People could say no -- in other words, I'm focused only on my task --
E finalmente, uma pergunta sobre divagação mental.

[120] 05:40or yes -- I am thinking about something else --
"Estás a pensar noutra coisa, para além da que estás a fazer neste momento?"

[121] 05:43and the topic of those thoughts are pleasant,
Podem dizer Não - por outras palavras, estou só focado na minha tarefa -

[122] 05:45neutral or unpleasant.
ou Sim - estou a pensar noutra coisa qualquer.

[123] 05:47Any of those yes responses are what we called mind-wandering.
"O tópico desses pensamentos

[124] 05:52So what did we find?
"são agradáveis, neutros ou desagradáveis?"

[125] 05:54This graph shows happiness on the vertical axis,
Qualquer destas respostas afirmativas são o que chamamos de divagação mental.

[126] 05:57and you can see that bar there representing how happy
Então, o que é que descobrimos?

[127] 05:59people are when they're focused on the present,
Este gráfico mostra a felicidade no eixo vertical,

[128] 06:00when they're not mind-wandering.
e a barra representa o quão felizes

[129] 06:02As it turns out, people are substantially less happy
as pessoas estão quando focadas no presente,

[130] 06:06when their minds are wandering than when they're not.
quando não estão a divagar.

[131] 06:11Now you might look at this result and say, okay, sure,
Como se constata, as pessoas estão substancialmente menos felizes

[132] 06:13on average people are less happy when they're mind-wandering,
quando as suas mentes divagam do que quando não divagam.

[133] 06:16but surely when their minds are straying away
Vocês podem olhar para este resultado e dizer:

[134] 06:17from something that wasn't very enjoyable to begin with,
"Ok, em média, as pessoas estão menos felizes quando divagam,

[135] 06:20at least then mind-wandering should be doing something good for us.
"mas quando as suas mentes se afastam de algo não muito agradável,

[136] 06:23Nope. As it turns out,
"a divagação mental, pelo menos, deve estar a beneficiá-las".

[137] 06:26people are less happy when they're mind-wandering
Não.

[138] 06:28no matter what they're doing. For example,
Ao que parece, as pessoas são menos felizes ao divagar,

[139] 06:31people don't really like commuting to work very much.
independentemente do que estão a fazer.

[140] 06:33It's one of their least enjoyable activities, and yet
Por exemplo, as pessoas não gostam muito de se deslocar para o trabalho.

[141] 06:36they are substantially happier when they're focused
É uma das atividades menos aprazíveis.

[142] 06:38only on their commute than when their mind is going
Contudo são substancialmente mais felizes quando focadas

[143] 06:41off to something else.
apenas na deslocação do que quando a sua mente se afasta

[144] 06:44It's amazing.
para outro sítio qualquer.

[145] 06:45So how could this be happening? I think part of the reason,
É espantoso!

[146] 06:49a big part of the reason, is that when our minds wander,
Então como é que isso pode acontecer?

[147] 06:52we often think about unpleasant things, and they are
Penso que grande parte da razão é que as nossas mentes, ao vaguear,

[148] 06:54enormously less happy when they do that,
frequentemente é para pensarem em coisas desagradáveis,

[149] 06:58our worries, our anxieties, our regrets,
e elas ficam muito menos felizes quando pensam nisso,

[150] 07:01and yet even when people are thinking about something
nas nossas preocupações, ansiedades, arrependimentos.

[151] 07:04neutral, they're still considerably less happy
Mas, quando as pessoas estão a pensar em algo neutro,

[152] 07:07than when they're not mind-wandering at all.
continuam consideravelmente menos felizes

[153] 07:09Even when they're thinking about something they would describe as pleasant,
do que quando a sua mente não divaga de todo.

[154] 07:11they're actually just slightly less happy
Mesmo quando pensam em algo que descreveriam como agradável,

[155] 07:14than when they aren't mind-wandering.
estão um pouco menos felizes

[156] 07:17If mind-wandering were a slot machine, it would be like
do que quando não estão a divagar.

[157] 07:19having the chance to lose 50 dollars, 20 dollars
Se a divagação mental fosse um caça-níqueis,

[158] 07:22or one dollar. Right? You'd never want to play. (Laughter)
seria como ter a probabilidade de perder 50 dólares, 20 dólares

[159] 07:28So I've been talking about this, suggesting, perhaps,
ou um dólar, certo?

[160] 07:31that mind-wandering causes unhappiness, but all
Ninguém quereria jogar.

[161] 07:34I've really shown you is that these two things are correlated.
Tenho vindo a falar disto, sugerindo, talvez,

[162] 07:36It's possible that's the case, but it might also be the case
que a divagação mental provoca infelicidade,

[163] 07:39that when people are unhappy, then they mind-wander.
mas só vos mostrei que estas duas coisas estão interligadas.

[164] 07:42Maybe that's what's really going on. How could we ever
É possível que esse seja o caso, mas também pode ser o caso

[165] 07:44disentangle these two possibilites?
de que, quando as pessoas estão infelizes, divagam.

[166] 07:47Well, one fact that we can take advantage of, I think a fact
Talvez seja esse o caso.

[167] 07:49you'll all agree is true, is that time goes forward, not
Como é que alguma vez poderemos separar estas duas possibilidades?

[168] 07:52backward. Right? The cause has to come before the effect.
Um facto de que poderemos usufruir, e penso que vão concordar,

[169] 07:56We're lucky in this data we have many responses from each person,
é que o tempo avança, não recua.

[170] 08:00and so we can look and see, does mind-wandering
A causa tem que vir antes do efeito.

[171] 08:03tend to precede unhappiness, or does unhappiness
Temos sorte de ter nestes dados muitas respostas de cada pessoa.

[172] 08:05tend to precede mind-wandering, to get some insight
Assim, podemos observar e constatar se a divagação mental

[173] 08:08into the causal direction.
tende a preceder a infelicidade

[174] 08:10As it turns out, there is a strong relationship between
ou se a infelicidade tende a preceder a divagação mental,

[175] 08:13mind-wandering now and being unhappy a short time later,
para ter alguma perceção da direção de causa.

[176] 08:17consistent with the idea that mind-wandering is causing people to be unhappy.
Como se constata, há uma forte relação

[177] 08:20In contrast, there's no relationship between being unhappy
entre a divagação mental agora e estar infeliz pouco tempo depois,

[178] 08:24now and mind-wandering a short time later.
consistente com a ideia de que é a divagação mental que causa infelicidade.

[179] 08:27In other words, mind-wandering very likely seems to be
Em contraste, não há relação entre estar infeliz agora

[180] 08:29an actual cause, and not merely a consequence, of unhappiness.
e divagar mentalmente algum tempo mais tarde.

[181] 08:35A few minutes ago, I likened mind-wandering
Por outras palavras, a divagação mental parece ser uma causa

[182] 08:37to a slot machine you'd never want to play.
e não uma mera consequência, da infelicidade.

[183] 08:39Well, how often do people's minds wander?
Há minutos, comparei a divagação mental

[184] 08:42Turns out, they wander a lot. In fact, really a lot.
a um caça-níqueis que vocês jamais jogariam.

[185] 08:46Forty-seven percent of the time, people are thinking
Bem, com que frequência é que a mente das pessoas vagueia?

[186] 08:49about something other than what they're currently doing.
Aparentemente, ela vagueia bastante, realmente bastante.

[187] 08:52How does that depend on what people are doing?
Em 47% do tempo, as pessoas estão a pensar

[188] 08:55This shows the rate of mind-wandering across 22 activities
em algo diferente do que o que estão a fazer.

[189] 08:57ranging from a high of 65 percent - (Laughter) -
Isso depende do que estão a fazer?

[190] 09:01when people are taking a shower, brushing their teeth,
Isto revela o valor da divagação mental nas 22 atividades

[191] 09:04to 50 percent when they're working,
variando de um máximo de 65%,

[192] 09:07to 40 percent when they're exercising,
quando as pessoas estão a tomar um duche, lavar os dentes,

[193] 09:10all the way down to this one short bar on the right
a 50% quando estão a trabalhar,

[194] 09:12that I think some of you are probably laughing at.
a 40% quando estão a fazer exercício,

[195] 09:14Ten percent of the time people's minds are wandering
até ao mínimo, nesta pequena barra à direita

[196] 09:16when they're having sex. (Laughter)
- e penso que é por isso que se estão a rir -

[197] 09:21But there's something I think that's quite interesting in this graph,
em 10% do tempo, a mente das pessoas vagueia

[198] 09:24and that is, basically with one exception,
enquanto estão a fazer sexo.

[199] 09:27no matter what people are doing, they're mind-wandering
(Risos)

[200] 09:29at least 30 percent of the time, which suggests, I think,
Mas há algo que penso ser bastante interessante neste gráfico,

[201] 09:32that mind-wandering isn't just frequent, it's ubiquitous.
e, com uma exceção, é, basicamente

[202] 09:35It pervades basically everything that we do.
que, não importa o que estão a fazer, as pessoas estão a vaguear

[203] 09:39In my talk today, I've told you a little bit about mind-wandering,
pelo menos 30% do tempo, o que sugere, acho eu,

[204] 09:42a variable that I think turns out to be fairly important
que a divagação mental não é só frequente, é omnipresente.

[205] 09:44in the equation for happiness.
Está basicamente entranhada em tudo o que fazemos.

[206] 09:46My hope is that over time, by tracking people's
Na minha palestra hoje, falei-vos um pouco sobre a divagação mental,

[207] 09:48moment-to-moment happiness and their experiences
uma variável que penso ser muito importante

[208] 09:51in daily life, we'll be able to uncover a lot of important causes of happiness,
na equação da felicidade.

[209] 09:54and then in the end, a scientific understanding of happiness
A minha esperança é que, com o tempo,

[210] 09:57will help us create a future that's not only richer
ao rastrear a felicidade das pessoas, a cada momento,

[211] 10:00and healthier, but happier as well.
e as suas experiências diárias,

[212] 10:03Thank you. (Applause)
consigamos desvendar causas importantes da felicidade,

[213] 10:06(Applause)
e no fim, uma compreensão científica da felicidade