Alterar formato do vídeo:Tela 21:9 (Cinema)Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[1] 00:15Over the next five minutes,
Tradutor: Inês Pereira Revisora: Miguel Cabral de Pinho
[7] 00:31Well, this habit of suppressing sound has meant that our
fingindo que não existe.
[11] 00:42First is physiological. (Loud alarm clocks)
e hoje gostava de as evidenciar perante vocês.
[13] 00:50Sounds are affecting your hormone secretions all the time,
(Toque de despertador)
[15] 00:56and your brainwaves.
Os sons influenciam as secreções hormonais,
[17] 01:00This is surf. (Ocean waves)
e o ritmo cerebral.
[19] 01:04Most people find that very soothing,
Isto é o som do mar.
[22] 01:11There is a deep resonance with being at rest.
e, curiosamente, 12 ciclos por minuto
[24] 01:15and on holiday.
É muito semelhante a um estado de descanso.
[29] 01:27if I leave it on.
Esta música, com certeza, causar-vos-á bastante tristeza
[32] 01:34Birdsong, for example, is a sound which most people
Os sons naturais também o podem fazer.
[33] 01:36find reassuring. (Birds chirping)
O chilrear de pássaros é um som
[45] 02:06your productivity is greatly reduced.
a produtividade é bastante reduzida.
[47] 02:11(Ominous music)
(Música de choque)
[53] 02:31With all that other stuff going on, it would be amazing
Com tudo isto, seria impressionante
[54] 02:33if our behavior didn't change.
se o nosso comportamento não se alterasse.
[58] 02:44and towards pleasant sounds.
e aproximam-se de sons agradáveis.
[59] 02:46So if I were to play this -- (Jackhammer) --
Por isso, se eu tocasse isto
[60] 02:49for more than a few seconds, you'd feel uncomfortable;
(Martelo pneumático)
[63] 02:56it's extremely damaging for their health.
As pessoas que não podem fugir deste barulho
[64] 02:58And that's not the only thing that bad sound damages.
serão prejudicadas na sua saúde.
[68] 03:09before I show this slide.
Para os vendedores - talvez queiram desviar o olhar
[73] 03:22I want to spend just a moment talking about
Vou dedicar um momento a falar
[77] 03:31Or start at the bottom,
Ou começar pela base e definir os resultados que queremos,
[83] 03:45often inappropriately deployed.
É poderoso por duas razões.
[85] 03:50and you associate it very powerfully.
Dou dois exemplos.
[87] 03:55Most of you recognize that immediately.
A maioria de vocês reconhece isto imediatamente.
[88] 03:57The younger, maybe not. (Laughter)
(Acordes)
[90] 04:03Now, those are one-second samples of music.
Estas são amostras de um segundo de música.
[91] 04:05Music is very powerful. And unfortunately
A música tem muito poder.
[94] 04:13Let me just talk about brands for a moment,
Vou falar sobre marcas por momentos
[96] 04:17making sound right now.
Todas as marcas estão a fazer som.
[97] 04:19There are eight expressions of a brand in sound.
Há oito expressões de uma marca em sons.
[100] 04:26(Intel ad jingle)
(Som do anúncio da Intel)
[101] 04:29You all recognize that one. (Nokia ringtone) This is the
Todos reconhecem este.
[102] 04:31most-played tune in the world today.
(Som do Nokia)
[104] 04:37And it cost Nokia absolutely nothing.
1800 milhões de vezes por dia, ouve-se este toque.
[106] 04:42for commercial sound.
Dou-vos quatro regras de ouro, para os que têm empresas,
[107] 04:44First, make it congruent,
regras para o som comercial.
[111] 04:55you reduce impact by 86 percent.
Se o vosso som aponta na direção oposta, incoerente,
[112] 04:57That's an order of magnitude, up or down.
reduzem o impacto em 86 %.
[113] 04:59This is important.
É uma ordem de magnitude para cima ou para baixo.
[114] 05:01Secondly, make it appropriate to the situation.
Isto é importante.
[117] 05:08And, finally, test and test it again.
Não se limitem a bombardeá-las com coisas.
[122] 05:20If you're listening consciously,
Espero que vos tenha feito aperceber dos sons.
[123] 05:22you can take control of the sound around you.
Se estiverem a ouvir conscientemente,
[125] 05:26If we all do that we move to a state
É bom para a saúde. É bom para a produtividade.
[130] 05:38(Applause)
Obrigado por me emprestarem os vossos ouvidos hoje