Alterar formato do vídeo:Tela 21:9 (Cinema)Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[1] 00:18Let's talk about manias.
Tradutor: Maria João Correia Revisora: Rafael Eufrasio
[2] 00:23Let's start with Beatlemania.
Vamos falar de fanatismos.
[3] 00:25(Recording of crowd roaring)
Vamos começar com o fanatismo pelos Beatles.
[4] 00:27Hysterical teenagers,
Adolescentes histéricas,
[5] 00:29crying, screaming, pandemonium.
a chorar, a gritar, um pandemónio.
[6] 00:32(Recording of crowd roaring)
O fanatismo pelo desporto.
[7] 00:35Sports mania:
Multidões ensurdecedoras.
[8] 00:37deafening crowds,
Tudo por um objetivo. Meter a bola na baliza.
[9] 00:40all for one idea: get the ball in the net.
Ok, fanatismo religioso.
[10] 00:44(Recording) Goal!
Há êxtase. Há pranto.
[11] 00:46Okay, religious mania:
Há visões.
[12] 00:48there's rapture, there's weeping,
O fanatismo pode ser bom.
[13] 00:51there's visions.
O fanatismo pode ser assustador.
[14] 00:53Manias can be good.
Ou pode ser letal.
[15] 00:55Manias can be alarming.
O mundo tem um novo fanatismo.
[16] 00:58Or manias can be deadly.
O fanatismo por aprender inglês.
[17] 01:00(Recording of crowd cheering)
Ouçam como os estudantes chineses praticam o inglês
[18] 01:04The world has a new mania.
gritando-o.
[19] 01:06A mania for learning English.
Professora: ... mudar a minha vida!
[20] 01:08Listen as Chinese students practice their English,
Alunos: Vou mudar a minha vida.
[21] 01:12by screaming it:
P: Não quero desiludir os meus pais.
[22] 01:14Teacher: ... change my life!
A: Não quero desiludir os meus pais.
[23] 01:16Students: I want to change my life!
P: Não quero desiludir o meu país nunca.
[24] 01:18T: I don't want to let my parents down!
A: Não quero desiludir o meu país nunca.
[25] 01:21S: I don't want to let my parents down!
P: Mais importante... A: Mais importante...
[26] 01:25T: I don't ever want to let my country down!
P: Não me quero desiludir.
[27] 01:28S: I don't ever want to let my country down!
A: Não me quero desiludir.
[29] 01:35T: I don't want to let myself down!
Dois mil milhões.
[30] 01:38S: I don't want to let myself down!
Alunos: Uma T-shirt. Um vestido.
[31] 01:41How many people are trying to learn English worldwide?
JW: Na América Latina,
[32] 01:44Two billion of them.
na Índia,
[33] 01:47Students: A t-shirt. A dress.
no Sudeste Asiático,
[34] 01:51Jay Walker: In Latin America,
e principalmente na China.
[35] 01:52in India,
Se fôssemos estudantes chineses
[36] 01:54in Southeast Asia,
começaríamos a aprender inglês na terceira classe, por lei.
[37] 01:56and most of all, in China.
É por isso que este ano
[40] 02:05That's why this year,
Oportunidade de ter uma vida melhor, um emprego,
[42] 02:12(Laughter)
Imaginem um estudante a fazer um teste gigantesco
[43] 02:14Why English?
durante três dias inteiros.
[44] 02:15In a single word: opportunity.
A sua nota neste teste
[45] 02:18Opportunity for a better life, a job,
determina literalmente o seu futuro.
[46] 02:20to be able to pay for school, or put better food on the table.
Estuda 12 horas por dia
[49] 02:33She studies 12 hours a day
Chama-se o Gaokao.
[50] 02:35for three years to prepare.
E 80 milhões de estudantes chineses do ensino secundário
[51] 02:38Twenty-five percent of her grade is based on English.
já fizeram este penoso teste.
[53] 02:48have already taken this grueling test.
a não ser que o presenciemos.
[54] 02:50The intensity to learn English
Professor: Perfeito! Alunos: Perfeito!
[55] 02:52is almost unimaginable, unless you witness it.
P: Perfeito! A: Perfeito!
[56] 02:56Teacher: Perfect! Students: Perfect!
P: Quero falar inglês perfeito.
[57] 02:58T: Perfect! S: Perfect!
A: Quero falar inglês perfeito.
[58] 03:01T: I want to speak perfect English!
P: Quero falar... A: Quero falar...
[59] 03:03S: I want to speak perfect English!
P: ... inglês perfeito. A: ... inglês perfeito.
[60] 03:06T: I want to speak ... S: I want to speak ...
P: Quero mudar a minha vida!
[61] 03:08T: ... perfect English! S: ... perfect English!
A: Quero mudar a minha vida!
[64] 03:18JW: So is English mania good or bad?
Claro que não.
[65] 03:21Is English a tsunami, washing away other languages?
O inglês é a segunda língua do mundo.
[66] 03:25Not likely.
A nossa língua materna é a nossa vida.
[68] 03:29Your native language is your life.
Uma conversação global sobre problemas mundiais.
[70] 03:35a global conversation about global problems,
Ou a fome ou as doenças.
[71] 03:39like climate change or poverty,
O mundo tem outras linguagens universais.
[72] 03:42or hunger or disease.
A matemática é a linguagem da ciência.
[73] 03:45The world has other universal languages.
A música é a linguagem das emoções.
[75] 03:51Music is the language of emotions.
Não porque os EUA estejam a pressionar nesse sentido,
[77] 03:59Not because America is pushing it,
Então a obsessão com o inglês é um ponto de viragem.
[79] 04:05So English mania is a turning point.
ou a queda do Muro de Berlim,
[81] 04:11or the fall of the Berlin Wall,
Um futuro onde o mundo tem uma língua comum
[82] 04:13English represents hope
para resolver os seus problemas comuns.
[83] 04:15for a better future --
Muito obrigado.
[84] 04:17a future where the world has a common language
(Aplausos)
[85] 04:21to solve its common problems.
--85--
[86] 04:24Thank you very much.
--86--