fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Gary Lauder's new traffic sign: Take Turns

TED

Alterar formato do vídeo:

Ocultar legendas incorporadas

Tela 21:9 (Cinema)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar normalmente

Tocar e Pausar

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:15I only have three minutes
Tenho somente três minutos

[2] 00:17so I'm going to have to talk fast, and it will
então terei de falar bem rápido, e isso

[3] 00:19use up your spare mental cycles, so multitasking may be hard.
usará de seus ciclos mentais - multitarefa pode ser difícil.

[4] 00:23So, 27 years ago I got a traffic ticket
27 anos atrá ganhei uma multa

[5] 00:25that got me thinking.
que me fez pensar.

[6] 00:27I've had some time to think it over.
Já tive algum tempo para pensar.

[7] 00:29And energy efficiency is more than just
E eficiência energética é mais do que apenas

[8] 00:31about the vehicle --
falar sobre veículos

[9] 00:33it's also about the road.
É também sobre a estrada

[10] 00:35Road design makes a difference, particularly intersections,
Projeto de estrada faz diferença, principalmente cruzamentos,

[11] 00:37of which there are two types: signalized
dos quais existem dois tipos: com sinalização

[12] 00:39and unsignalized, which means stop signs.
e sem sinalização, que quer dizer sinais de pare.

[13] 00:41Fifty percent of crashes happen at intersections.
50 por cento dos acidentes acontecem nos cruzamentos.

[14] 00:43Roundabouts are much better.
Rotatórias são muito melhores.

[15] 00:45A study of 24 intersections
Um estudo de 24 cruzamentos

[16] 00:47has found crashes drop 40 percent
mostrou que batidas diminuem em 40 por cento

[17] 00:50from when you convert a traffic light into a roundabout.
quando se troca um sinal por uma rotatória.

[18] 00:53Injury crashes have dropped 76 percent,
Batidas com ferimentos cairam 76 por cento.

[19] 00:56fatal crashes down 90 percent.
Batidas fatais cairam 90 por cento.

[20] 00:58But that's just safety.
Mas isso é somente segurança.

[21] 01:00What about time and gas?
E tempo e gasolina?

[22] 01:02So, traffic keeps flowing, so that means less braking,
O trânsito continua fluindo, o que quer dizer menos freios,

[23] 01:04which means less accelerating, less gas and less pollution,
Que significa menos aceleração, menos gasolina e menos poluição,

[24] 01:07less time wasted,
menos tempo desperdiçado,

[25] 01:09and that partly accounts for Europe's better efficiency
em parte, isso é responsável por uma melhor eficiência na Europa

[26] 01:11than we have in the United States.
que nos Estados Unidos

[27] 01:13So, unsignalized intersections,
Então, cruzamentos sem sinalização,

[28] 01:15meaning stop signs, they save many lives,
quero dizer sinais de pare, eles salvam muitas vidas,

[29] 01:17but there's an excessive proliferation of them.
mas existe um proliferação excessiva deles.

[30] 01:19Small roundabouts are starting to appear.
Pequena rotatórias começam a aparecer.

[31] 01:22This is one in my neighborhood. And they are
Esta fica em minha vizinhança. E elas são

[32] 01:25much better -- better than traffic lights, better than four-way stop signs.
muito melhor - melhor do que semáforos, melhor do que quatro sinais de paragem.

[33] 01:28They're expensive to install,
são caros para instalar,

[34] 01:30but they are more expensive not to. So, we should look at that.
mas fica mais caro ainda não instalar. Devemos avaliar isso.

[35] 01:33But they are not applicable in all situations.
Mas não funcionam para todas as situações.

[36] 01:34So, take, for example, the three-way intersection.
Por exemplo, um cruzamento de três faixas.

[37] 01:37So, it's logical that you'd have one there,
É claro que terá um lá,

[38] 01:39on the minor road entering the major.
na rua secundária entrando na principal.

[39] 01:41But the other two are somewhat questionable.
mas os outros dois são questionáveis.

[40] 01:44So, here's one. There's another one which I studied.
Aqui temos um. Há outro que estudei.

[41] 01:46Cars rarely appear on that third road.
Carros raramente aparecem na terceira estrada.

[42] 01:49And so, the question is, what does that cost us?
E a pergunta é, o que isso nos custa?

[43] 01:51That intersection I looked at had about 3,000
Aquele cruzamento que olhei tinha por volta de 3,000

[44] 01:53cars per day in each direction,
carros por dia em cada direção,

[45] 01:55and so that's two ounces of gas to accelerate out of.
quer dizer 56 gramas de gasolina para acelerar.

[46] 01:57That's five cents each, and times 3,000 cars per day,
Isso é 5 centavos cada, vezes 3,000 carros por dia,

[47] 01:59that's $51,000 per year.
fica $ 51,000 por ano.

[48] 02:02That's just the gasoline cost. There is also pollution,
Somente o custo da gasolina. Há também poluição,

[49] 02:04wear on the car, and time.
desgaste do carro, e tempo.

[50] 02:06What's that time worth?
Quanto vale aquele tempo?

[51] 02:08Well, at 10 seconds per 3,000 cars,
Bem, 10 segundos por 3,000 carros,

[52] 02:10that's 8.3 hours per day. The average wage in the U.S.
é 8.3 horas por dia. Um salário médio nos Estados Unidos.

[53] 02:12is $20 an hour. That is 60,000 per year.
é $ 20,00 por hora. Fica em 60,000 por ano.

[54] 02:16Add that together with the gas, and it's $112,000 per year,
E com a gasolina, fica $ 112,000 por ano

[55] 02:19just for that sign in each direction.
somente para aquela placa em cada direção.

[56] 02:21Discount that back to the present, at five percent:
Desconte isso de volta para o presente, em 5%:

[57] 02:23over two million dollars
mais que dois milhões de dolares

[58] 02:26for a stop sign, in each direction.
por placa de pare em cada direção.

[59] 02:29Now, if you look at what that adjacent property is worth,
Agora, se for avaliar quanto vale aquela propiedade adjacente,

[60] 02:33you could actually buy the property,
você poderia, de fato, comprar a propiedade,

[61] 02:35cut down the shrubbery to improve the sight line,
cortar os arbustos para melhorar a linha de visão,

[62] 02:38and then sell it off again.
e depois vender de novo.

[63] 02:40And you'd still come out ahead.
E ainda sairia bem.

[64] 02:42So, it makes one wonder, "Why is it there?"
Então, isso faz pensar, "Porque isso está ali?"

[65] 02:44I mean, why is there that stop sign in each direction?
Quero dizer, porque há uma placa de pare em cada cruzamento?

[66] 02:47Because it is saving lives. So, is there a better way to accomplish that goal?
Porque ela está salvando vidas. Há uma maneira melhor de atingir esse objetivo?

[67] 02:50The answer is to enable cars
A resposta é possibilitar que os carros

[68] 02:52to come in from that side road safely.
entrem pela rua lateral com segurança.

[69] 02:54Because there are a lot of people who might live up there
Porque há uma grande quantidade de pessoas que podem viver até lá

[70] 02:56and if they're waiting forever a long queue could form
e se esperarem por muito tempo uma fila vai se formar

[71] 02:58because the cars aren't slowing down on the main road.
porque os carros não estão indo mais lento na estrada principal.

[72] 03:01Can that be accomplished with existing signs?
Isso pode ser feito com as atuais placas?

[73] 03:03So, there is a long history of stop signs and yield signs.
Assim, há uma longa história de placas de pare e de preferência.

[74] 03:06Stop signs were invented in 1915,
Placas de pare foram inventadas em 1915.

[75] 03:08yield signs in 1950. But that's all we got.
Placas de preferência em 1950. Mas é tudo que temos.

[76] 03:11So, why not use a yield sign?
Então, porque não usar a placa de preferência?

[77] 03:13Well the meaning of yield is: You must yield the right-of-way.
Bem o significado de preferência é: você deve dar o direito de passagem.

[78] 03:16That means that if there are five cars waiting, you have to wait
Isso significa que, se há cinco carros de espera, você tem que esperar

[79] 03:18till they all go, then you go. It lacks the notion
até todos passarem, depois você passa. Isso carece de uma noção

[80] 03:20of alternating, or taking turns,
de alternância, ou revezamento.

[81] 03:22and it's always on the minor road,
E está sempre na estrada secundária

[82] 03:24allowing the major one to have primacy.
permitindo que a principal tenha preferência

[83] 03:26So, it's hard to create a new meaning for the existing sign.
Então, é difícil criar um novo significado para um placa já existente.

[84] 03:28You couldn't suddenly tell everyone, "OK, remember
Você não pode de repente dizer a todos: "Tudo bem, lembrem-se

[85] 03:30what you used to do at yield signs? Now do something different."
do que vocês faziam na placa de preferência? Agora, façam algo diferente. "

[86] 03:32That would not work.
Isso não funcionaria.

[87] 03:34So, what the world needs now
Então, o que o mundo precisa agora

[88] 03:36is a new type of sign.
é um novo tipo de placa.

[89] 03:38(Applause)
(Aplausos)

[90] 03:42So, you'd have a little instruction below it,
Então, você teria uma pequena instrução abaixo dela,

[91] 03:45you know, for those who didn't see the public service announcements.
vocês sabem, para quem não viu os anúncios do serviço público.

[92] 03:47And it merges the stop sign and yield signs.
E ele mescla o sinal de parada e os sinais de preferência.

[93] 03:50It's kind of shaped like a T, as in taking turns.
É o tipo de formato de um T, como nos revezamentos.

[94] 03:52And uncertainty results in caution.
E os resultados de incertos em cautela.

[95] 03:55When people come to an unfamiliar situation they don't know how to deal with
Quando as pessoas chegam a uma situação não-familiar com a qual eles não sabem como lidar

[96] 03:57they slow down.
eles desaceleram.

[97] 03:59So, now that you are all "Road Scholars" ...
Então, agora que todos vocês são "Estudiosos de estrada"

[98] 04:01(Laughter)
(risos)

[99] 04:02don't wait for that sign to be adopted, these things don't change quickly.
Não esperem que esse sinal seja adotado, essas coisas não mudam rapidamente.

[100] 04:05But you all are members of communities,
Mas todos são membros de comunidades,

[101] 04:07and you can exercise your community influence
e vocês podem exercer suas influências em suas comunidades

[102] 04:09to create more sensible traffic flows.
para criar fluxos de tráfego mais sensatos.

[103] 04:11And you can have more impact on the environment
E você pode ter mais impacto sobre o ambiente

[104] 04:13just getting your neighborhood to change these things
apenas fazendo com que sua comunidade mude essas coisas

[105] 04:15than by changing your vehicle. Thank you very much.
do que trocando de veículo. Muito obrigado.

[106] 04:18(Applause)
(aplausos)