Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 21:9 (Cinema) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[1] 00:13Father Daniel Berrigan once said that "writing about prisoners
Tradutor: Margarida Ferreira
[2] 00:16is a little like writing about the dead."
O padre Daniel Berrigan disse um dia que
[5] 00:25It's easy to simply ignore them
Não são vistos nem ouvidos.
[10] 00:40That's why I began investigating
são precisamente as histórias que é preciso contar.
[14] 00:54Prisoners and guards call them "Little Guantanamo."
O governo chama a essas unidades,
[15] 00:58They are islands unto themselves.
Unidades de Gestão de Comunicações, ou CMUs.
[17] 01:05floating within larger federal prisons.
São como ilhas.
[18] 01:09There are 2 CMUs.
Mas ao contrário da Base Naval de Guantanamo,
[20] 01:14and the other is inside this prison, in Marion, Illinois.
Há duas CMUs.
[30] 01:51in the darkness of prison:
"os prisioneiros não perdem a sua qualidade de seres humanos".
[31] 01:53phone calls,
Todos os prisioneiros que entrevistei disseram que há três raios de luz
[32] 01:54letters
na escuridão da prisão:
[33] 01:56and visits from family.
os telefonemas,
[34] 01:58CMUs aren't solitary confinement, but they radically restrict all of these
as cartas
[41] 02:25receive in the supermax.
As visitas podem ser limitadas a quatro horas por mês,
[43] 02:33to even hug their family.
que pessoas como o bombista do Parque Olímpico, Eric Rudolph,
[44] 02:36As one CMU prisoner said,
recebe na prisão de máxima segurança.
[46] 02:42The government won't say who is imprisoned here.
o que significa que os prisioneiros
[47] 02:45But through court documents, open records requests
nem sequer podem abraçar os familiares.
[48] 02:49and interviews with current and former prisoners,
Como disse um prisioneiro da CMU
[50] 02:56There's an estimated 60 to 70 prisoners here,
O governo não diz quem está detido aqui.
[54] 03:09for the children there.
Há aqui cerca de 60 a 70 prisioneiros
[55] 03:11They've included people like Yassin Aref.
e são esmagadoramente muçulmanos.
[57] 03:20He was arrested in 2004 as part of an FBI sting.
que violou as sanções económicas ao Iraque
[59] 03:28which is a tradition in Islamic culture.
Incluem pessoas como Yassin Aref.
[61] 03:34someone else in a fake attack.
para Nova Iorque como refugiados.
[62] 03:37Aref didn't know.
Ele foi preso em 2004, numa operação do FBI.
[63] 03:39For that, he was convicted
Aref é imã e pediram-lhe para ser avalista de um empréstimo,
[67] 03:52meaning they help balance out the racial numbers,
Aref não sabia nada sobre isso.
[68] 03:55in hopes of deflecting law suits.
Por causa disso, foi condenado por conspiração
[70] 04:01like Daniel McGowan.
As CMUs também incluem prisioneiros não muçulmanos.
[72] 04:06in the name of defending the environment
porque eles ajudam a equilibrar o número racial
[73] 04:08as part of the Earth Liberation Front.
na esperança de evitar os processos criminais.
[75] 04:14to a rumored secret prison for terrorists.
como Daniel McGowan.
[77] 04:19saying that they weren't supported by any facts.
para defender a causa do ambiente,
[79] 04:25why some prisoners end up in a CMU,
Durante a sentença, teve medo de ser enviado
[81] 04:32When McGowan was transferred, he was told
O juiz tranquilizou-o quanto a esses receios,
[82] 04:34it's because he is a "domestic terrorist,"
dizendo que isso não passava de um boato.
[85] 04:46who are classified as terrorists,
e quem era responsável por essas decisões.
[86] 04:48and only a handful of them are in the CMUs.
Quando McGowan foi transferido,
[89] 04:59So, why was he moved?
Tomem nota de que, nas prisões dos EUA, há cerca de 400 prisioneiros
[90] 05:02Like other CMU prisoners,
que são classificados de terroristas,
[94] 05:15"Wants a transfer." "Told him no."
Então, porque é que foi transferido?
[97] 05:26but the warden was overruled
ou qualquer oportunidade para apelo.
[101] 05:38not because of what he did,
recomendou a transferência de McGowan da CMU,
[102] 05:40but what he has said.
citando o seu bom comportamento
[106] 05:54and listen to each other.
Posteriormente, descobri que McGowan foi enviado para a CMU
[107] 05:56Now, in fairness, if you've spent any time at all in Washington, DC,
não pelo que fizera,
[108] 06:00you know this is really a radical concept for the government.
mas pelo que dissera.
[109] 06:04(Laughter)
Um memorando da Unidade de Contraterrorismo
[112] 06:12That came as quite a shock.
dizendo que os ativistas deviam refletir sobre os seus erros
[113] 06:14First, because as I've discussed on this stage before,
e ouvirem-se uns aos outros.
[116] 06:29I had even learned
(Risos)
[117] 06:30through the Bureau of Prisons Counterterrorism Unit,
Eu pedi para visitar McGowan na CMU
[119] 06:39So how could I possibly be approved to visit?
Foi um verdadeiro choque.
[123] 06:54McGowan was told by CMU officials that if I asked any questions
Eu até sabia,
[124] 06:58or published any story,
através do Gabinete da Unidade de Contraterrorismo das Prisões,
[125] 07:00that he would be punished for my reporting.
que tinham andado a vigiar
[127] 07:06that they knew who I was and knew about my work.
Como é que podiam aprovar a minha visita?
[132] 07:24When you visit a CMU,
ou publicasse qualquer notícia,
[136] 07:39I was ushered into a small room,
Disseram que, se eu tentasse entrevistar McGowan,
[137] 07:40so small my outstretched arms could touch each wall.
a visita terminaria.
[138] 07:44There was a grapefruit-sized orb in the ceiling
O Gabinete das Prisões descreve as CMUs
[140] 07:50in West Virginia.
Mas acho que é uma forma orwelliana de descrever solitárias.
[144] 08:04and on the other side was Daniel McGowan.
Quando um prisioneiro duma CMU tem uma visita,
[145] 08:08We spoke through these handsets attached to the wall
o resto da prisão é fechado.
[146] 08:10and talked about books and movies.
Fui introduzido numa pequena sala,
[150] 08:23of a Twilight fan club in Washington, DC
ao vivo, na Virgínia Ocidental.
[151] 08:27(Laughter)
A unidade exige que todas as visitas aos prisioneiros da CMU
[152] 08:29For the record, I'm not.
têm que ser em inglês
[153] 08:32(Laughter)
o que é uma dificuldade adicional para muitas das famílias muçulmanas.
[155] 08:37are terrorist code names.
e do outro lado estava Daniel McGowan.
[156] 08:39(Laughter)
Falámos através de telefones na parede,
[159] 08:54to never be able to hold their hands.
Para combater o tédio e divertir-se na CMU
[162] 09:05I had published leaked CMU documents on my website
(Risos)
[164] 09:13and asked her to mail them.
(Risos)
[167] 09:21When he was finally released at the end of his sentence,
(Risos)
[172] 09:40His attorneys quickly secured his release,
e depois, sem qualquer aviso, voltou para lá.
[177] 09:57According to the Bureau of Prisons,
e, por causa disso, voltara para a CMU.
[180] 10:08for political prisoners.
Escreveu um artigo para o Huffington Post. com o título
[181] 10:10Prisoners are sent to a CMU because of their race,
"Documentos do Tribunal Provam
[189] 10:41Now, I know all of this may be hard to believe,
Segundo o Gabinete das Prisões,
[207] 11:57and for retaliating against them
albergava a conhecida Unidade de Controlo.
[214] 12:24It is about us.
e iluminação permanente para a alegada "conversão ideológica".
[219] 12:42Thank you.
estão a levantar processos às CMUs
[220] 12:44(Applause)
por privarem os prisioneiros dos seus devidos direitos processuais
[221] 12:51(Applause ends)
e por exercerem retaliações contra eles
[222] 12:53Tom Rielly: I have a couple questions.
por causa da expressão política e religiosa.
[224] 12:59the Constitution, freedom of speech,
sem esses processos judiciais.
[227] 13:09How could this possibly be happening?
O tratamento deles é um reflexo
[229] 13:15throughout all of my work,
Esta história não é apenas sobre prisioneiros.
[230] 13:17and the short answer is that people don't know.
É sobre todos nós.
[235] 13:33And unfortunately with these prisoners,
Obrigado.
[236] 13:35one, people don't know what's happening at all
(Aplausos)
[242] 13:54or access to council?
Como é possível que isto aconteça?
[243] 13:56WP: There's a tendency in our culture
Will Potter: Acho que essa é a questão principal
[244] 13:58to see when people have been convicted of a crime,
em todo o meu trabalho.
[248] 14:10that allows these types of things to happen,
depende de duas coisas.
[251] 14:21unchanged at all, right?
Infelizmente para estes prisioneiros
[255] 14:34You can see the full version.
Nalguns casos, têm uma ótima representação, conforme referi,
[258] 14:42with people that are dealing with this situation every day.
ou ter acesso a um advogado?
[259] 14:45And like I said, I've been there myself, as well.
WP: Há uma tendência na nossa cultura
[260] 14:47TR: You're doing courageous work.
quando as pessoas foram condenadas por um crime,
[261] 14:49WP: Thank you very much. Thank you all.
quer tenha sido uma acusação falsa ou legítima
[262] 14:51(Applause)
para acharem que o que lhes acontece é merecido