fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

A cyber-magic card trick like no other | Marco Tempest

TED

Alterar formato do vídeo:

Tela 21:9 (Cinema)

Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar e Pausar

Tocar normalmente

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:15Good morning. So magic is an excellent way
Tradutor: Rita Maia Revisora: Ana Cruz

[2] 00:18for staying ahead of the reality curve,
Bom dia. A magia é uma excelente forma

[3] 00:20to make possible today
de nos mantermos à frente da realidade,

[4] 00:23what science will make a reality tomorrow.
de tornar possível hoje

[5] 00:25As a cyber-magician, I combine elements of illusion
o que a Ciência irá tornar realidade amanhã.

[6] 00:28and science to give us a feel of how future technologies
Como ciber-mágico, combino os elementos de ilusão

[7] 00:33might be experienced.
com a ciência para nos dar a conhecer como as tecnologias do futuro

[8] 00:35You've probably all heard of Google's Project Glass.
poderão ser vividas.

[9] 00:39It's new technology. You look through them
Provavelmente, já todos ouviram falar do Projeto Google Glass (óculos).

[10] 00:41and the world you see is augmented with data:
É uma nova tecnologia. Olham através destes óculos

[11] 00:44names of places, monuments, buildings,
e o mundo que veem é ampliado com a informação de

[12] 00:47maybe one day even the names of the strangers that pass you on the street.
nomes de locais, de monumentos, de edifícios e,

[13] 00:51So these are my illusion glasses.
talvez um dia, até com o nome dos estranhos que passam por nós na rua.

[14] 00:55They're a little bigger. They're a prototype.
Estes são os meus óculos de ilusão.

[15] 00:59And when you look through them, you get a glimpse
São um pouco maiores e são um protótipo.

[16] 01:02into the mind of the cyber-illusionist.
Quando olham através deles, conseguem ter uma perceção

[17] 01:06Let me show you what I mean.
da mente de um ciber-ilusionista.

[18] 01:08All we need is a playing card. Any card will do.
Deixem-me mostrar-vos o que quero dizer.

[19] 01:13Like this. And let me mark it so we can recognize it
Tudo o que precisamos é de uma carta do baralho. Qualquer carta serve.

[20] 01:17when we see it again.
Como esta. Deixem-me marcá-la para a reconhecermos

[21] 01:22All right. Very significant mark.
quando a virmos novamente.

[22] 01:26And let's put it back into the deck,
Pronto, é uma marca muito significativa.

[23] 01:28somewhere in the middle, and let's get started.
Vou voltar a pô-la no baralho,

[24] 01:33(Music)
algures no meio e vamos começar.

[25] 01:34Voice: System ready. Acquiring image.
(Música)

[26] 01:37Marco Tempest: For those of you who don't play cards,
Voz: O sistema está pronto. A carregar imagem.

[27] 01:39a deck of cards is made up of four different suits:
Marco Tempest: Para aqueles que não jogam às cartas,

[28] 01:43hearts, clubs,
um baralho de cartas é composto por quatro naipes diferentes:

[29] 01:46diamonds and spades.
copas, paus,

[30] 01:49The cards are amongst the oldest of symbols,
ouros e espadas.

[31] 01:52and have been interpreted in many different ways.
As cartas estão entre os símbolos mais antigos

[32] 01:57Now, some say that the four suits
e têm sido interpretadas de diferentes formas.

[33] 02:01represent the four seasons.
Agora, há quem diga que os quatro naipes

[34] 02:05There's spring, summer,
representam as quatro estações.

[35] 02:08autumn and â?"
Temos a primavera, o verão,

[36] 02:11Voice: My favorite season is winter.MT: Well yeah, mine too.
o outono e...

[37] 02:14Winter is like magic. It's a time of change,
Voz: A minha estação preferida é o inverno. MT: Bem, sim, a minha também.

[38] 02:17when warmth turns to cold, water turns to snow,
O inverno é como a magia. É uma época de mudança,

[39] 02:20and then it all disappears.
quando o calor se transforma em frio, a água se transforma em neve

[40] 02:24There are 13 cards in each suit. (Music)
e depois tudo desaparece.

[41] 02:30Voice: Each card represents a phase of the 13 lunar cycles.
Há 13 cartas em cada naipe. (Música)

[42] 02:34MT: So over here is low tide,
Voz: Cada carta representa uma fase dos 13 ciclos lunares.

[43] 02:37and over here is high tide,
MT: Portanto, aqui temos a maré baixa

[44] 02:39and in the middle is the moon.
e aqui a maré alta

[45] 02:42Voice: The moon is one of the most potent symbols of magic.
e no centro temos a Lua.

[46] 02:46MT: There are two colors in a deck of cards.
Voz: A Lua é um dos símbolos mais fortes da magia.

[47] 02:50There is the color red
MT: Um baralho de cartas tem duas cores.

[48] 02:53and the color black,
O vermelho

[49] 02:58representing the constant change
e o preto,

[50] 03:01from day to night.
que representam a mudança constante

[51] 03:04Voice: Marco, I did not know you could do that. (Laughter)
do dia para a noite.

[52] 03:06MT: And is it a coincidence that there are 52 cards
Voz: Marco, não sabia que conseguia fazer isso. (Risos)

[53] 03:10in a deck of cards, just as there are 52 weeks in a year?
MT: E será coincidência haver 52 cartas

[54] 03:15(Music)
num baralho, assim como há 52 semanas num ano?

[55] 03:19Voice: If you total all the spots on a deck of cards,
(Música)

[56] 03:21the result is 365.
Voz: Se contarmos todas as marcas de um baralho,

[57] 03:24MT: Oh, 365, the number of days in a year,
o resultado é 365.

[58] 03:27the number of days between
MT: Oh, 365, o número de dias num ano,

[59] 03:30each birthday.
o número de dias entre

[60] 03:32Make a wish. (Blowing noise)
cada aniversário.

[61] 03:36Voice: Don't tell, or it won't come true.
Peçam um desejo. (Som de assopro)

[62] 03:38MT: Well, as a matter of fact, it was on my sixth birthday
Voz: Não contem, senão não se irá concretizar.

[63] 03:41that I received my first deck of cards,
MT: Bem, na verdade, recebi o meu primeiro baralho de cartas

[64] 03:44and ever since that day, I have traveled around the world
no meu sexto aniversário,

[65] 03:49performing magic for boys and girls,
e desde então, tenho viajado por todo o mundo

[66] 03:52men and women, husbands and wives,
a fazer magia para rapazes e raparigas,

[67] 03:55even kings and queens. (Applause)
homens e mulheres, maridos e esposas,

[68] 04:01Voice: And who are these?MT: Ah, mischief-makers. Watch.
até para reis e rainhas. (Aplausos)

[69] 04:05Wake up.
Voz: E quem são estes? MT: Ah, os endiabrados. Reparem.

[70] 04:07Joker: Whoa.MT: Are you ready for your party piece?
Acorda.

[71] 04:09Joker: Ready!MT: Let me see what you've got.
Joker: Uau. MT: Estás pronto para a tua demonstração?

[72] 04:11Joker: Presenting my pogo stick.MT: Ah. Watch out.
Joker: Pronto! MT: Mostra-me o que tens.

[73] 04:14Joker: Whoa, whoa, whoa, oh! (Music)
Joker: Apresento o meu Pogo. MT: Ah cuidado.

[74] 04:18MT: But today, I am performing for a different kind of audience.
Joker: Ai, ai,ai, au! (Música)

[75] 04:23I'm performing for you.
MT: Hoje, atuo para uma plateia diferente.

[76] 04:26Voice: Signed card detected.MT: Well, sometimes people ask me
Atuo para vocês.

[77] 04:29how do you become a magician? Is it a 9-to-5 job?
Voz: Carta marcada detetada. MT: Bom, às vezes as pessoas perguntam-me

[78] 04:34Of course not! You've got to practice 24/7.
como é que uma pessoa se torna mágico? É um trabalho das 9h às 17h?

[79] 04:37I don't literally mean 24 hours, seven days a week.
Claro que não! Têm que treinar 24/7.

[80] 04:4124/7 is a little bit of an exaggeration,
Não me refiro a literalmente 24 horas pelos sete dias da semana.

[81] 04:45but it does take practice. Now, some people will say,
É um bocado exagerado dizer 24/7,

[82] 04:48well, magic, that must be the work of some evil
mas é necessário praticar. Agora, algumas pessoas dirão:

[83] 04:53supernatural force. (Laughter) (Applause)
bem, a magia, deve ser o trabalho dalguma força

[84] 04:56(Music)
maléfica sobrenatural. (Risos) (Aplausos)

[85] 04:59Whoa.
(Música)

[86] 05:04Well, to this, I just say, no no.
Uau.

[87] 05:08Actually, in German, it's nein nein. (Laughter)
Bem, a isto eu apenas digo: "não, não".

[88] 05:10Magic isn't that intense. I have to warn you, though,
Na realidade, em alemão, é 'nein nein' (nove, nove). (Risos)

[89] 05:14if you ever play with someone who deals cards like this,
A magia não é assim tão intensa. Contudo, devo avisar-vos que

[90] 05:18don't play for money.
se jogarem com alguém que dá cartas assim,

[91] 05:21(Music)
não joguem a dinheiro.

[92] 05:24Voice: Why not? That's a very good hand.
(Música)

[93] 05:28The odds of getting it are 4,165 to one.
Voz: Por que não? Essa é uma mão muito boa.

[94] 05:31MT: Yeah, but I guess my hand is better. We beat the odds.
As probabilidades de vos sairem estas cartas são de 4165 para 1.

[95] 05:36Voice: I think you got your birthday wish.MT: And that actually leaves me with the last,
MT: Pois, mas acho que a minha mão é melhor. Vencemos as probabilidades.

[96] 05:41and most important card of all:
Voz: Acho que concretizaste o teu desejo. MT: E assim, fico com a última

[97] 05:44the one with this very significant mark on it.
e a mais importante carta de todas.

[98] 05:47And unlike anything else we've just seen,
A que tem esta marca tão significativa.

[99] 05:50virtual or not.Voice: Signed card detected.
Ao contrário de tudo o que acabámos de ver,

[100] 05:54Digital MT: This is without a question the real thing.
virtual ou não. Voz: Carta marcada detetada.

[101] 06:03MT: Bye bye. (Music)
MT digital: Isto é, sem dúvida, algo real.

[102] 06:12Thank you. (Applause)
MT: Adeus. (Música)

[103] 06:15(Applause)
Obrigado. (Aplausos)

[104] 06:18Thank you very much. (Applause)
(Aplausos)

[105] 06:25(Applause)
Muito obrigado. (Aplausos)