Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar e PausarTocar normalmente |
[1] 00:12The year is 1800.
Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: António Ribeiro
[2] 00:15A curious little invention is being talked about.
Estamos em 1800.
[3] 00:18It's called a microscope.
Fala-se duma pequena invenção curiosa.
[4] 00:21What it allows you to do
Chama-se "microscópio".
[5] 00:22is see tiny little lifeforms
O que permite fazer
[6] 00:25that are invisible to the naked eye.
é ver pequenas formas de vida
[7] 00:28Soon comes the medical discovery
que são invisíveis a olho nu.
[8] 00:30that many of these lifeforms are actually causes
Logo a seguir vem a descoberta médica
[9] 00:33of terrible human diseases.
de que muitas dessas formas de vida
[10] 00:35Imagine what happened to the society
são a causa de doenças humanas terríveis.
[11] 00:38when they realized
Imaginem o que aconteceu na sociedade
[12] 00:40that an English mom in her teacup
quando foi descoberto
[13] 00:43actually was drinking a monster soup,
que uma mãe inglesa, na sua chávena de chá
[15] 00:49Fast forward 200 years.
não muito longe daqui.
[16] 00:52We still have this monster soup around,
Ou seja, em Londres.
[17] 00:54and it's taken hold in the developing countries
Avancemos rapidamente 200 anos.
[18] 00:57around the tropical belt.
Continuamos a ter esse caldo de monstros,
[19] 00:59Just for malaria itself,
que impera nos países em desenvolvimento
[20] 01:02there are a million deaths a year,
em volta da faixa tropical.
[21] 01:04and more than a billion people
Só por causa da malária,
[22] 01:06that need to be tested because they are at risk
há um milhão de mortes por ano,
[23] 01:08for different species of malarial infections.
e mais de mil milhões de pessoas
[25] 01:14to many of these monsters.
de contrair vários tipos de infecções da malária.
[26] 01:16You take a stain, like acridine orange
Na verdade, é muito simples identificar
[27] 01:19or a fluorescent stain or Giemsa,
muitos desses monstros.
[28] 01:21and a microscope, and you look at them.
Escolhemos um corante, como o laranja de acridina
[29] 01:24They all have faces.
ou um corante fluorescente, ou o Giemsa,
[30] 01:27Why is that so, that Alex in Kenya,
e um microscópio, e conseguimos vê-los.
[31] 01:29Fatima in Bangladesh, Navjoot in Mumbai,
Todos os monstros têm rosto.
[32] 01:32and Julie and Mary in Uganda still wait months
Então, porque é que o Alex, no Quénia,
[33] 01:36to be able to diagnose why they are sick?
a Fátima em Bangladesh, o Navjoot em Mumbai
[34] 01:39And that's primarily because scalability
e a Julie e a Mary no Uganda, ainda esperam meses
[35] 01:42of the diagnostics is completely out of reach.
para saberem porque é que estão doentes?
[36] 01:45And remember that number: one billion.
Isso ocorre, sobretudo, porque a escalabilidade
[38] 01:53Even though the pinnacle of modern science,
E lembrem-se deste número: mil milhões.
[40] 01:59Neither were they first designed
Embora sejam o ponto alto da ciência moderna,
[42] 02:03They are heavy, bulky, really hard to maintain,
Para começar, nem sequer foram concebidos
[43] 02:06and cost a lot of money.
para diagnósticos.
[45] 02:12using the exact same setup that we actually use today
e custam muito dinheiro.
[46] 02:15for diagnosing T.B. in his ashram
Esta foto é de Mahatma Ghandi nos anos 40
[47] 02:18in Sevagram in India.
a usar o mesmíssimo equipamento que usamos hoje
[48] 02:20Two of my students, Jim and James,
para diagnosticar a tuberculose, no seu mosteiro
[49] 02:23traveled around India and Thailand,
em Sevagram, na Índia.
[50] 02:26starting to think about this problem a lot.
Dois dos meus alunos, Jim e James,
[51] 02:28We saw all kinds of donated equipment.
viajaram pela Índia e pela Tailândia,
[52] 02:30We saw fungus growing on microscope lenses.
e começaram a pensar muito neste problema.
[56] 02:41was actually the idea of what we call Foldscopes.
mas não sabiam sequer como o ligar.
[57] 02:45So what is a Foldscope?
O que resultou desse trabalho e dessas viagens,
[59] 02:50a platform for fluorescence, bright-field,
O que é um Foldscope?
[60] 02:53polarization, projection,
Um Foldscope é um microscópio totalmente funcional,
[61] 02:55all kinds of advanced microscopy
uma plataforma para fluorescência, campo claro,
[62] 02:58built purely by folding paper.
polarização, projecção,
[63] 03:01So, now you think, how is that possible?
todos os tipos de microscopia avançada
[64] 03:04I'm going to show you some examples here,
construído pura e simplesmente dobrando papel.
[65] 03:06and we will run through some of them.
Devem estar a pensar: "Como é que isso é possível?"
[66] 03:07It starts with a single sheet of paper.
Vou mostrar aqui alguns exemplos,
[67] 03:11What you see here is all the possible components
e vamos examinar alguns deles.
[69] 03:19So, there are three stages:
O que estão a ver aqui, são todos os componentes possíveis
[71] 03:24and the mask-holding stage.
Há três fases:
[72] 03:26And there are micro optics at the bottom
Há a fase óptica, a fase de iluminação
[73] 03:28that's actually embedded in the paper itself.
e a fase da máscara de protecção.
[74] 03:31What you do is, you take it on,
E há micro-óptica em baixo
[75] 03:33and just like you are playing like a toy,
que está embebida no próprio papel.
[76] 03:36which it is,
O que fazemos, é agarrar nisto
[77] 03:40I tab it off,
e, como se isto fosse um brinquedo,
[78] 03:47and I break it off.
que o é,
[79] 03:49This paper has no instructions and no languages.
destaco-as
[80] 03:51There is a code, a color code embedded,
e solto-as.
[82] 03:58When it's done, it looks something like this,
Há um código, um código de cores, no papel,
[84] 04:04just like an XY stage,
Depois de montado, fica com este aspecto
[85] 04:06a place where a sample slide could go,
e tem todas as funções de um microscópio vulgar.
[86] 04:10for example right here.
como um microscópio de medição X-Y,
[87] 04:13We didn't want to change this,
um sítio onde se pode introduzir uma amostra...
[88] 04:14because this is the standard
por exemplo, aqui mesmo.
[89] 04:15that's been optimized for over the years,
Não quisemos alterar isto,
[90] 04:17and many health workers are actually used to this.
porque este é o padrão
[91] 04:20So this is what changes,
que tem sido optimizado ao longo dos anos,
[93] 04:24for many different diseases.
Portanto, o que muda é isto,
[94] 04:25You pop this in.
mas os corantes-padrão mantêm-se os mesmos
[95] 04:28There is an XY stage,
para muitas doenças diferentes.
[96] 04:32and then there is a focusing stage,
Introduz-se isto aqui.
[97] 04:34which is a flexure mechanism
Temos uma fase X-Y
[98] 04:36that's built in paper itself that allows us to move
e depois há a fase de focagem,
[99] 04:39and focus the lenses by micron steps.
que é um mecanismo de flexão
[101] 04:44and my students hate when I do this,
mover e focar as lentes em "mícrons".
[102] 04:46but I'm going to do this anyway,
O que é de facto interessante neste objecto
[103] 04:47is these are rugged devices.
- e os meus alunos odeiam que eu faça isto,
[104] 04:49I can turn it on and throw it on the floor
mas vou fazê-lo na mesma -
[105] 04:54and really try to stomp on it.
é que são dispositivos resistentes.
[106] 04:57And they last, even though they're designed
Posso ligá-lo e atirá-lo para o chão
[107] 04:59from a very flexible material, like paper.
e pisá-lo.
[108] 05:03Another fun fact is, this is what we actually
Mas resiste, apesar de estar feito
[109] 05:06send out there as a standard diagnostic tool,
num material muito flexível, como o papel.
[110] 05:10but here in this envelope
Outro facto engraçado, é que
[111] 05:11I have 30 different foldscopes
nós imaginámo-lo como um instrumento-padrão de diagnóstico,
[112] 05:14of different configurations all in a single folder.
mas aqui neste envelope
[113] 05:20And I'm going to pick one randomly.
tenho 30 foldscopes diferentes
[114] 05:21This one, it turns out, is actually designed
de configurações diferentes numa única pasta.
[115] 05:23specifically for malaria,
E vou escolher um ao acaso.
[116] 05:25because it has the fluorescent filters built
Este aqui, por acaso, é o que foi concebido
[117] 05:27specifically for diagnosing malaria.
especialmente para a malária,
[119] 05:33comes out of this.
especificamente para diagnosticar a malária.
[121] 05:38what I would see from one of these setups.
provém disto.
[122] 05:41So what I would like to do is,
Até aqui, não conseguíamos ver
[123] 05:43if we could dim the lights, please,
o que eu posso ver num destes aparelhos.
[125] 05:48I have these two microscopes that I'm going to turn --
- por favor, abaixem as luzes -
[128] 05:54exactly what I would see.
para a parede
[129] 05:56What you're looking at --
e projectar, e desse modo
[130] 05:58(Applause) -
vão ver exactamente o que eu vejo
[131] 06:00This is a cross-section of a compound eye,
Vocês estão a olhar...
[132] 06:03and when I'm going to zoom in closer, right there,
(Aplausos)
[133] 06:05I am going through the z-axis.
Isto é um corte transversal de um olho composto.
[134] 06:07You actually see how the lenses are cut together
Quando me aproximo mais, aqui mesmo,
[135] 06:10in the cross-section pattern.
estou a percorrer o eixo Z.
[137] 06:15I love to hate this one,
no padrão de corte transversal.
[138] 06:17is a mosquito,
Outro exemplo, um dos meus insectos preferidos,
[139] 06:18and you're seeing the antenna of a culex pipiens.
- adoro odiar este aqui -
[140] 06:22Right there.
é um mosquito.
[142] 06:30So my wife has been field testing
Aqui mesmo.
[143] 06:31some of our microscopes
Tudo isto no simples aparelho que descrevi.
[144] 06:33by washing my clothes whenever I forget them
A minha mulher tem andado a testar no terreno
[145] 06:36in the dryer.
alguns dos nossos microscópios
[146] 06:38So it turns out they're waterproof, and --
lavando a minha roupa, quando me esqueço dela
[147] 06:41(Laughter) -
no secador. (Risos)
[148] 06:43right here is just fluorescent water,
Acontece que eles são à prova de água e,
[149] 06:45and I don't know if you can actually see this.
(Risos)
[150] 06:47This also shows you how the projection scope works.
isto aqui é água fluorescente,
[151] 06:49You get to see the beam the way it's projected and bent.
e não sei se conseguem ver isto.
[152] 06:56Can we get the lights back on again?
Isto também vos mostra como funciona a projecção.
[154] 07:00since I'm running out of time,
Podem acender as luzes outra vez?
[155] 07:02in terms of how much it costs for us to manufacture,
Vou mostrar-vos rapidamente
[156] 07:05the biggest idea was roll-to-roll manufacturing,
- porque o tempo está a esgotar-se -
[157] 07:08so we built this out of 50 cents of parts and costs.
quanto nos custa fabricar isto.
[158] 07:11(Applause)
A intenção era o fabrico em série,
[160] 07:16is to think about a new paradigm in microscopy,
(Aplausos)
[161] 07:18which we call use-and-throw microscopy.
E o que isto nos permite fazer
[162] 07:20I'm going to give you a quick snapshot
é pensar num novo paradigma na microscopia,
[163] 07:22of some of the parts that go in.
a que chamamos microscopia de usar-e-deitar-fora.
[164] 07:24Here is a sheet of paper.
Vou dar-vos uma rápida ideia
[165] 07:26This is when we were thinking about the idea.
de algumas das partes que o compõem.
[166] 07:28This is an A4 sheet of paper.
Isto é uma folha de papel.
[172] 07:41and surface tension
com uma produtividade muito alta,
[174] 07:46So that's where the lenses go.
e de tensão superficial
[175] 07:47There are some light sources.
para construir lentes acromáticas no próprio papel.
[176] 07:49And essentially, in the end,
É aqui que entram as lentes.
[177] 07:50all the parts line up because of origami,
Há umas fontes de luz.
[178] 07:53because of the fact that origami allows us
E, essencialmente, no fim de tudo,
[180] 08:00So even though this looks like a simple toy,
porque o "origami" permite-nos
[182] 08:04something like this are fairly sophisticated.
Embora isto pareça um simples brinquedo,
[184] 08:10typically, if I was going to show
uma coisa como esta, são bastante sofisticados.
[185] 08:12that these microscopes are robust,
Eis outra coisa óbvia que tínhamos que fazer
[186] 08:13is go to the third floor and drop it from the floor itself.
se queríamos demonstrar
[187] 08:17There it is, and it survives.
que estes microscópios eram robustos,
[188] 08:20So for us, the next step actually
era subir ao terceiro andar e atirá-lo da janela abaixo.
[189] 08:23is really finishing our field trials.
Cá está... e sobreviveu!
[190] 08:24We are starting at the end of the summer.
Para nós, o passo seguinte
[192] 08:29That would be the first time where we would be
Vamos começar no fim do verão.
[194] 08:34of microscopes ever at a given place.
Será a primeira vez em que estaremos
[197] 08:42And I want to leave you with this picture.
Começámos a recolher dados para a malária,
[199] 08:46but a really interesting link
E eu quero deixar-vos com esta imagem.
[200] 08:48between hands-on science education
Não tinha previsto isto
[201] 08:50and global health.
mas existe uma ligação muito interessante
[202] 08:51What are the tools that we're actually providing
entre o ensino da ciência
[203] 08:54the kids who are going to fight
e a saúde global.
[204] 08:56this monster soup for tomorrow?
Quais são as ferramentas que estamos a proporcionar
[205] 08:58I would love for them to be able to just print out
às crianças que amanhã vão combater
[206] 09:00a Foldscope and carry them around in their pockets.
este caldo de monstros?
[207] 09:02Thank you.
Eu adorava que elas pudessem imprimir
[208] 09:05(Applause)
um Foldscope e andar com ele no bolso.