Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar e PausarTocar normalmente |
[3] 00:11the mighty mosquito.
O poderoso mosquito
[5] 00:18one of the cruelest parasites on Earth
Um dos parasitas mais cruéis na Terra
[11] 00:43Should we use the technology?
Deveríamos usar a tecnologia?
[12] 00:45And is malaria bad enough to risk it?
A malária é tão ruim a ponto de arriscarmos?
[13] 00:55KURZGESAGT - In a nutshell
KURZGESAGT - Em poucas palavras
[17] 01:10Malaria always starts with an insect bite.
A malária sempre começa com uma picada de inseto
[25] 01:45Red blood cells.
As hemoglobinas
[26] 01:46To stay unnoticed,
Para passarem desapercebidas
[30] 01:58They now violently attack red blood cells,
Agora, eles atacam violentamente as hemoglobinas
[32] 02:03then finding more red blood cells,
E então achando novas hemoglobinas
[33] 02:05and this cycle repeats over and over.
E esse ciclo se repete, de novo e de novo
[38] 02:22If malaria breaches the blood-brain barrier
Se a malária fura a barreira sangue-cérebro
[40] 02:29The parasites are ready for evacuation now.
Os parasitas agora estão prontos para evacuarem
[42] 02:35the cycle can start over.
O ciclo pode se reiniciar
[43] 02:38In 2015, the Zika virus,
Em 2015, o vírus zika,
[46] 02:45It too is carried by a mosquito.
Ele também é espalhado por um mosquito
[49] 02:54There are trillions of them
há trilhões deles,
[55] 03:12For the first time in human history,
Pela primeira vez na história humana,
[60] 03:30Using genetic engineering,
Usando engenharia genética,
[63] 03:42These mosquitoes will never spread malaria.
Esses mosquitos jamais espalharão a malária
[71] 04:14overpowering the old gene almost completely.
Substituindo o antigo gene quase completamente
[72] 04:17Thanks to this twist,
Graças a essa novidade,
[77] 04:37Plasmodium would lose its home base.
o plasmódio perderia seu hábitat
[79] 04:45Malaria could virtually disappear.
A malária poderia virtualmente desaparecer
[81] 04:51about five have died since this video started.
umas 5 morreram desde que esse vídeo começou
[87] 05:14ticks transmit Lyme disease,
carrapatos carregam a borreliose,
[88] 05:16flies transmit sleeping sickness,
moscas portam a doença do sono,
[89] 05:18fleas transmit the plague.
pulgas transmitem a peste
[91] 05:25So, why haven't we done this yet?
Então... por que não fizemos isso ainda?
[94] 05:36And there are valid concerns.
E existem preocupações válidas
[96] 05:44Once we do it,
Assim que o fizermos,
[97] 05:45there is no going back.
não poderemos voltar atrás
[99] 05:54In this specific case of malaria though,
No caso específico da malária, contudo,
[101] 06:01It only changes a very specific part.
ele só muda uma parte muito específica
[103] 06:11There is still much debate.
Ainda há muita discussão
[109] 06:36What do you think?
O que você acha?
[112] 06:49you can do so here.
você pode fazer isso aqui.
[113] 06:50We really appreciate it.
Nós realmente agradecemos por isso.