fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

What's wrong with our food system | Birke Baehr | TEDxNextGenerationAsheville

TEDx Talks

Alterar formato do vídeo:

Ocultar legendas incorporadas

Tela 21:9 (Cinema)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar e Pausar

Tocar normalmente

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:17Thank you.
Obrigado.

[2] 00:21Hello. My name is Birke Baehr and I'm 11 years old.
Olá. Meu nome é Birke Baehr e eu tenho 11 anos.

[3] 00:24I came here today to talk about what's wrong with our food system.
Estou aqui hoje para falar sobre o que há de errado com nosso sistema alimentar.

[4] 00:28First of all, I would like to say that I'm really amazed
Primeiro quero dizer que estou muito surpreso

[5] 00:31how easily kids are led to believe
por ser tão fácil levar as crianças a acreditarem

[6] 00:33all the marketing and advertising on TV, at public schools,
em todo marketing e publicidade na TV, nas escolas públicas,

[7] 00:36and pretty much everywhere else you look.
e em todo lugar que você olhe.

[8] 00:38It seems to me like corporations
Me parece que as corporações

[9] 00:40are always trying to get kids, like me,
estão sempre tentando fazer com que as crianças, como eu,

[10] 00:43to get their parents to buy stuff
façam seus pais comprarem coisas

[11] 00:45that really isn't really good for us or the planet.
que não são boas para nós nem para o planeta.

[12] 00:47Little kids, especially, are attracted by colorful packaging and plastic toys.
Pequenos, em particular, são atraídos por pacotes coloridos e brinquedos de plástico.

[13] 00:52I must admit, I used to be one of them.
Tenho que admitir, eu era uma delas.

[14] 00:55I also used to think that all of our food
Eu também pensava que toda nossa comida

[15] 00:58came from these happy little farms
vinha de fazendinhas felizes

[16] 00:59where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
onde porcos rolavam na lama e vacas pastavam durante todo o dia.

[17] 01:02What I discovered was this is not true.
Eu descobri que isso não era verdade.

[18] 01:06I began to look into the stuff
Eu comecei a investigar coisas

[19] 01:07on the Internet, in books, and in documentary films
na Internet, nos livros e nos documentários,

[20] 01:10in my travels with my family.
nas viagens com minha família.

[21] 01:12I discovered the dark side of the industrialized food system.
Eu descobri o lado negro do sistema de alimentos industrializados.

[22] 01:16First, there's genetically engineered seeds and organisms.
Primeiro, há sementes e organismos geneticamente modificados.

[23] 01:20That is when a seed is manipulated in a laboratory
Isso é quando uma semente é manipulada em laboratório

[24] 01:23to do something not intended by nature.
para fazer algo não desejado pela natureza.

[25] 01:25Like taking the DNA of a fish
Como pegar o DNA de um peixe

[26] 01:27and putting it into the DNA of a tomato.
e coloca-lo no DNA do tomate.

[27] 01:29Yuck! Don't get me wrong,
Eca! Não me leve a mal.

[28] 01:31I like fish and tomatoes, but this is just creepy.
Eu gosto de peixe e tomate, mas isso é bizarro.

[29] 01:34(Laughter)
(Risos)

[30] 01:36The seeds are then planted, then grown.
E então as sementes são plantadas e cultivadas.

[31] 01:39The food they produced has been proven to cause cancer
Foi comprovado que esse alimento causa câncer

[32] 01:41and other problems in lab animals.
e outros problemas em cobaias.

[33] 01:43And people have been eating food produced this way since the 1990's.
E as pessoas tem comido alimentos produzidos assim, desde a década de 90.

[34] 01:46Most folks don't even know they exist.
Muitos nem sabem que eles existem.

[35] 01:49Did you know that rats fed genetically engineered corn
Sabiam que ratos alimentados com milho geneticamente modificado

[36] 01:51have developed signs of liver and kidney toxicity?
desenvolveram sinais de toxicidade hepática e renal?

[37] 01:54These include kidney inflammations, and lesions and increased kidney weight.
Incluindo inflamações e lesões nos rins e aumento de peso do rim.

[38] 01:58Yet almost all the corn we eat
No entanto, quase todo milho que comemos

[39] 02:00has been altered genetically in some way.
foi alterado geneticamente, de alguma forma.

[40] 02:02And let me tell you, corn is in everything.
E deixe-me dizer-lhes: o milho está em tudo.

[41] 02:05And don't even get me started
E nem me fale sobre as

[42] 02:06on the confined animal feeding operations called CAFO's.
operações de alimentação de animais confinados, os CAFO's.

[43] 02:09(Laughter)
(Risos)

[44] 02:11Conventional farmers use chemical fertilizers
Agricultores convencionais usam fertilizantes químicos

[45] 02:14made from fossil fuels
feitos de combustíveis fósseis

[46] 02:16that they mix with the dirt to make plants grow.
que eles misturam com a terra para cultivarem.

[47] 02:19They do this because they've stripped the soil of all nutrients
Eles fazem isto porque despojaram o solo de todos os nutrientes

[48] 02:22from growing the same crop over and over again.
ao plantarem a mesma espécie de novo e de novo.

[49] 02:25Next more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables
Em seguida, mais produtos prejudiciais são pulverizados em frutas e legumes,

[50] 02:29like pesticides and herbicides to kill weeds and bugs.
como pesticidas e herbicidas, para matar ervas daninhas e insetos.

[51] 02:33When it rains, these chemicals seep into the ground
Quando chove, estes produtos químicos se infiltram no solo

[52] 02:36or run off into our waterways poisoning our water too.
ou correm para nossos canais , ​envenenando nossa água também.

[53] 02:40Then they irradiate our food trying to make it last longer,
Depois, eles irradiam os alimentos para que durem mais tempo,

[54] 02:43so it can travel thousands of miles
para que viaje milhares de quilômetros

[55] 02:45from where it's grown to the supermarkets.
de onde ele cresceu até os supermercados.

[56] 02:47So I ask myself,
Então eu me pergunto:

[57] 02:49"How can I change? How can I change these things?"
"Como posso mudar? Como eu posso mudar estas coisas?"

[58] 02:52This is what I found out.
Isto foi o que eu descobri.

[59] 02:54I discovered that there's a movement for a better way.
Descobri que há um movimento para um caminho melhor.

[60] 02:57Now a while back, I wanted to be an NFL football player.
Há pouco tempo eu queria ser um jogador de futebol da NFL.

[61] 03:01I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
Mas então, decidi que prefiro ser um agricultor orgânico.

[62] 03:04(Applause) (Cheers)
(Aplausos) (Vivas!)

[63] 03:12Thank you.
Obrigado.

[64] 03:14And that way I could have a greater impact on the world.
E assim eu poderia ter um maior impacto sobre o mundo.

[65] 03:18I learned from this guy named Joel Salatin.
Eu aprendi com este cara chamado Joel Salatin.

[66] 03:20They call him a lunatic farmer
Eles o chamam de fazendeiro louco

[67] 03:22because he grows against the system.
porque ele cultiva contra o sistema.

[68] 03:24Since I'm home schooled, I want to go hear him speak one day.
Como eu estudo em casa, um dia quero ir ouvi-lo falar.

[69] 03:27This man, this lunatic farmer,
Este homem, este fazendeiro louco,

[70] 03:30doesn't use any pesticides, herbicides,
não usa nenhum pesticida, herbicida

[71] 03:32or genetically modified seeds.
ou sementes geneticamente modificadas.

[72] 03:34And so for that he's called crazy by the system.
E por causa disso ele é chamado de louco, pelo sistema.

[73] 03:37I want you to know that we can all make a difference.
Quero que vocês saibam que todos podemos fazer a diferença.

[74] 03:41By making different choices.
Fazendo escolhas diferentes.

[75] 03:42By buying our food directly from local farmers
Comprando nossa comida direto de agricultores regionais

[76] 03:45or neighbors we know in real life.
ou vizinhos que conhecemos de verdade.

[77] 03:47Some people say organic or local food is more expensive.
Alguns dizem que comida orgânica ou regional é mais cara.

[78] 03:50But is it really?
Será mesmo?

[79] 03:52With all these things I've been learning about the food system
Com tudo o que tenho aprendido sobre o sistema alimentar,

[80] 03:55it seems to me that we can either pay the farmer
me parece que ou pagamos o agricultor

[81] 03:57or we can pay the hospital.
ou o hospital.

[82] 03:59(Cheers) (Applause)
(Vivas) (Aplausos)

[83] 04:07I know definitely which one I would choose.
Com certeza eu sei qual escolheria.

[84] 04:10I want you to know that there are farmers out there
Saibam que existem agricultores por aí,

[85] 04:12like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee
tipo Bill Keener da fazenda Sequatchie Cove, em Tennessee,

[86] 04:14whose cows do eat grass,
cujas vacas comem grama

[87] 04:16and whose pigs do roll in the mud just like I thought.
e cujos porcos rolam na lama, assim como eu pensava.

[88] 04:19Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
Às vezes vou à fazenda do Bill, como voluntário

[89] 04:21so I can see up close and personal where the meat I eat comes from.
para que eu possa ver de perto de onde vem a carne que eu como.

[90] 04:25I want you to know that I believe kids will eat fresh vegetables and good food
Quero que saibam que acredito que as crianças comerão legumes e boa comida,

[91] 04:28if they knew more about it and where it really comes from.
se elas souberem mais sobre eles e de onde eles vêm.

[92] 04:31I want you to know that there are farmer's markets in every community popping up.
Estão surgindo mercados orgânicos em todas as comunidades.

[93] 04:35I want you to know that me, my brother and sister
Quero que saibam que eu, meu irmão e minha irmã

[94] 04:38actually like eating baked kale chips.
gostamos de comer couve cozida fritas.

[95] 04:40I try to share this everywhere I go.
Eu tento compartilhar isso em todo lugar que vou.

[96] 04:43Not too long ago my uncle said
Há não muito tempo, meu tio disse

[97] 04:45he offered my six-year old cousin cereal.
que ofereceu cereais ao meu primo de seis anos.

[98] 04:47He asked if he wanted organic toasted oats
Ele perguntou se ele queria aveia torrada orgânica

[99] 04:50or the sugar coated flakes.
ou de flocos de açúcar.

[100] 04:52You know the one with the big striped cartoon character on the front?
Sabem, com aquele grande personagem listrado na frente?

[101] 04:55My little cousin told his dad
Meu primo disse ao seu pai

[102] 04:57that he would rather have the organic toasted O's cereal,
que preferia o cereal orgânico O's cereal,

[103] 05:00because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
porque o Birke disse a ele para não comer cereal brilhante.

[104] 05:03(Laugher)
(Risos)

[105] 05:04And that my friends is how we can make a difference.
E é assim amigos, que podemos fazer a diferença.

[106] 05:06One kid at a time.
Uma criança de cada vez.

[107] 05:08So next time you're at the grocery store,
Da próxima vez que você estiver no supermercado,

[108] 05:09think local, choose organic,
pense local, escolha orgânico,

[109] 05:11know your farmer and know your food.
conheça seu agricultor e sua comida.

[110] 05:13Thank you.
Obrigado.

[111] 05:14(Applause) (Cheers)
(Aplausos) (Vivas)