fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Before I die I want to... | Candy Chang

TED

Alterar formato do vídeo:

Ocultar legendas incorporadas

Tela 21:9 (Cinema)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar e Pausar

Tocar normalmente

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:16There are a lot of ways the people around us
Tradutor: Thiago S. Cardoso Revisora: Rita Maia

[2] 00:19can help improve our lives.
Há muitas maneiras de as pessoas à nossa volta

[3] 00:21We don't bump into every neighbor,
ajudarem a melhorar as nossas vidas.

[4] 00:23so a lot of wisdom never gets passed on,
Não esbarramos em cada vizinho,

[5] 00:26though we do share the same public spaces.
então muito conhecimento nunca é transmitido,

[6] 00:29So over the past few years, I've tried ways to share more
embora compartilhemos os mesmos espaços públicos.

[7] 00:32with my neighbors in public space,
Assim, nos últimos anos, procurei maneiras de compartilhar mais

[8] 00:34using simple tools like stickers, stencils and chalk.
com os meus vizinhos no espaço público,

[9] 00:38And these projects came from questions I had, like:
usando ferramentas simples, como adesivos, stencils e giz.

[10] 00:41How much are my neighbors paying for their apartments?
E estes projetos vieram de perguntas que eu tinha, como:

[11] 00:44(Laughter)
quanto é que os meus vizinhos estão a pagar pelos seus apartamentos?

[12] 00:45How can we lend and borrow more things,
(Risos) Como é que podemos emprestar e pedir emprestado mais coisas

[13] 00:47without knocking on each other's doors at a bad time?
sem bater à porta uns dos outros numa má altura?

[14] 00:51How can we share more memories of our abandoned buildings,
Como é que podemos compartilhar mais das nossas memórias

[15] 00:56and gain a better understanding of our landscape?
dos nossos prédios abandonados,

[16] 00:59How can we share more of our hopes for our vacant storefronts,
e obter uma melhor compreensão da nossa paisagem?

[17] 01:04so our communities can reflect our needs and dreams today?
E como é que podemos compartilhar mais das nossas esperanças

[18] 01:10Now, I live in New Orleans,
para as nossas fachadas, para que as nossas comunidades

[19] 01:11and I am in love with New Orleans.
possam refletir as nossas necessidades e sonhos de hoje?

[20] 01:14My soul is always soothed by the giant live oak trees,
Atualmente, vivo em Nova Orleans

[21] 01:19shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years,
e estou apaixonada por Nova Orleans.

[22] 01:23and I trust a city that always makes way for music.
A minha alma é sempre acalmada pelos gigantes carvalhos,

[23] 01:26I feel like every time someone sneezes,
que dão abrigo a amantes, a bêbados e a sonhadores

[24] 01:29New Orleans has a parade.
durante centenas de anos. E eu confio numa cidade

[25] 01:30(Laughter)
que abre sempre caminho para a música. (Risos)

[26] 01:31The city has some of the most beautiful architecture in the world,
Sinto que sempre que alguém espirra,

[27] 01:35but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
Nova Orleans faz um desfile. (Risos)

[28] 01:40I live near this house,
A cidade tem algumas das mais belas arquiteturas

[29] 01:41and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood,
do mundo, mas também tem uma das maiores quantidades

[30] 01:45and I also thought about something that changed my life forever.
de propriedades abandonadas na América.

[31] 01:51In 2009, I lost someone I loved very much.
Eu moro perto desta casa, e pensei como a poderia

[32] 01:55Her name was Joan, and she was a mother to me.
tornar um espaço mais agradável para meu bairro,

[33] 01:59And her death was sudden and unexpected.
e também pensei em algo

[34] 02:06And I thought about death a lot.
que mudou a minha vida para sempre.

[35] 02:12And ... this made me feel deep gratitude for the time I've had.
Em 2009, perdi alguém que amava muito.

[36] 02:19And ... brought clarity to the things that are meaningful to my life now.
O nome dela era Joan, e ela era uma mãe para mim,

[37] 02:29But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
e a morte dela foi repentina e inesperada.

[38] 02:34I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day,
Pensei muito sobre a morte,

[39] 02:37and forget what really matters to you.
e

[40] 02:40So with help from old and new friends,
isso fez-me sentir uma profunda gratidão pelo tempo que tive

[41] 02:42I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard,
e

[42] 02:46and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence:
trouxe clareza para as coisas que são significativas

[43] 02:49"Before I die, I want to ..."
para a minha vida atual.

[44] 02:53So anyone walking by can pick up a piece of chalk,
Mas eu luto para manter esta perspetiva na minha vida diária.

[45] 02:56reflect on their life,
Tenho a sensação de que é fácil ser-se apanhado no dia-a-dia,

[46] 02:58and share their personal aspirations in public space.
e esquecer o que realmente importa.

[47] 03:02I didn't know what to expect from this experiment,
Então, com a ajuda de novos e velhos amigos,

[48] 03:05but by the next day, the wall was entirely filled out,
transformei o lado desta casa abandonada

[49] 03:09and it kept growing.
num quadro preto para giz gigante e escrevi nele

[50] 03:11And I'd like to share a few things that people wrote on this wall.
uma frase para preenchimento do espaço em branco:

[51] 03:17"Before I die, I want to be tried for piracy."
"Antes de morrer, quero..."

[52] 03:20(Laughter)
Então, qualquer pessoa que passe, pode pegar num pedaço de giz,

[53] 03:27"Before I die, I want to straddle the International Dateline."
refletir sobre a sua vida, e compartilhar as suas aspirações pessoais

[54] 03:33"Before I die, I want to sing for millions."
no espaço público.

[55] 03:38"Before I die, I want to plant a tree."
Eu não sabia o que esperar desta experiência,

[56] 03:43"Before I die, I want to live off the grid."
mas, no dia seguinte, a parede estava completamente preenchida,

[57] 03:48"Before I die, I want to hold her one more time."
e continuou a crescer.

[58] 03:55"Before I die, I want to be someone's cavalry."
Gostaria de partilhar algumas coisas

[59] 04:00"Before I die, I want to be completely myself."
que as pessoas escreveram nesta parede.

[60] 04:09So this neglected space became a constructive one,
"Antes de morrer, quero experimentar a pirataria". (Risos)

[61] 04:13and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up,
"Antes de morrer, quero passar pela Linha Internacional da Mudança de Data".

[62] 04:18and they consoled me during my own tough times.
"Antes de morrer, quero cantar para milhões".

[63] 04:21It's about knowing you're not alone;
"Antes de morrer, quero plantar uma árvore".

[64] 04:23it's about understanding our neighbors in new and enlightening ways;
"Antes de morrer, quero viver longe da civilização".

[65] 04:27it's about making space for reflection and contemplation,
"Antes de morrer, quero abraçá-la mais uma vez".

[66] 04:30and remembering what really matters most to us as we grow and change.
"Antes de morrer, quero ser o cavaleiro de alguém."

[67] 04:37I made this last year,
"Antes de morrer, quero ser eu por inteiro".

[68] 04:38and started receiving hundreds of messages from passionate people
Então, este espaço negligenciado tornou-se um espaço construtivo,

[69] 04:42who wanted to make a wall with their community.
e as esperanças e sonhos das pessoas

[70] 04:44So, my civic center colleagues and I made a tool kit,
fizeram-me rir à gargalhada, fizeram-me chorar,

[71] 04:47and now walls have been made in countries around the world,
e consolaram-me durante os meus próprios tempos difíceis.

[72] 04:50including Kazakhstan,
Trata-se de sabermos que não estamos sozinhos.

[73] 04:54South Africa,
De entendermos os nossos vizinhos

[74] 04:56Australia,
de maneiras novas e esclarecidas.

[75] 04:59Argentina, and beyond.
Trata-se de criar espaço para a reflexão e contemplação,

[76] 05:01Together, we've shown how powerful our public spaces can be
e nos lembrarmos do que realmente é importante para nós

[77] 05:04if we're given the opportunity to have a voice,
enquanto crescemos e mudamos.

[78] 05:07and share more with one another.
Eu fiz isto no ano passado e comecei a receber

[79] 05:12Two of the most valuable things we have
centenas de mensagens de pessoas apaixonadas

[80] 05:15are time, and our relationships with other people.
que queriam fazer uma parede com a sua comunidade.

[81] 05:19In our age of increasing distractions,
Então, os meus colegas do Centro Social e eu fizemos um kit de ferramentas e atualmente

[82] 05:22it's more important than ever to find ways to maintain perspective,
já foram construídas paredes em países por todo o mundo,

[83] 05:25and remember that life is brief and tender.
incluindo no Cazaquistão, na África do Sul,

[84] 05:29Death is something that we're often discouraged to talk about,
na Austrália,

[85] 05:32or even think about,
na Argentina e não só.

[86] 05:33but I've realized that preparing for death
Juntos, mostrámos quão poderosos os nossos espaços públicos

[87] 05:36is one of the most empowering things you can do.
podem ser, se nos derem a oportunidade de nos exprimirmos

[88] 05:39Thinking about death clarifies your life.
e partilharmos mais, uns com os outros.

[89] 05:44Our shared spaces can better reflect what matters to us,
Duas das coisas mais valiosas que temos são o tempo

[90] 05:47as individuals and as a community,
e o nosso relacionamento com os outros.

[91] 05:51and with more ways to share our hopes, fears and stories,
Numa era de crescentes distrações,

[92] 05:55the people around us can not only help us make better places,
é mais importante do que nunca encontrarmos formas de mantermos

[93] 05:59they can help us lead better lives.
a perspetiva das coisas e nos lembrarmos de que a vida é breve e frágil.

[94] 06:01Thank you.
Frequentemente ficamos desencorajados de falar

[95] 06:02(Applause)
sobre a morte ou de pensar nela, mas

[96] 06:07Thank you.
apercebi-me de que a preparação para a morte

[97] 06:08(Applause)
é uma das coisas mais fortalecedoras que podemos fazer.