fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

How To Save A Life

The Fray

0.5x
0.75x
1x
1.25x
1.5x
2x
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:07Step one you say we need to talk
Passo um: você diz "precisamos conversar "

[2] 00:11He walks you say "sit down, it's just a talk"
Ele anda, você diz: "sente-se, é apenas uma conversa"

[3] 00:16He smiles politely back at you
Ele sorri educadamente pra você

[4] 00:20You stare politely right on through
Você o encara educadamente

[5] 00:24Some sort of window to your right
Algum tipo de janela a sua direita

[6] 00:28As he goes left and you stay right
Ele vai para a esquerda e você continua na direita

[7] 00:32Between the lines of fear and blame
Entre as linhas do medo e da culpa

[8] 00:36And you begin to wonder why you came
Você começa a questionar-se porque veio

[9] 00:39Where did I go wrong? I lost a friend
Onde foi que eu erreil? Perdi um amigo

[10] 00:44Somewhere along in the bitterness
Em algum lugar no meio dessa amargura

[11] 00:47And I would have stayed up with you all night
Eu teria ficado com você a noite toda

[12] 00:52Had I known how to save a life
Se eu soubesse como salvar uma vida

[13] 01:03Let him know that you know best
Deixe-o saber que você sabe mais

[14] 01:07'Cause after all, you do know best
Porque você realmente sabe mais

[15] 01:11Try to slip past his defense
Tente passar pela sua defesa

[16] 01:15Without granting innocence
Sem conceder inocência

[17] 01:19Lay down a list of what is wrong
Faça uma lista do que está errado

[18] 01:23The things you've told him all along
As coisas que lhe disse este tempo todo

[19] 01:27And pray to God he hears you
E reze a Deus para que ele te ouça

[20] 01:30And pray to God he hears you
E reze a Deus para que ele te ouça

[21] 01:34Where did I go wrong? I lost a friend
Onde foi que eu erreil? Perdi um amigo

[22] 01:39Somewhere along in the bitterness
Em algum lugar no meio dessa amargura

[23] 01:42And I would have stayed up with you all night
Eu teria ficado com você a noite toda

[24] 01:47Had I known how to save a life
Se eu soubesse como salvar uma vida

[25] 01:58As he begins to raise his voice
A medida que ele começa a levantar a voz

[26] 02:02You lower yours and grant him one last choice
Você baixa a sua e concede a ele uma útima escolha

[27] 02:07Drive until you lose the road
Conduza até você perder a estrada

[28] 02:10Or break with the ones you've followed
Ou corte relações com aqueles que você tem seguido

[29] 02:14He will do one of two things
Ele fará uma das duas coisas:

[30] 02:18He will admit to everyting
Admitirá tudo

[31] 02:22Or he'll say he's just not the same
Ou irá dizer que ja não é o mesmo

[32] 02:25And you'll begin to wonder why you came
E você começará a questionar-se porque veio

[33] 02:30Where did I go wrong? I lost a friend
Onde foi que eu erreil? Perdi um amigo

[34] 02:34Somewhere along in the bitterness
Em algum lugar no meio dessa amargura

[35] 02:37And I would have stayed up with you all night
Eu teria ficado com você a noite toda

[36] 02:42Had I known how to save a life
Se eu soubesse como salvar uma vida

[37] 02:45Where did I go wrong? I lost a friend
Onde foi que eu erreil? Perdi um amigo

[38] 02:50Somewhere along in the bitterness
Em algum lugar no meio dessa amargura

[39] 02:53And I would have stayed up with you all night
Eu teria ficado com você a noite toda

[40] 02:58Had I known how to save a life
Se eu soubesse como salvar uma vida

[41] 03:07How to save a life
Como salvar uma vida

[42] 03:15How to save a life
Como salvar uma vida

[43] 03:17Where did I go wrong? I lost a friend
Onde foi que eu errei? Perdi um amigo

[44] 03:21Somewhere along in the bitterness
Em algum lugar no meio dessa amargura

[45] 03:25And I would have stayed up with you all night
Eu teria ficado com você a noite toda

[46] 03:29Had I known how to save a life
Se eu soubesse como salvar uma vida

[47] 03:33Where did I go wrong? I lost a friend
Onde foi que eu errei? Perdi um amigo

[48] 03:37Somewhere along in the bitterness
Em algum lugar no meio dessa amargura

[49] 03:40And I would have stayed up with you all night
Eu teria ficado com você a noite toda

[50] 03:45Had I known how to save a life
Se eu soubesse como salvar uma vida

[51] 03:54How to save a life
Como salvar uma vida

[52] 04:02How to save a life
Como salvar uma vida