fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

The discovery that could rewrite physics

Allan Adams

0.5x
0.75x
1x
1.25x
1.5x
2x
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:12If you look deep into the night sky,
Se olharmos o céu noturno lá longe,

[2] 00:16you see stars,
vemos estrelas,

[3] 00:18and if you look further, you see more stars,
e se olharmos mais longe, vemos mais estrelas,

[4] 00:20and further, galaxies, and further, more galaxies.
e mais longe, galáxias, e mais longe, mais galáxias.

[5] 00:22But if you keep looking further and further,
Mas se continuarmos olhando cada vez mais longe,

[6] 00:26eventually you see nothing for a long while,
chega uma hora em que não vemos nada por um tempo,

[7] 00:29and then finally you see a faint, fading afterglow,
até que, finalmente, vemos um brilho fraco, quase desaparecendo

[8] 00:34and it's the afterglow of the Big Bang.
e esse é o brilho do Big Bang.

[9] 00:37Now, the Big Bang was an era in the early universe
Bem, o Big Bang foi uma época no início do universo

[10] 00:40when everything we see in the night sky
quando tudo que vemos no céu noturno

[11] 00:42was condensed into an incredibly small,
estava condensado em uma massa

[12] 00:44incredibly hot, incredibly roiling mass,
incrivelmente pequena, quente e turva

[13] 00:48and from it sprung everything we see.
e dela surgiu tudo o que vemos.

[14] 00:51Now, we've mapped that afterglow
Bem, nós mapeamos esse brilho

[15] 00:54with great precision,
com grande precisão,

[16] 00:56and when I say we, I mean people who aren't me.
e quando digo nós, quero dizer pessoas que não sou eu.

[17] 00:58We've mapped the afterglow
Nós mapeamos o brilho

[18] 01:00with spectacular precision,
com precisão espetacular,

[19] 01:01and one of the shocks about it
e uma das grandes surpresas

[20] 01:02is that it's almost completely uniform.
é que ele é quase completamente uniforme.

[21] 01:05Fourteen billion light years that way
14 bilhões de anos-luz para lá

[22] 01:07and 14 billion light years that way,
e 14 bilhões de anos-luz para cá,

[23] 01:09it's the same temperature.
é a mesma temperatura.

[24] 01:11Now it's been 14 billion years
Agora já se passaram 14 bilhões de anos

[25] 01:14since that Big Bang,
desde o Big Bang,

[26] 01:16and so it's got faint and cold.
e assim ele ficou fraco e frio.

[27] 01:18It's now 2.7 degrees.
Atualmente são 2,7 graus.

[28] 01:21But it's not exactly 2.7 degrees.
Mas não 2,7 graus exatamente.

[29] 01:23It's only 2.7 degrees to about
São só 2,7 graus mais ou menos

[30] 01:2510 parts in a million.
em 10 partes por milhão.

[31] 01:27Over here, it's a little hotter,
Para cá é um pouco mais quente,

[32] 01:28and over there, it's a little cooler,
e para lá, um pouco mais frio,

[33] 01:30and that's incredibly important to everyone in this room,
e isso é incrivelmente importante a todos neste salão,

[34] 01:33because where it was a little hotter,
porque onde estava um pouco mais quente,

[35] 01:35there was a little more stuff,
havia mais matéria,

[36] 01:36and where there was a little more stuff,
e onde havia mais matéria,

[37] 01:38we have galaxies and clusters of galaxies
nós temos as galáxias e os conjuntos de galáxias

[38] 01:40and superclusters
e superconjuntos

[39] 01:41and all the structure you see in the cosmos.
e toda a estrutura que vemos no cosmo.

[40] 01:44And those small, little, inhomogeneities,
E aquelas pequenas heterogeneidades,

[41] 01:4720 parts in a million,
20 partes por milhão,

[42] 01:49those were formed by quantum mechanical wiggles
elas foram formadas por torções quânticas

[43] 01:52in that early universe that were stretched
naquele universo primitivo que estava em expansão

[44] 01:54across the size of the entire cosmos.
ao longo de todo o comprimento do cosmo.

[45] 01:56That is spectacular,
Isso é espetacular.

[46] 01:58and that's not what they found on Monday;
E não foi isso que eles descobriram na segunda-feira;

[47] 01:59what they found on Monday is cooler.
o que descobriram é mais legal.

[48] 02:02So here's what they found on Monday:
Foi isto que eles descobriram na segunda:

[49] 02:04Imagine you take a bell,
Imaginem um sino,

[50] 02:07and you whack the bell with a hammer.
e vocês acertam o sino com um martelo.

[51] 02:09What happens? It rings.
O que acontece? Ele ressoa.

[52] 02:11But if you wait, that ringing fades
Mas se esperarmos, o som diminui

[53] 02:13and fades and fades
e diminui cada vez mais

[54] 02:14until you don't notice it anymore.
até que nem conseguimos mais notar.

[55] 02:16Now, that early universe was incredibly dense,
Agora, o universo primitivo era incrivelmente denso,

[56] 02:19like a metal, way denser,
como um metal, muito mais denso,

[57] 02:21and if you hit it, it would ring,
e se o acertássemos, ele ressoaria,

[58] 02:23but the thing ringing would be
mas a coisa que ressoaria seria

[59] 02:25the structure of space-time itself,
a própria estrutura do espaço-tempo,

[60] 02:27and the hammer would be quantum mechanics.
e o martelo seria a mecânica quântica.

[61] 02:30What they found on Monday
O que descobriram segunda-feira

[62] 02:32was evidence of the ringing
foi evidência da ressonância

[63] 02:35of the space-time of the early universe,
do espaço-tempo do universo primitivo,

[64] 02:37what we call gravitational waves
o que chamamos de ondas gravitacionais

[65] 02:39from the fundamental era,
do período fundamental,

[66] 02:40and here's how they found it.
e foi assim que eles descobriram.

[67] 02:42Those waves have long since faded.
Essas ondas diminuíram há muito tempo.

[68] 02:45If you go for a walk,
Se você sair para uma caminhada,

[69] 02:46you don't wiggle.
você não se contorce.

[70] 02:48Those gravitational waves in the structure of space
Essas ondas gravitacionais na estrutura do espaço

[71] 02:50are totally invisible for all practical purposes.
são totalmente invisíveis para todos os propósitos práticos.

[72] 02:53But early on, when the universe was making
Mas no início, quando o universo

[73] 02:56that last afterglow,
emitia aquele último brilho,

[74] 02:58the gravitational waves
as ondas gravitacionais

[75] 03:00put little twists in the structure
colocaram pequenas torções na estrutura

[76] 03:03of the light that we see.
da luz que nós vemos.

[77] 03:04So by looking at the night sky deeper and deeper --
Então, ao olhar para o céu noturno cada vez mais longe...

[78] 03:07in fact, these guys spent three years on the South Pole
Na verdade, estes caras passaram três anos no Polo Sul,

[79] 03:10looking straight up through the coldest, clearest,
olhando diretamente para cima pelo ar mais frio,

[80] 03:13cleanest air they possibly could find
mais claro e mais limpo que se pode encontrar

[81] 03:15looking deep into the night sky and studying
olhando lá longe no céu noturno e estudando

[82] 03:17that glow and looking for the faint twists
aquele brilho e procurando essas pequenas torções

[83] 03:21which are the symbol, the signal,
que são o símbolo, o sinal,

[84] 03:23of gravitational waves,
das ondas gravitacionais,

[85] 03:25the ringing of the early universe.
a ressonância do universo primitivo.

[86] 03:27And on Monday, they announced
E na segunda-feira, eles anunciaram

[87] 03:29that they had found it.
que o encontraram.

[88] 03:31And the thing that's so spectacular about that to me
E o que eu acho mais espetacular nisso

[89] 03:33is not just the ringing, though that is awesome.
não é somente a ressonância, que é incrível.

[90] 03:36The thing that's totally amazing,
O que é mais maravilhoso,

[91] 03:37the reason I'm on this stage, is because
a razão pela qual estou aqui no palco,

[92] 03:39what that tells us is something deep about the early universe.
é que isso nos diz algo profundo sobre o universo primitivo.

[93] 03:43It tells us that we
Isso nos diz que nós

[94] 03:44and everything we see around us
e tudo que vemos ao nosso redor

[95] 03:46are basically one large bubble --
somos basicamente uma grande bolha,

[96] 03:49and this is the idea of inflation-
e essa é a ideia de inflação --

[97] 03:51one large bubble surrounded by something else.
uma grande bolha rodeada de alguma coisa.

[98] 03:55This isn't conclusive evidence for inflation,
Essa não é evidência conclusiva para a inflação,

[99] 03:57but anything that isn't inflation that explains this
mas qualquer coisa que não seja inflação que explique isso

[100] 03:59will look the same.
teria a mesma aparência.

[101] 04:00This is a theory, an idea,
Essa é uma teoria, uma ideia,

[102] 04:02that has been around for a while,
que está por aí há um tempo,

[103] 04:03and we never thought we we'd really see it.
e nunca imaginamos que realmente veríamos.

[104] 04:05For good reasons, we thought we'd never see
Por bons motivos, pensamos que nunca veríamos

[105] 04:07killer evidence, and this is killer evidence.
evidência definitiva, e isso é evidência definitiva.

[106] 04:09But the really crazy idea
Mas a ideia muito louca

[107] 04:11is that our bubble is just one bubble
é que nossa bolha é só uma bolha

[108] 04:14in a much larger, roiling pot of universal stuff.
num poço muito grande e turvo de matéria universal.

[109] 04:18We're never going to see the stuff outside,
Nós nunca vamos ver o que está lá fora,

[110] 04:20but by going to the South Pole and spending three years
mas indo ao Polo Sul e passando três anos

[111] 04:23looking at the detailed structure of the night sky,
observando a estrutura detalhada do céu noturno,

[112] 04:25we can figure out
nós podemos entender

[113] 04:27that we're probably in a universe that looks kind of like that.
que estamos num universo que é mais ou menos assim.

[114] 04:30And that amazes me.
E isso me surpreende.

[115] 04:33Thanks a lot.
Muito obrigado.

[116] 04:34(Applause)
(Aplausos)