[1] 00:12If you look deep into the night sky,
Se olharmos o céu noturno lá longe,
[2] 00:16you see stars,
vemos estrelas,
[3] 00:18and if you look further, you see more stars,
e se olharmos mais longe, vemos mais estrelas,
[8] 00:34and it's the afterglow of the Big Bang.
e esse é o brilho do Big Bang.
[10] 00:40when everything we see in the night sky
quando tudo que vemos no céu noturno
[11] 00:42was condensed into an incredibly small,
estava condensado em uma massa
[12] 00:44incredibly hot, incredibly roiling mass,
incrivelmente pequena, quente e turva
[13] 00:48and from it sprung everything we see.
e dela surgiu tudo o que vemos.
[14] 00:51Now, we've mapped that afterglow
Bem, nós mapeamos esse brilho
[15] 00:54with great precision,
com grande precisão,
[17] 00:58We've mapped the afterglow
Nós mapeamos o brilho
[18] 01:00with spectacular precision,
com precisão espetacular,
[19] 01:01and one of the shocks about it
e uma das grandes surpresas
[20] 01:02is that it's almost completely uniform.
é que ele é quase completamente uniforme.
[21] 01:05Fourteen billion light years that way
14 bilhões de anos-luz para lá
[22] 01:07and 14 billion light years that way,
e 14 bilhões de anos-luz para cá,
[23] 01:09it's the same temperature.
é a mesma temperatura.
[24] 01:11Now it's been 14 billion years
Agora já se passaram 14 bilhões de anos
[25] 01:14since that Big Bang,
desde o Big Bang,
[26] 01:16and so it's got faint and cold.
e assim ele ficou fraco e frio.
[27] 01:18It's now 2.7 degrees.
Atualmente são 2,7 graus.
[28] 01:21But it's not exactly 2.7 degrees.
Mas não 2,7 graus exatamente.
[29] 01:23It's only 2.7 degrees to about
São só 2,7 graus mais ou menos
[30] 01:2510 parts in a million.
em 10 partes por milhão.
[31] 01:27Over here, it's a little hotter,
Para cá é um pouco mais quente,
[32] 01:28and over there, it's a little cooler,
e para lá, um pouco mais frio,
[34] 01:33because where it was a little hotter,
porque onde estava um pouco mais quente,
[35] 01:35there was a little more stuff,
havia mais matéria,
[36] 01:36and where there was a little more stuff,
e onde havia mais matéria,
[37] 01:38we have galaxies and clusters of galaxies
nós temos as galáxias e os conjuntos de galáxias
[38] 01:40and superclusters
e superconjuntos
[39] 01:41and all the structure you see in the cosmos.
e toda a estrutura que vemos no cosmo.
[40] 01:44And those small, little, inhomogeneities,
E aquelas pequenas heterogeneidades,
[41] 01:4720 parts in a million,
20 partes por milhão,
[42] 01:49those were formed by quantum mechanical wiggles
elas foram formadas por torções quânticas
[44] 01:54across the size of the entire cosmos.
ao longo de todo o comprimento do cosmo.
[45] 01:56That is spectacular,
Isso é espetacular.
[47] 01:59what they found on Monday is cooler.
o que descobriram é mais legal.
[48] 02:02So here's what they found on Monday:
Foi isto que eles descobriram na segunda:
[49] 02:04Imagine you take a bell,
Imaginem um sino,
[50] 02:07and you whack the bell with a hammer.
e vocês acertam o sino com um martelo.
[51] 02:09What happens? It rings.
O que acontece? Ele ressoa.
[52] 02:11But if you wait, that ringing fades
Mas se esperarmos, o som diminui
[53] 02:13and fades and fades
e diminui cada vez mais
[54] 02:14until you don't notice it anymore.
até que nem conseguimos mais notar.
[56] 02:19like a metal, way denser,
como um metal, muito mais denso,
[57] 02:21and if you hit it, it would ring,
e se o acertássemos, ele ressoaria,
[58] 02:23but the thing ringing would be
mas a coisa que ressoaria seria
[59] 02:25the structure of space-time itself,
a própria estrutura do espaço-tempo,
[60] 02:27and the hammer would be quantum mechanics.
e o martelo seria a mecânica quântica.
[61] 02:30What they found on Monday
O que descobriram segunda-feira
[62] 02:32was evidence of the ringing
foi evidência da ressonância
[63] 02:35of the space-time of the early universe,
do espaço-tempo do universo primitivo,
[64] 02:37what we call gravitational waves
o que chamamos de ondas gravitacionais
[65] 02:39from the fundamental era,
do período fundamental,
[66] 02:40and here's how they found it.
e foi assim que eles descobriram.
[67] 02:42Those waves have long since faded.
Essas ondas diminuíram há muito tempo.
[68] 02:45If you go for a walk,
Se você sair para uma caminhada,
[69] 02:46you don't wiggle.
você não se contorce.
[72] 02:53But early on, when the universe was making
Mas no início, quando o universo
[73] 02:56that last afterglow,
emitia aquele último brilho,
[74] 02:58the gravitational waves
as ondas gravitacionais
[75] 03:00put little twists in the structure
colocaram pequenas torções na estrutura
[76] 03:03of the light that we see.
da luz que nós vemos.
[80] 03:13cleanest air they possibly could find
mais claro e mais limpo que se pode encontrar
[81] 03:15looking deep into the night sky and studying
olhando lá longe no céu noturno e estudando
[83] 03:21which are the symbol, the signal,
que são o símbolo, o sinal,
[84] 03:23of gravitational waves,
das ondas gravitacionais,
[85] 03:25the ringing of the early universe.
a ressonância do universo primitivo.
[86] 03:27And on Monday, they announced
E na segunda-feira, eles anunciaram
[87] 03:29that they had found it.
que o encontraram.
[88] 03:31And the thing that's so spectacular about that to me
E o que eu acho mais espetacular nisso
[90] 03:36The thing that's totally amazing,
O que é mais maravilhoso,
[91] 03:37the reason I'm on this stage, is because
a razão pela qual estou aqui no palco,
[93] 03:43It tells us that we
Isso nos diz que nós
[94] 03:44and everything we see around us
e tudo que vemos ao nosso redor
[95] 03:46are basically one large bubble --
somos basicamente uma grande bolha,
[96] 03:49and this is the idea of inflation-
e essa é a ideia de inflação --
[97] 03:51one large bubble surrounded by something else.
uma grande bolha rodeada de alguma coisa.
[100] 03:59will look the same.
teria a mesma aparência.
[101] 04:00This is a theory, an idea,
Essa é uma teoria, uma ideia,
[102] 04:02that has been around for a while,
que está por aí há um tempo,
[103] 04:03and we never thought we we'd really see it.
e nunca imaginamos que realmente veríamos.
[104] 04:05For good reasons, we thought we'd never see
Por bons motivos, pensamos que nunca veríamos
[106] 04:09But the really crazy idea
Mas a ideia muito louca
[107] 04:11is that our bubble is just one bubble
é que nossa bolha é só uma bolha
[109] 04:18We're never going to see the stuff outside,
Nós nunca vamos ver o que está lá fora,
[112] 04:25we can figure out
nós podemos entender
[114] 04:30And that amazes me.
E isso me surpreende.
[115] 04:33Thanks a lot.
Muito obrigado.
[116] 04:34(Applause)
(Aplausos)