fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Why business can be good at solving social problems

Michael Porter

0.5x
0.75x
1x
1.25x
1.5x
2x
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:12I think we're all aware
Acho que todos nós sabemos

[2] 00:14that the world today is full of problems.
que atualmente o mundo está cheio de problemas.

[3] 00:17We've been hearing them
temos escutado isso

[4] 00:19today and yesterday and every day for decades.
hoje e ontem e todos os dias durante décadas.

[5] 00:23Serious problems, big problems, pressing problems.
Problemas sérios, problemas grandes, problemas urgentes.

[6] 00:27Poor nutrition, access to water,
Desnutrição, falta de acesso à água,

[7] 00:30climate change, deforestation,
mudança climática, desmatamento,

[8] 00:33lack of skills, insecurity, not enough food,
falta de habilidades, insegurança, falta de alimentos,

[9] 00:37not enough healthcare, pollution.
atenção à saúde insuficiente, poluição.

[10] 00:40There's problem after problem,
Existem problemas atrás de problemas

[11] 00:41and I think what really separates this time
e acho que o que realmente separa essa época

[12] 00:44from any time I can remember in my brief time
de qualquer época da qual consigo me lembrar em minha breve estada

[13] 00:48on Earth is the awareness of these problems.
na Terra é a consciência desses problemas.

[14] 00:50We're all very aware.
Todos estamos bem cientes.

[15] 00:53Why are we having so much trouble
Por que estamos tendo tanto trabalho

[16] 00:55dealing with these problems?
para lidar com esses problemas?

[17] 00:57That's the question I've been struggling with,
Essa é a pergunta com a qual tenho lutado,

[18] 01:00coming from my very different perspective.
oriunda de minha perspectiva bem diferente.

[19] 01:04I'm not a social problem guy.
Não sou um profissional da área social.

[20] 01:07I'm a guy that works with business,
Sou um cara que trabalha com negócios,

[21] 01:10helps business make money.
que ajuda negócios a ganharem dinheiro.

[22] 01:13God forbid.
Deus me livre!

[23] 01:16So why are we having so many problems
Então, por que estamos passando por tantos problemas

[24] 01:19with these social problems,
com esses problemas sociais,

[25] 01:23and really is there any role for business,
e, realmente, existe algum papel para os negócios

[26] 01:25and if so, what is that role?
e, se houver, qual é esse papel?

[27] 01:28I think that in order to address that question,
Acho que para abordar essa pergunta

[28] 01:31we have to step back and think about
temos que dar um passo atrás e pensar sobre

[29] 01:35how we've understood and pondered
como temos entendido e ponderado

[30] 01:39both the problems and the solutions
tanto os problemas como as soluções

[31] 01:41to these great social challenges that we face.
para esses grandes desafios sociais que enfrentamos.

[32] 01:45Now, I think many have seen business
Agora, acho que muitos encaram os negócios

[33] 01:48as the problem, or at least one of the problems,
como o problema, ou pelo menos um dos problemas

[34] 01:50in many of the social challenges we face.
em muitos dos desafios sociais que enfrentamos.

[35] 01:53You know, think of the fast food industry,
Sabe, pensem na indústria de fast food,

[36] 01:55the drug industry, the banking industry.
na indústria farmacêutica, na indústria financeira.

[37] 01:57You know, this is a low point
Sabe, esse é um momento difícil

[38] 01:59in the respect for business.
em termos de respeito pelos negócios.

[39] 02:02Business is not seen as the solution.
Os negócios não são vistos como a solução.

[40] 02:03It's seen as the problem now, for most people.
São encarados, pela maioria das pessoas, como o problema.

[41] 02:07And rightly so, in many cases.
E isso é correto em muitos casos.

[42] 02:09There's a lot of bad actors out there
Existem diversos maus agentes por aí

[43] 02:11that have done the wrong thing,
que fizeram a coisa errada,

[44] 02:14that actually have made the problem worse.
que de fato pioraram o problema.

[45] 02:15So this perspective is perhaps justified.
Assim, talvez essa perspectiva se justifique.

[46] 02:19How have we tended to see the solutions
De que maneira tendemos a enxergar as soluções

[47] 02:22to these social problems,
para esses problemas sociais,

[48] 02:24these many issues that we face in society?
essas muitas preocupações que enfrentamos na sociedade?

[49] 02:27Well, we've tended to see the solutions
Bem, tínhamos a tendência de enxergar as soluções

[50] 02:29in terms of NGOs,
em termos de ONGs,

[51] 02:31in terms of government,
em termos de governo,

[52] 02:33in terms of philanthropy.
em termos de filantropia.

[53] 02:35Indeed, the kind of unique organizational entity
De fato, o fenômeno organizacional característico

[54] 02:37of this age is this tremendous rise of NGOs
desta época é o tremendo aumento de ONGs

[55] 02:42and social organizations.
e organizações sociais.

[56] 02:45This is a unique, new organizational form
Essa é uma forma organizacional nova e singular

[57] 02:47that we've seen grown up.
que vimos crescer.

[58] 02:49Enormous innovation, enormous energy,
Uma enorme inovação, uma enorme energia,

[59] 02:52enormous talent now has been mobilized
um enorme talento está sendo mobilizado atualmente

[60] 02:55through this structure
através dessa estrutura

[61] 02:57to try to deal with all of these challenges.
para tentar lidar com todos esses desafios.

[62] 03:02And many of us here are deeply involved in that.
E muitos de nós aqui estamos profundamente envolvidos com isso.

[63] 03:06I'm a business school professor,
Sou professor de negócios,

[64] 03:08but I've actually founded, I think, now, four nonprofits.
mas na verdade fundei, acho, quatro organizações sem fins lucrativos.

[65] 03:12Whenever I got interested and became aware
Sempre que me interessei e tomei conhecimento

[66] 03:14of a societal problem, that was what I did,
de um problema social, que foi o que fiz,

[67] 03:17form a nonprofit.
formei uma organização sem fins lucrativos.

[68] 03:19That was the way we've thought about how to deal
Foi a maneira que idealizamos para lidar

[69] 03:22with these issues.
com essas questões.

[70] 03:23Even a business school professor has thought about it that way.
Até mesmo um professor de negócios pensava sobre isso dessa maneira.

[71] 03:28But I think at this moment,
Mas acho que, neste momento,

[72] 03:30we've been at this for quite a while.
temos feito isso há um bom tempo.

[73] 03:33We've been aware of these problems for decades.
Temos conhecimento desses problemas há décadas.

[74] 03:35We have decades of experience
Possuímos décadas de experiência

[75] 03:37with our NGOs and with our government entities,
com nossas ONGs e com nossas entidades governamentais

[76] 03:42and there's an awkward reality.
e existe uma realidade estranha.

[77] 03:43The awkward reality is we're not making
A realidade estranha é que não estamos

[78] 03:45fast enough progress.
progredindo suficientemente rápido.

[79] 03:48We're not winning.
Não estamos vencendo.

[80] 03:51These problems still seem very daunting
Esses problemas ainda parecem muito assustadores

[81] 03:53and very intractable,
e insolúveis,

[82] 03:54and any solutions we're achieving
e quaisquer soluções que encontrarmos

[83] 03:57are small solutions.
são soluções pequenas.

[84] 03:59We're making incremental progress.
Estamos fazendo progresso incremental.

[85] 04:02What's the fundamental problem we have
Qual é o problema fundamental que temos

[86] 04:05in dealing with these social problems?
ao lidar com esses problemas sociais?

[87] 04:08If we cut all the complexity away,
Se eliminarmos toda a complexidade,

[88] 04:12we have the problem of scale.
temos o problema da escala.

[89] 04:16We can't scale.
Não conseguimos avançar em larga escala.

[90] 04:19We can make progress. We can show benefits.
Conseguimos progredir. Conseguimos mostrar benefícios.

[91] 04:22We can show results. We can make things better.
Conseguimos mostrar resultados. Conseguimos fazer melhor as coisas.

[92] 04:25We're helping. We're doing better. We're doing good.
Estamos ajudando. Estamos melhorando. Estamos fazendo o bem.

[93] 04:29We can't scale.
Não conseguimos avançar em escala.

[94] 04:32We can't make a large-scale impact on these problems.
Não conseguimos fazer um impacto em larga escala nesses esses problemas.

[95] 04:37Why is that?
Por que isso é assim?

[96] 04:38Because we don't have the resources.
Porque não temos os recursos.

[97] 04:42And that's really clear now.
E isso está realmente claro agora.

[98] 04:44And that's clearer now than it's been for decades.
E está mais claro agora do que foi durante décadas.

[99] 04:47There's simply not enough money
Simplesmente não existe dinheiro suficiente

[100] 04:50to deal with any of these problems at scale
para lidar com qualquer um desses problemas em escala

[101] 04:54using the current model.
usando o modelo atual.

[102] 04:56There's not enough tax revenue,
Não existe receita tributária suficiente,

[103] 04:59there's not enough philanthropic donations,
não existem doações filantrópicas suficientes

[104] 05:03to deal with these problems the way we're dealing with them now.
para lidar com esses problemas da maneira como estamos lidando agora.

[105] 05:06We've got to confront that reality.
Temos que confrontar essa realidade.

[106] 05:11And the scarcity of resources
E a escassez de recursos para lidar

[107] 05:14for dealing with these problems is only growing,
com esses problemas só está aumentando,

[108] 05:18certainly in the advanced world today,
certamente no mundo avançado de hoje,

[109] 05:21with all the fiscal problems we face.
com todos os problemas fiscais que enfrentamos.

[110] 05:26So if it's fundamentally a resource problem,
Então, se for fundamentalmente um problema de recursos,

[111] 05:30where are the resources in society?
onde estão os recursos na sociedade?

[112] 05:34How are those resources really created,
Como esses recursos são realmente criados,

[113] 05:36the resources we're going to need to deal
os recursos que vamos precisar para poder lidar

[114] 05:38with all these societal challenges?
com todos esses desafios da sociedade?

[115] 05:42Well there, I think the answer is very clear:
Bem ali, acho que a resposta está bem clara:

[116] 05:45They're in business.
Estão nos negócios.

[117] 05:49All wealth is actually created by business.
Toda riqueza é, na verdade, criada por negócios.

[118] 05:54Business creates wealth
Negócios criam riqueza

[119] 05:57when it meets needs at a profit.
quando atendem a necessidades e têm lucro.

[120] 06:02That's how all wealth is created.
É assim que toda riqueza é criada.

[121] 06:04It's meeting needs at a profit
É responder a necessidades e ter lucro,

[122] 06:07that leads to taxes
o que leva a impostos,

[123] 06:09and that leads to incomes
e isso leva a renda,

[124] 06:11and that leads to charitable donations.
e isso leva a doações de caridade.

[125] 06:13That's where all the resources come from.
É daí que se originam todos os recursos.

[126] 06:16Only business can actually create resources.
Somente os negócios conseguem realmente criar recursos.

[127] 06:19Other institutions can utilize them
Outras instituições conseguem utilizá-los

[128] 06:21to do important work,
para fazerem um trabalho importante,

[129] 06:22but only business can create them.
mas somente os negócios conseguem criá-los.

[130] 06:25And business creates them
E os negócios os criam

[131] 06:27when it's able to meet a need at a profit.
quando conseguem responder a uma necessidade e ter lucro.

[132] 06:35The resources are overwhelmingly
Os recursos são majoritariamente

[133] 06:38generated by business.
gerados por negócios.

[134] 06:40The question then is, how do we tap into this?
A pergunta então é, como podemos aproveitar isso?

[135] 06:45How do we tap into this?
Como aproveitamos isso?

[136] 06:48Business generates those resources
Os negócios geram aqueles recursos

[137] 06:50when it makes a profit.
quando obtêm lucro.

[138] 06:55That profit is that small difference
Esse lucro é aquela pequena diferença

[139] 06:58between the price and the cost it takes to produce
entre o preço e o custo necessário para produzir

[140] 07:03whatever solution business has created
qualquer solução que os negócios tenham criado

[141] 07:06to whatever problem they're trying to solve.
para qualquer problema que estejam tentando solucionar.

[142] 07:09But that profit is the magic.
Mas esse lucro é a mágica.

[143] 07:16Why? Because that profit allows whatever solution
Por quê? Porque esse lucro permite que qualquer solução

[144] 07:20we've created
que tenhamos criado

[145] 07:23to be infinitely scalable.
aumente em escala infinita.

[146] 07:27Because if we can make a profit,
Porque se conseguirmos produzir lucro,

[147] 07:29we can do it for 10, 100, a million,
conseguimos multiplicar por 10, 100, um milhão,

[148] 07:33100 million, a billion.
100 milhões, um bilhão.

[149] 07:36The solution becomes self-sustaining.
A solução se torna auto-sustentável.

[150] 07:41That's what business does
É isso que os negócios fazem

[151] 07:44when it makes a profit.
quando produzem lucro.

[152] 07:47Now what does this all have to do
Agora o que tudo isso tem a ver

[153] 07:50with social problems?
com problemas sociais?

[154] 07:53Well, one line of thinking is, let's take this profit
Bem, uma linha de pensamento é, vamos pegar esse lucro

[155] 07:56and redeploy it into social problems.
e realocar para os problemas sociais.

[156] 08:01Business should give more.
Os negócios deveriam oferecer mais.

[157] 08:03Business should be more responsible.
Os negócios deveriam ser mais responsáveis.

[158] 08:04And that's been the path that we've been on
E essa é a trajetória que temos seguido

[159] 08:07in business.
nos negócios.

[160] 08:09But again, this path that we've been on
Mas repetindo, essa trajetória que estamos seguindo

[161] 08:11is not getting us where we need to go.
não está nos levando aonde precisamos ir.

[162] 08:15Now, I started out as a strategy professor,
Agora, comecei como professor de estratégia,

[163] 08:19and I'm still a strategy professor.
e ainda sou professor de estratégia.

[164] 08:20I'm proud of that.
Tenho orgulho disso.

[165] 08:21But I've also, over the years,
Mas também, ao longo dos anos,

[166] 08:23worked more and more on social issues.
trabalhei cada vez mais com questões sociais.

[167] 08:26I've worked on healthcare, the environment,
Trabalhei com atenção à saúde, meio ambiente,

[168] 08:29economic development, reducing poverty,
desenvolvimento econômico, redução da pobreza,

[169] 08:32and as I worked more and more in the social field,
e, na medida em que trabalhava mais e mais no campo social,

[170] 08:37I started seeing something
comecei a enxergar algo

[171] 08:38that had a profound impact on me
que teve um profundo impacto sobre mim

[172] 08:42and my whole life, in a way.
e sobre minha vida toda, de certa maneira.

[173] 08:45The conventional wisdom in economics
Historicamente, o senso comum sobre economia

[174] 08:49and the view in business has historically been
e a visão popular dos negócios tem sido que,

[175] 08:53that actually, there's a tradeoff
de fato, existe um desequilíbrio

[176] 08:57between social performance and economic performance.
entre desempenho social e desempenho econômico.

[177] 09:02The conventional wisdom has been
O senso comum tem sido que

[178] 09:03that business actually makes a profit
os negócios, na verdade, produzem lucro

[179] 09:06by causing a social problem.
causando um problema social.

[180] 09:08The classic example is pollution.
O exemplo clássico é a poluição.

[181] 09:10If business pollutes, it makes more money
Se as empresas poluem, produzem mais dinheiro

[182] 09:13than if it tried to reduce that pollution.
do que se tentassem reduzir aquela poluição.

[183] 09:18Reducing pollution is expensive,
Reduzir a poluição é caro,

[184] 09:20therefore businesses don't want to do it.
portanto, as empresas não querem fazê-lo.

[185] 09:25It's profitable to have an unsafe working environment.
É lucrativo ter um ambiente de trabalho inseguro.

[186] 09:28It's too expensive to have a safe working environment,
É muito caro ter um ambiente de trabalho seguro,

[187] 09:31therefore business makes more money
portanto as empresas ganham mais dinheiro

[188] 09:32if they don't have a safe working environment.
se não tiverem um ambiente seguro.

[189] 09:34That's been the conventional wisdom.
Essa tem sido a ideia convencional.

[190] 09:38A lot of companies have fallen into that conventional wisdom.
Muitas empresas se enquadravam nessa ideia.

[191] 09:40They resisted environmental improvement.
Resistiam a melhorias ambientais.

[192] 09:43They resisted workplace improvement.
Resistiam a melhorias nos locais de trabalho.

[193] 09:48That thinking has led to, I think,
Essa linha de pensamento levou, eu acho,

[194] 09:52much of the behavior
a muito do comportamento

[195] 09:53that we have come to criticize in business,
que criticamos nos negócios,

[196] 09:55that I come to criticize in business.
que eu mesmo critico nos negócios.

[197] 09:58But the more deeply I got into all these social issues,
Mas quanto mais me aprofundava em todas essas questões,

[198] 10:01one after another,
uma após a outra,

[199] 10:04and actually, the more I tried to address them
e, de fato, quanto mais tentava resolvê-las

[200] 10:07myself, personally, in a few cases,
eu mesmo, pessoalmente, em alguns casos,

[201] 10:09through nonprofits that I was involved with,
através de organizações sem fins lucrativos em que participava,

[202] 10:12the more I found actually that the reality
mais eu descobria que, de fato,

[203] 10:15is the opposite.
a realidade era o contrário.

[204] 10:17Business does not profit
Os negócios não lucram

[205] 10:18from causing social problems,
ao causarem problemas sociais,

[206] 10:20actually not in any fundamental sense.
realmente, de nenhuma maneira.

[207] 10:24That's a very simplistic view.
Essa é uma visão muito simplista.

[208] 10:27The deeper we get into these issues,
Quanto mais nos aprofundamos nessas questões,

[209] 10:29the more we start to understand
mais começamos a compreender

[210] 10:31that actually business profits
que, na verdade, os negócios lucram

[211] 10:33from solving from social problems.
com a solução de problemas sociais.

[212] 10:35That's where the real profit comes.
É daí que vem o verdadeiro lucro.

[213] 10:38Let's take pollution.
Vejamos a poluição.

[214] 10:40We've learned today that actually
Aprendemos hoje que realmente

[215] 10:43reducing pollution and emissions
reduzir a poluição e as emissões

[216] 10:45is generating profit.
está gerando lucro.

[217] 10:49It saves money.
Economiza dinheiro.

[218] 10:51It makes the business more productive and efficient.
Torna a empresa mais produtiva e eficiente.

[219] 10:52It doesn't waste resources.
Não desperdiça recursos.

[220] 10:54Having a safer working environment actually,
Ter um ambiente de trabalho mais seguro,

[221] 10:56and avoiding accidents,
e evitar acidentes, na verdade

[222] 10:58it makes the business more profitable,
torna a empresa mais lucrativa

[223] 10:59because it's a sign of good processes.
porque é um sinal de bons processos.

[224] 11:02Accidents are expensive and costly.
Os acidentes são caros e dispendiosos.

[225] 11:07Issue by issue by issue, we start to learn
Questão por questão por questão, começamos a aprender

[226] 11:09that actually there's no trade-off
que, de fato, não existe nenhum desequilíbrio

[227] 11:12between social progress
entre progresso social

[228] 11:16and economic efficiency
e eficiência econômica

[229] 11:19in any fundamental sense.
em qualquer sentido fundamental.

[230] 11:21Another issue is health.
Outra questão é a saúde.

[231] 11:22I mean, what we've found is actually
Isto é, o que descobrimos é, na verdade,

[232] 11:25health of employees is something
que a saúde dos funcionários é algo

[233] 11:27that business should treasure,
que as empresas devem preservar,

[234] 11:28because that health allows those employees
porque essa saúde permite que os funcionários

[235] 11:30to be more productive and come to work
sejam mais produtivos e venham trabalhar

[236] 11:32and not be absent.
e não faltem.

[237] 11:34The deeper work, the new work, the new thinking
O trabalho mais profundo, o novo trabalho, o novo pensamento

[238] 11:37on the interface between business and social problems
sobre a relação entre negócios e problemas sociais

[239] 11:42is actually showing that there's a fundamental,
está de fato mostrando que existe uma sinergia

[240] 11:45deep synergy,
fundamental, profunda,

[241] 11:46particularly if you're not thinking in the very short run.
particularmente se você não estiver pensando em muito curto prazo.

[242] 11:50In the very short run, you can sometimes
Em muito curto prazo, às vezes você pode

[243] 11:52fool yourself into thinking
se enganar ao pensar

[244] 11:54that there's fundamentally opposing goals,
que existem metas fundamentalmente opostas,

[245] 11:57but in the long run, ultimately, we're learning
mas em longo prazo, no fim, estamos aprendendo

[246] 11:59in field after field that this is simply not true.
em campo após campo, que simplesmente isso não é verdadeiro.

[247] 12:04So how could we tap into
Então, como aproveitar

[248] 12:07the power of business
o poder dos negócios

[249] 12:10to address the fundamental problems
para resolver os problemas fundamentais

[250] 12:12that we face?
que enfrentamos?

[251] 12:14Imagine if we could do that, because if we could do it,
Imagine se pudéssemos fazer isso, porque se pudéssemos fazê-lo,

[252] 12:17we could scale.
avançaríamos em escala.

[253] 12:19We could tap into this enormous resource pool
Poderíamos aproveitar esta enorme fonte de recursos

[254] 12:21and this organizational capacity.
e essa capacidade organizacional.

[255] 12:24And guess what? That's happening now, finally,
E adivinhem? Isso está acontecendo agora, finalmente,

[256] 12:30partly because of people like you
em parte graças a pessoas como vocês

[257] 12:34who have raised these issues now
que levantaram essas questões

[258] 12:36for year after year and decade after decade.
ano após ano e década após década.

[259] 12:39We see organizations like Dow Chemical
Vemos organizações como a Dow Chemical

[260] 12:41leading the revolution away from trans fat
liderando a revolução contra as gorduras trans

[261] 12:43and saturated fat with innovative new products.
e gorduras saturadas com produtos novos e inovadores.

[262] 12:46This is an example of Jain Irrigation.
Esse é um exemplo da Jain Irrigation.

[263] 12:48This is a company that's brought drip irrigation technology
Essa é uma empresa que levou a irrigação por gotejamento

[264] 12:51to thousands and millions of farmers,
a milhares e milhões de fazendeiros,

[265] 12:53reducing substantially the use of water.
reduzindo substancialmente o uso de água.

[266] 12:57We see companies like the Brazilian forestry company Fibria
Vemos empresas como a Fibria, empresa brasileira de silvicultura,

[267] 13:00that's figured out how to avoid
que descobriu como evitar

[268] 13:01tearing down old growth forest
a derrubada de florestas antigas

[269] 13:03and using eucalyptus and getting much more yield
e, usando eucalipto, conseguir produzir muito mais

[270] 13:06per hectare of pulp
polpa por hectare

[271] 13:08and making much more paper than you could make
e fabricar muito mais papel do que seria possível

[272] 13:10by cutting down those old trees.
cortando aquelas velhas árvores.

[273] 13:12You see companies like Cisco that are training
Você você vê empresas como a Cisco, que está treinando,

[274] 13:15so far four million people in I.T. skills
até agora, quatro milhões de pessoas em competências para TI

[275] 13:19to actually, yes, be responsible,
para sim, de fato, serem responsáveis,

[276] 13:21but help expand the opportunity
mas ajudarem a expandir a oportunidade

[277] 13:23to disseminate I.T. technology
de disseminar a tecnologia de TI

[278] 13:26and grow the whole business.
e fazer crescer negócios como um todo.

[279] 13:27There's a fundamental opportunity for business today
Existe hoje em dia uma oportunidade fundamental para os negócios

[280] 13:32to impact and address these social problems,
impactarem e resolverem estes problemas sociais,

[281] 13:36and this opportunity
e esta oportunidade

[282] 13:37is the largest business opportunity
é a maior oportunidade de negócios

[283] 13:40we see in business.
que vemos em negócios.

[284] 13:44And the question is, how can we get business
E a pergunta é como podemos adaptar o pensamento

[285] 13:46thinking to adapt this issue of shared value?
de negócios a essa ideia de valor compartilhado?

[286] 13:50This is what I call shared value:
Isso é o que eu chamo de valor compartilhado:

[287] 13:51addressing a social issue with a business model.
resolver uma questão social com um modelo de negócios.

[288] 13:55That's shared value.
Isso é valor compartilhado.

[289] 13:57Shared value is capitalism,
Valor compartilhado é capitalismo,

[290] 13:59but it's a higher kind of capitalism.
mas é um tipo mais elevado de capitalismo.

[291] 14:01It's capitalism as it was ultimately meant to be,
É capitalismo como deveria ser,

[292] 14:05meeting important needs,
responder a necessidades importantes,

[293] 14:08not incrementally competing for
não competir incrementalmente por

[294] 14:11trivial differences in product attributes
diferenças triviais em atributos de produtos

[295] 14:14and market share.
e cotas de mercado.

[296] 14:16Shared value is when we can create social value
Valor compartilhado é quando conseguimos criar valor social

[297] 14:18and economic value simultaneously.
e valor econômico simultaneamente.

[298] 14:21It's finding those opportunities
É encontrar aquelas oportunidades

[299] 14:23that will unleash the greatest possibility we have
que levarão à maior possibilidade que temos

[300] 14:26to actually address these social problems
de realmente resolver esses problemas sociais

[301] 14:28because we can scale.
porque podemos avançar.

[302] 14:30We can address shared value at multiple levels.
Podemos abordar o valor compartilhado em múltiplos níveis.

[303] 14:34It's real. It's happening.
É real. Está acontecendo.

[304] 14:37But in order to get this solution working,
Mas para que essa solução funcione,

[305] 14:40we have to now change how business sees itself,
temos que mudar a maneira como os negócios veem a si mesmos,

[306] 14:44and this is thankfully underway.
e felizmente isso está a caminho.

[307] 14:47Businesses got trapped into the conventional wisdom
As empresas ficaram presas na ideia convencional

[308] 14:50that they shouldn't worry about social problems,
de que não deveriam se preocupar com problemas sociais,

[309] 14:52that this was sort of something on the side,
de que isso era algo meio que secundário,

[310] 14:54that somebody else was doing it.
que alguém mais estava fazendo.

[311] 14:57We're now seeing companies
Agora estamos vendo empresas

[312] 14:58embrace this idea.
abraçarem essa ideia.

[313] 15:01But we also have to recognize business
Porém, também temos que reconhecer que as empresas

[314] 15:03is not going to do this as effectively
não vão fazer isso com tanta efetividade

[315] 15:06as if we have NGOs and government
quanto se tivermos ONGs e o governo

[316] 15:08working in partnership with business.
trabalhando em parceria com as empresas.

[317] 15:11The new NGOs that are really moving the needle
As novas ONGs que estão realmente mexendo os ponteiros

[318] 15:14are the ones that have found these partnerships,
são aquelas que fundaram estas parcerias,

[319] 15:16that have found these ways to collaborate.
que descobriram essas maneiras de colaborar.

[320] 15:18The governments that are making the most progress
Os governos que estão progredindo mais

[321] 15:20are the governments that have found ways
são os governos que descobriram maneiras

[322] 15:22to enable shared value in business
de permitir que haja valor compartilhado nos negócios,

[323] 15:25rather than see government as the only player
ao invés de encararem o governo como o único jogador

[324] 15:28that has to call the shots.
que deve dar as cartas.

[325] 15:31And government has many ways in which it could impact
E o governo tem muitas maneiras de impactar

[326] 15:34the willingness and the ability of companies
a vontade e a habilidade das empresas

[327] 15:36to compete in this way.
para competirem dessa maneira.

[328] 15:38I think if we can get business seeing itself differently,
Acho que, se conseguirmos que os negócios se enxerguem diferente,

[329] 15:41and if we can get others seeing business differently,
e se conseguirmos que outros enxerguem os negócios diferentemente,

[330] 15:44we can change the world.
podemos mudar o mundo.

[331] 15:47I know it. I'm seeing it.
Eu sei disso. Estou vendo isso.

[332] 15:50I'm feeling it.
Estou sentindo isso.

[333] 15:52Young people, I think,
Os jovens, acho eu,

[334] 15:53my Harvard Business School students, are getting it.
meus estudantes da Harvard Business School, estão conseguindo isso.

[335] 15:57If we can break down this sort of divide,
Se derrubarmos esse tipo de divisão,

[336] 16:01this unease, this tension,
esse desconforto, essa tensão,

[337] 16:04this sense that we're not
essa sensação de que não estamos

[338] 16:06fundamentally collaborating here
colaborando fundamentalmente aqui

[339] 16:08in driving these social problems,
ao manejar esses problemas sociais,

[340] 16:10we can break this down,
podemos derrubar isso

[341] 16:12and we finally, I think,
e finalmente, acho,

[342] 16:14can have solutions.
podemos ter soluções.

[343] 16:17Thank you.
Obrigado.

[344] 16:20(Applause)
(Aplausos)