[1] 00:13I'd like you all
Eu gostaria que vocês todos
[2] 00:15to ask yourselves a question
se perguntassem uma coisa
[4] 00:21What is possible with the human voice?
O que se pode fazer com a voz humana?
[5] 00:25What is possible with the human voice?
O que se pode fazer com a voz humana?
[6] 00:33(Beatboxing)
(Sons de beatbox)
[7] 00:57♪ Ooh baby ♪
♪ Ohh baby ♪
[10] 01:05♪ baby ♪ (Baby crying)
♪ baby ♪ (Bebê chorando)
[11] 01:07♪ baby ♪ (Baby crying)
♪ baby ♪ (Bebê chorando)
[12] 01:10♪ baby ♪ (Cat meowing)
♪ baby ♪ (Gato miando)
[13] 01:15(Dog barking)
(Cahorro latindo)
[15] 01:24(Applause)
(Aplausos)
[16] 01:31(Boomerang noises)
(Barulho de bumerangue)
[18] 01:43As you can probably well imagine,
Como vocês podem bem imaginar.
[19] 01:46I was a strange child.
Eu era uma criança estranha.
[22] 01:58to extend my repertoire of noises to be
estender meu repertório de sons para ser
[23] 02:02the very maximum that it could be.
o melhor que poderia ser.
[25] 02:07And I'm still on that mission.
E eu ainda estou nessa missão.
[26] 02:09I'm still trying to find every noise
Eu ainda estou tentando achar cada som
[27] 02:11that I can possibly make.
que eu consigo fazer.
[29] 02:15and I know that there's some noises
e eu sei que existem alguns sons
[34] 02:28You can do two-tone singing,
Você pode fazer dois tons cantando,
[35] 02:30which monks can do, which is like...
que os monges podem fazer, que é como...
[36] 02:33(Two-tone singing)
(Cantando em dois tons)
[37] 02:43But that's cheating.
Mas isso é trapaça.
[38] 02:46And it hurts your throat.
E machuca a garganta.
[40] 02:51on the human voice have always really annoyed me,
na voz humana sempre me irritaram,
[41] 02:54because beatbox is the best way of getting
porque beatbox é o melhor jeito de tirar
[43] 03:01but they're sketches at best,
mas são esboços no melhor dos casos,
[44] 03:03which is what's annoyed me.
que é o que me irritava.
[45] 03:05If only, if only there was a way
Se ao menos existisse um jeito
[46] 03:07for these ideas to come out unimpeded
para essas ideias saírem desimpedidas
[47] 03:10by the restrictions which my body gives it.
pelas restrições que meu corpo impõe.
[48] 03:15So I've been working with these guys,
Eu tenho trabalhado com esses caras,
[49] 03:17and we've made a machine.
e nós fizemos uma máquina.
[50] 03:21We've made a system which is basically
Fizemos um sistema que é basicamente
[51] 03:23a live production machine,
uma máquina de produção ao vivo,
[52] 03:26a real-time music production machine,
uma máquina de produção musical em tempo real,
[55] 03:38unimpeded by any physical restrictions
desimpedido por qualquer restrição física
[56] 03:41that my body might place on me.
que meu corpo possa me impor.
[57] 03:43And I'm going to show you what it can do.
E vou mostrar-lhes o que ela pode fazer.
[58] 03:47And before I start making noises with it,
E antes de começar a fazer barulho com ela,
[59] 03:51and using it to manipulate my voice,
e usá-la para manipular minha voz,
[61] 03:56is being made by my voice.
está sendo feito pela minha voz.
[62] 04:00This system has --
Este sistema tem --
[63] 04:03thank you, beautiful assistant --
obrigado, bonito assistente --
[64] 04:05this system has no sounds in it itself
este sistema não produz sons por si próprio
[65] 04:10until I start putting sounds in it,
até que eu comece a colocar sons nele,
[67] 04:16So once this thing really gets going,
E uma vez que ele comece a funcionar,
[69] 04:21it becomes not obvious that it is the human voice,
não fica evidente que é a voz humana,
[71] 04:27and start nice and simple.
e começar bem simples.
[73] 04:31How do I get around the problem
Como eu posso contornar o problema
[74] 04:33of really wanting to have as many different voices
de querer ter tantas vozes diferentes
[75] 04:35going on at the same time.
agindo ao mesmo tempo.
[77] 04:39(Beatboxing)
(Beatbox)
[78] 04:45By dancing. It's like this.
Dançando. É assim.
[81] 05:20(Applause)
(Aplausos)
[82] 05:22So that's probably the easiest way.
E esse é provavelmente o jeito mais fácil.
[86] 05:33There's things like pitch-shifting,
Há coisas como mudança de tom,
[87] 05:35which are awesome,
que são incríveis,
[90] 05:41(Beatboxing)
(Beatbox)
[92] 05:50because it's just fun, so
porque é divertido, então
[93] 05:52you can clap along if you want.
vocês podem bater palmas comigo se quiserem.
[94] 05:54You don't have to. It's fine. Check it out.
Não precisam bater palmas. Está bem. Confiram.
[95] 05:57I'm going to lay down a bass sound now.
Eu vou colocar um som de baixo agora.
[97] 06:11And now, a rockabilly guitar.
E agora, uma guitarra de rockabilly.
[100] 06:33Is that possible? Yes, it is,
Dá pra fazer? Sim, dá,
[101] 06:36by recording myself like this.
gravando a mim mesmo assim.
[102] 06:38(Organ sound)
(Som de órgão)
[103] 06:41And now I have that, I have that recorded.
E agora eu tenho isso, tenho isso gravado.
[104] 06:46Assign it to a keyboard.
Atribuo a um teclado.
[106] 06:51So that's cool.
E é legal.
[107] 06:53(Applause)
(Aplausos)
[109] 07:01Impossible, you say. No.
Impossível, vocês diriam. Não.
[110] 07:03It is possible, and you can do it very simply
É possível, e é bem fácil de fazer
[115] 07:52There's no samples. There's no synthesizers.
Não há amostras. Não há sintetizadores.
[118] 08:01what's the point?
Qual é o sentido?
[119] 08:02Why do this? (Laughter)
Por que fazer isso? (Risos)
[121] 08:09I suppose, is the easy answer.
Suponho, seja a resposta fácil.
[122] 08:11But in actual fact, I haven't made this machine
Mas na verdade, eu não fiz essa máquina
[123] 08:15so that I can emulate things that already exist.
para poder emular coisas que já existem.
[124] 08:17I've made this so that I can make
Eu a fiz para poder fazer
[125] 08:20any noise that I can imagine.
qualquer som que eu possa imaginar.
[126] 08:21So with your permission, I'm going to do
Então com sua permissão, vou fazer
[127] 08:24some things that are in my mind,
algumas coisas que estão na minha mente,
[128] 08:26and I hope you enjoy them,
e espero que vocês gostem,
[129] 08:28because they're rather unusual,
porque elas são um pouco incomuns,
[132] 08:37that it is all my voice, you see.
que é tudo minha voz, vejam.
[133] 08:38(Voice effects)
(Efeitos vocais)
[137] 10:46So, loosely defined,
Então, definindo vagamente,
[138] 10:50that is what's possible with the human voice.
isso é o que se pode fazer com a voz humana.
[139] 10:54Thank you very much, ladies and gentlemen.
Muito obrigado, senhoras e senhores.
[140] 10:56(Applause)
(Aplausos)