[2] 00:16So let's start talking about that.
Então vamos começar falando sobre ele.
[4] 00:21That's what I have behind myself.
É este atrás de mim.
[11] 00:41where we are in the economy --
onde a gente se situa na economia --
[12] 00:43and then I'm going to take three trends
e então eu vou analisar três tendências
[14] 00:48and that will take place in this conference
e que vão ocorrer nesta conferência
[15] 00:50and I will try and bring them together.
e eu tentarei juntá-las.
[17] 00:57Those three trends are
Estas três tendências são
[18] 00:59the ability to engineer cells,
a habilidade em manipular células,
[19] 01:01the ability to engineer tissues,
a habilidade em manipular tecidos
[21] 01:05And somehow it will all make sense.
E, de alguma forma, tudo fará sentido.
[22] 01:07But anyway, let's start with the economy.
Mas, então, vamos começar pela economia.
[24] 01:13One is leverage.
Um deles é a alavancagem bancária.
[25] 01:15And the problem with leverage is
E o problema com a alavancagem bancária é:
[31] 01:36it's an investment bank;
ele é um banco de investimentos;
[32] 01:38it has 15 to 20 times.
ele tem (uma alavancagem de) 15 a 20 vezes.
[34] 01:43And your friendly Citibank had 47 times.
E o seu amigo Citibank, 47 vezes.
[39] 01:58to these nice folks.
para esta gente legal.
[40] 02:03And as you think about that,
E enquanto você considera isto,
[42] 02:11(Laughter)
("MOORE GOODIE DICK", MAIS BONS CACETES) (Risos)
[43] 02:20It ain't pretty.
Não é nada bonito.
[45] 02:27We all love Santa Claus, right?
Nós todos amamos Papai Noel, certo?
[46] 02:30But the problem with Santa Clause is,
Mas o problema com Papai Noel é:
[48] 02:36and promising folks,
e prometendo às pessoas,
[50] 02:43on what we call "entitlements."
no que chamamos "de direito".
[51] 02:46And then by 2007 it was 68 percent.
E então, em 2007, estas eram de 68%.
[54] 02:57that we've brought that date of reckoning forward
que nós adiantamos o dia do juízo final
[55] 03:00to about 2017.
para cerca de 2017.
[57] 03:06but, guess what?
mas, sabe o quê?
[58] 03:08We're going to start to pay them.
Nós vamos começar a pagá-los.
[66] 03:40And he gave an interview in December.
E ele concedeu uma entrevista em dezembro.
[69] 03:50And, by the way,
E, aliás,
[71] 03:55This stuff is getting serious enough
E o negócio está se tornando sério o suficiente
[73] 03:59we're going to end up losing the dollar.
nós vamos acabar por perder o dólar.
[74] 04:02And then all bets are off.
E então todas as cartas estão na mesa.
[75] 04:05Let me show you what it looks like.
Deixe-me mostrar-lhes com que isto se parece.
[76] 04:08I think I can safely say
Eu penso que posso afirmar com segurança
[77] 04:10that I'm the only trillionaire in this room.
que sou o único trilionário neste auditório.
[78] 04:14This is an actual bill.
Esta é uma nota de verdade.
[79] 04:16And it's 10 triliion dollars.
E é de 10 trilhões de dólares
[82] 04:25a buck next week.
e, um dólar na semana que vem.
[86] 04:44you've just got to say no.
você tem que dizer não.
[89] 04:53is because we have just run out of cash.
é porque acabamos de ficar sem dinheiro.
[91] 04:59The orange slice is what's discretionary.
A fatia laranja é o que é discricionário.
[92] 05:02Everything else is mandated.
Todo o resto é mandatório.
[94] 05:08So what we have to start thinking about doing
Então o que temos que começar a considerar
[95] 05:11is capping our medical spending
é limitar nossa despesa médica,
[98] 05:19to retire a little bit later.
que se aposentem um pouco mais tarde.
[100] 05:25Your 401(k) just got nailed.
Seu fundo de pensão acaba de ser comprometido.
[103] 05:33The reason why that's reasonable is,
A razão pela qual isto é razoável é:
[106] 05:41Sixty-eight is young today.
68, hoje, é jovem.
[109] 05:50We've got to quit borrowing as much,
Nós temos que parar de tomar tanto emprestado,
[111] 05:56And we've got to end up with a smaller government.
E temos que chegar a um governo enxuto.
[113] 06:01we are going to lose the dollar
nós vamos perder o dólar
[114] 06:03and start to look like Iceland.
e começar a parecer com a Islândia.
[115] 06:05I got what you're thinking.
Eu sei o que vocês estão pensando:
[120] 06:26So, Japan had a fiscal real estate crisis
Bem, o Japão teve uma crise fiscal imobiliária
[121] 06:29back in the late '80s.
nos anos 80.
[122] 06:31And its 225 largest companies today
E 225 das maiores empresas do Japão, hoje,
[124] 06:37We don't fix this now,
Se não consertarmos isto agora...
[129] 06:51we'd better deal with this stuff.
é melhor lidarmos com esta coisa.
[131] 06:57That's the financial crisis.
Esta é a crise financeira.
[133] 07:03that we need to talk about.
que temos que discutir.
[134] 07:04That wave is much larger, much more powerful,
Esta onda é muito maior, muito mais potente,
[135] 07:06and that's of course the wave of technology.
e esta é, claro, a onda tecnológica.
[137] 07:11as we cut, we also have to grow.
enquanto fazemos cortes, nós também temos que crescer.
[139] 07:16are .02 percent of U.S. GDP investmentm
representam 0,02% do investimento do PIB dos EUA
[140] 07:18and they're about 17.8 percent of output.
e, cerca de 17,8% da produção.
[146] 07:43That's where the ability to engineer microbes,
É onde a habilidade em manipular micróbios,
[147] 07:46the ability to engineer tissues,
a habilidade em manipular tecidos,
[148] 07:48and the ability to engineer robots
e a habilidade em projetar robôs
[149] 07:50begin to lead to a reboot.
começam a levar a um "re-boot".
[151] 07:54Craig Venter showed up last year
Craig Venter apareceu no ano passado
[154] 08:01In parallel, the folks at MIT
Em paralelo, o pessoal no MIT
[158] 08:13And start building stuff.
E começa a construir coisas.
[163] 08:27So, cells have this cycle.
Então, as células possuem este ciclo.
[164] 08:29First they don't grow.
Na fase inicial, elas não crescem.
[165] 08:31Then they grow exponentially.
Depois, elas crescem exponencialmente.
[166] 08:33Then they stop growing.
Depois, elas param de crescer.
[168] 08:38So they engineered these cells
Então eles manipularam estas células
[170] 08:42they would smell like wintergreen.
elas teriam um odor de gaultéria.
[173] 08:50and wasn't, and where it was in the phase.
ou não, e em que fase ele estava.
[176] 08:58They started competing.
Eles começaram a competir.
[178] 09:05that makes red wine good for you
a qual torna o vinho tinto saudável para você,
[179] 09:07into beer.
dentro de cerveja.
[186] 09:30that they would act as your kidneys.
que elas pudessem agir como seus rins.
[188] 09:36And people oohed and ahhed,
E as pessoas se surpreenderam
[190] 09:41And that was very cool stuff back then.
E isto foi muito bacana naquela época.
[193] 09:50Two years ago, you saw this creature.
Dois anos atrás, vocês viram esta criatura.
[195] 09:56called an axolotl
chamado Axolote,
[196] 09:58that can re-generate its limbs.
o qual pode regenerar seus membros.
[199] 10:04It's almost like leaving Congress.
É quase como deixar o Congresso (dos EUA).
[205] 10:28This should not surprise you, right?
Isto não deveria surpreendê-los. Certo?
[206] 10:30I mean, you're born with no teeth.
Eu quero dizer, você nasce sem dentes.
[208] 10:35You re-grow a set of teeth.
Uma nova dentição cresce na sua boca.
[210] 10:40unless, if you're a lawyer.
a não ser que você seja um advogado.
[212] 10:46But, of course, for most of us,
Mas, é claro, para o resto de nós,
[215] 10:55and simply implant it.
e simplesmente implantá-lo.
[216] 10:56And we can do it with other things.
E nós podemos fazer isto com outras partes.
[218] 11:04they took all the cells off the trachea,
eles retiraram todas as células da traquéia,
[220] 11:09She regrew her own trachea,
Ela cresceu sua própria traquéia novamente,
[221] 11:11and 72 hours later it was implanted.
e 72 horas depois a nova traquéia foi implantada.
[222] 11:14She's now running around with her kids.
Ela, hoje, está correndo por aí com seus filhos.
[225] 11:22and he's also re-growing bladders.
e ele também está crescendo bexigas.
[227] 11:29with re-grown bladders,
com bexigas regeneradas,
[229] 11:33for the rest of your life.
pelo resto da sua vida.
[230] 11:35This is kind of getting boring, right?
Isto está se tornando monótono, certo?
[234] 11:46leaving just the cartilage.
deixando apenas a cartilagem.
[237] 11:55Life happens.
Vida acontece.
[238] 11:59This may be one of the ultimate papers.
Este pode ser um dos artigos definitivos.
[244] 12:18it's moving in a whole series of places.
e está se movendo em uma série de direções.
[245] 12:22Third trend: robots.
Terceira tendência: robôs.
[248] 12:32And all we've got is a Roomba.
E tudo que temos é uma (aspiradora de pó) Roomba.
[251] 12:42Didn't happen.
Não aconteceu.
[253] 12:47So, Rosie runs around on skates
Então, Rosie corre em patins,
[254] 12:49and the other one ran on flat threads.
e o outro correria em esteiras.
[257] 13:00This is Boston Dynamics' "BigDog."
Este é "BigDog" da Boston Dynamics.
[263] 13:21This is not an intelligence Turing rest,
Este não é um teste de inteligência de Turing,
[267] 13:34These are not the only interesting robots.
Estes não são os únicos robôs interessantes.
[268] 13:37You've also got flies, the size of flies,
Você também tem moscas, do tamanho de moscas,
[271] 13:45And as you bring these things together,
E à medida que você junta estas coisas,
[273] 13:54you begin to get some really odd questions.
você começa a ter algumas questões peculiares.
[274] 13:57In the last Olympics, this gentleman,
Na última olimpíada, este senhor,
[276] 14:03tried to run in the normal Olympics.
tentou correr na olimpíada normal.
[277] 14:05The only issue with Oscar Pistorius
O único problema com Oscar Pistorius
[279] 14:11He came within about a second of qualifying.
Ele ficou a um segundo de qualificar-se.
[280] 14:13He sued to be allowed to run,
Ele entrou com um processo para obter permissão para correr,
[281] 14:16and he won the suit,
e ele ganhou a causa,
[282] 14:18but didn't qualify by time.
mas ele não obteve o tempo de qualificação.
[284] 14:25is going to make the time.
vai qualificar-se.
[290] 14:45and then your parents had these odd boxes
seus pais tinham estas caixas esquisitas
[293] 14:51And now you have cochlear implants
E agora você tem implantes cocleares,
[301] 15:17They'll be able to focus their hearing,
Eles serão capazes de aguçar sua audição,
[303] 15:22do a series of things that we can't do.
fazer uma série de coisas que não podemos.
[304] 15:24And the same thing is happening in eyes.
E a mesma coisa está acontecendo com a visão.
[307] 15:34Very primitive.
Muito primitivo.
[308] 15:36And then they'll be able to see shape.
E então eles serão capazes de ver formas.
[313] 15:49they'll be able to come into a microfocus.
eles serão capazes de micro-focalizar.
[314] 15:52They'll do stuff you and I can't do.
Eles farão coisas que você e eu não podemos.
[315] 15:55All of these things are coming together,
Todas estas coisas estão se juntando,
[318] 16:04to keep an eye on the future.
deve manter um olho no futuro.
[326] 16:39have gone extinct.
e se extinguiram.
[327] 16:41It is common for hominids to evolve.
É comum que os hominídeos evoluam.
[330] 16:57and Homo sapiens, all overlap.
e Homo sapiens, todos se superpõem.
[332] 17:07not one.
não apenas uma.
[333] 17:09And as you think of the implications of that,
E enquanto você pensa nas implicações disto,
[334] 17:11here's a brief history of the universe.
aqui está uma pequena história do universo.
[346] 17:44is to create what's in this room.
seja para criar o que está presente neste auditório.
[347] 17:48Maybe not.
Talvez não.
[354] 18:17And I think this isn't 1,000 years out.
E eu penso que isto não está 1.000 anos adiante.
[355] 18:19I think most of us are going to glance at it,
E penso que muitos de nós vamos entrevê-lo,
[361] 18:39Thank you very much.
Muito obrigado a vocês.
[362] 18:41(Applause)
(Aplausos)