[1] 00:12Growing up in Taiwan
Eu cresci em Taiwan
[2] 00:14as the daughter of a calligrapher,
e como filha de um calígrafo,
[3] 00:16one of my most treasured memories
uma das minhas melhores memórias
[5] 00:21and the form of Chinese characters.
e a forma dos caracteres chineses.
[6] 00:24Ever since then, I was fascinated
Desde aquela época eu sou fascinada
[7] 00:27by this incredible language.
por essa língua incrível.
[8] 00:29But to an outsider, it seems to be
No entanto, para um estrangeiro, o chinês parece
[10] 00:35Over the past few years, I've been wondering
Durante os últimos anos, tenho pensado
[11] 00:38if I can break down this wall,
se eu conseguiria acabar com essa barreira
[15] 00:51of learning Chinese might be useful.
de aprendizagem do Chinês poderia ser eficiente.
[17] 00:58every single stroke for each character
cada um dos traços de cada caractere
[18] 01:01in the correct sequence.
na sequência correta.
[19] 01:03I learned new characters every day
Eu aprendi novos caracteres todos os dias
[20] 01:05during the course of the next 15 years.
durante 15 anos.
[21] 01:08Since we only have five minutes,
Já que nós temos cinco minutos,
[26] 01:2640 percent of basic literature --
40% da literatura básica --
[29] 01:35or the newspapers.
ou de jornais.
[30] 01:37Today I'm going to start with eight
Hoje eu vou começar ensinando oito deles
[31] 01:39to show you how the method works.
para mostrar como o método funciona.
[32] 01:41You are ready?
Vocês estão prontos?
[33] 01:43Open your mouth as wide as possible
Abra sua boca o máximo que conseguir
[34] 01:46until it's square.
até que se forme um quadrado.
[35] 01:48You get a mouth.
Você desenhou uma boca.
[36] 01:50This is a person going for a walk.
Isso é uma pessoa andando.
[38] 01:57If the shape of the fire is a person
Se a chama tem o formato de uma pessoa
[39] 01:59with two arms on both sides,
com um braço em cada lado,
[40] 02:02as if she was yelling frantically,
como se ela estivesse gritando freneticamente:
[41] 02:04"Help! I'm on fire!" --
"Me ajude! Estou pegando fogo!"
[44] 02:15This is a tree.
Isso é uma árvore.
[46] 02:20This is a mountain.
Isso é uma montanha.
[49] 02:34The symbol of the door
O símbolo de uma porta
[51] 02:41I call these eight characters radicals.
Eu chamo esses oito caracteres de fundamentais.
[52] 02:45They are the building blocks
Eles são os blocos de construção
[53] 02:47for you to create lots more characters.
para que você crie muitos outros caracteres.
[54] 02:51A person.
Uma pessoa.
[55] 02:53If someone walks behind, that is "to follow."
Se alguém caminha atrás de você, é "seguir".
[56] 02:57As the old saying goes,
Como diz o ditado,
[57] 02:59two is company, three is a crowd.
um é pouco, dois é bom, três é demais.
[58] 03:03If a person stretched their arms wide,
Quando uma pessoa abre os braços,
[59] 03:06this person is saying, "It was this big."
ela quer dizer "era desse tamanho".
[63] 03:24Three trees together, we create the forest.
Três árvores juntas, e criamos uma floresta.
[66] 03:35Easy to remember,
É fácil de se lembrar,
[67] 03:37since a talking tree is pretty idiotic.
já que uma árvore falante é bem idiota.
[68] 03:42Remember fire?
Lembram do fogo?
[69] 03:44Two fires together, I get really hot.
Duas chamas juntas, eu fico com muito calor.
[70] 03:47Three fires together, that's a lot of flames.
Com três chamas juntas, são muitas chamas.
[72] 03:54For us, the sun is the source of prosperity.
Para nós, o sol é a origem da prosperidade.
[73] 03:58Two suns together, prosperous.
Dois sóis juntos, próspero.
[74] 04:00Three together, that's sparkles.
Três juntos, é brilhar.
[75] 04:02Put the sun and the moon shining together,
Coloque o sol e a lua reluzindo juntos,
[76] 04:04it's brightness.
é brilho.
[79] 04:14A door. Put a plank inside the door,
Uma porta. Coloque uma tábua dentro da porta,
[80] 04:17it's a door bolt.
é a tranca da porta.
[81] 04:19Put a mouth inside the door, asking questions.
Uma boca dentro da porta, fazendo perguntas.
[82] 04:22Knock knock. Is anyone home?
Toc toc. Tem alguém em casa?
[83] 04:26This person is sneaking out of a door,
Essa pessoa está se esgueirando pela porta,
[84] 04:28escaping, evading.
escapando, fugindo.
[85] 04:31On the left, we have a woman.
À esquerda, temos uma mulher.
[89] 04:44So we have gone through almost 30 characters.
Nós vimos quase 30 caracteres.
[91] 04:51will allow you to build 32.
você poderá construir 32.
[92] 04:53The next group of eight characters
O próximo grupo de oito caracteres
[93] 04:55will build an extra 32.
vão construir outros 32.
[94] 04:57So with very little effort,
Então com pouco esforço,
[96] 05:02which is the same as a Chinese eight-year-old.
o mesmo que sabe um chinês de oito anos.
[98] 05:08For example, the mountain and the fire together,
Por exemplo, a montanha e o fogo juntos,
[99] 05:10we have fire mountain. It's a volcano.
criamos uma montanha de fogo. É um vulcão.
[101] 05:17This is a sun placed with the origin,
Esse é o sol colocado junto com a origem,
[102] 05:20because Japan lies to the east of China.
porque o Japão fica ao leste da China.
[103] 05:23So a sun, origin together, we build Japan.
Então o sol e a origem juntos formam Japão.
[104] 05:27A person behind Japan, what do we get?
Uma pessoa ao lado do Japão, o que temos?
[105] 05:30A Japanese person.
Um japonês.
[106] 05:33The character on the left is two mountains
O caractere à esquerda são duas montanhas
[107] 05:36stacked on top of each other.
colocadas uma sobre a outra.
[108] 05:38In ancient China, that means in exile,
Na antiga China, isso significava exílio,
[110] 05:44in exile beyond mountains.
no exílio depois das montanhas.
[111] 05:46Nowadays, exile has turned into getting out.
Hoje em dia, exílio se transformou em sair.
[112] 05:51A mouth which tells you where to get out
Uma boca que diz a você onde está a saída
[113] 05:54is an exit.
significa saída.
[115] 05:59and get off of the stage. Thank you.
e sair do palco. Obrigada.
[116] 06:01(Applause)
(Aplausos)