[2] 00:15but what's your Psy-Q?
mas e o seu Q-Psi?
[3] 00:17How much do you know about what makes you tick,
O quanto sabem sobre o que os motiva,
[5] 00:22or even your own?
ou mesmo o de vocês?
[10] 00:37But how different are men and women really?
Qua é a real diferença entre eles e elas?
[11] 00:39To find out, let's start by looking at something
Para descobrir, vamos observar algo
[12] 00:41on which men and women really do differ
em que homens e mulheres diferem entre si
[14] 00:46One thing men and women do really differ on
Algo em que homens e mulheres são diferentes,
[15] 00:49is how far they can throw a ball.
é a distância a que jogam uma bola.
[16] 00:50So if we look at the data for men here,
Observando os resultados dos homens,
[19] 00:58but most a kind of average distance.
a maioria atinge uma distância média.
[21] 01:02but actually there's quite a big difference.
mas existe uma grande diferença.
[23] 01:06than about 98 percent of all women.
do que 98% de todas as mulheres.
[25] 01:11look like on the same standardized scale.
quando colocadas na mesma escala padronizada.
[26] 01:14Any psychologist will tell you
Os psicólogos dizem
[32] 01:31and of course, if that was 50 percent,
e, claro, se fosse 50%,
[33] 01:33then the two genders would be exactly equal.
ambos os sexos seriam exatamente iguais.
[36] 01:41ever discovered in psychology.
já descobertas na psicologia.
[37] 01:43So here's the next one.
Vamos para a próxima.
[38] 01:44Any psychologist will tell you that women are better
Os psicólogos dizem
[39] 01:46with language and grammar than men.
que as mulheres são melhores em língua e gramática.
[41] 01:50There go the women. There go the men.
Vemos as mulheres. Vemos os homens.
[44] 02:00and again, if it was 50 percent,
e, de novo, se fosse 50%,
[46] 02:04So it's not really a case of Mars and Venus.
Então não é bem um caso entre Marte e Vênus.
[47] 02:06It's more a case of, if anything, Mars and Snickers:
É mais um caso entre Mars e Snickers:
[49] 02:13I won't say which.
Eu não vou dizer qual.
[50] 02:15Now we've got you warmed up.
Bom, agora que já aquecemos,
[53] 02:24But what do you think they're doing?
Mas o que eles estão fazendo?
[55] 02:29Not many people. Okay.
Quase ninguém. Tudo bem.
[57] 02:33Okay. What if you think they're fighting?
Tudo bem. E se estiverem brigando?
[58] 02:35Only a few people there.
Algumas pessoas ali.
[60] 02:39then that means you're a friendly person.
que dizer vocês são pessoas amigáveis.
[61] 02:41If you think they're fighting,
Se acham que eles estão brigando,
[62] 02:43you're a bit more of a nasty, aggressive person.
então vocês são pessoas más e agressivas.
[63] 02:45Are you a lover or a fighter, basically.
Ou são cordiais, ou agressivos, basicamente.
[64] 02:47What about this one?
E este aqui?
[66] 02:52One, two, three. (Audience shouting)
Um, dois, três. (Gritos da plateia)
[67] 02:55I heard hamster. Who said hamster?
Ouvi hamster. Quem disse hamster?
[68] 02:57That was very worrying.
Bem preocupante.
[69] 02:58A guy there said hamster.
Um cara ali disse hamster.
[71] 03:03and then the mirror image of them there.
e a imagem dele espelhada ali.
[72] 03:05If you didn't, then this means that you have difficulty
Se não viram, então significa
[74] 03:13Except, of course, it doesn't mean that at all.
quando há muita coisa acontecendo.
[77] 03:20and are not used by modern-day psychologists.
para diagnosticar a personalidade das pessoas
[80] 03:29schizophrenia was diagnosed
descobriu que quando se tenta diagnosticar a personalidade
[83] 03:38maybe you are not a very visual type of person.
Então se vocês não se saíram bem nele,
[84] 03:40So let's do another quick quiz to find out.
talvez vocês não sejam alguém do tipo visual.
[87] 03:49Yeah, a few people.
um livro de receitas com fotos?
[88] 03:51Have a friend talk you through?
Sim. Algumas pessoas...
[89] 03:54Or have a go, making it up as you go along?
Que um amigo vá lhes dizendo o que fazer?
[90] 03:57Quite a few people there.
Ou ir tentando para ver se acertam?
[91] 03:58Okay, so if you said A,
Algumas pessoas ali.
[92] 04:00then this means that you are a visual learner
Certo, se vocês disseram A,
[106] 04:41it's just obvious that this has to be true.
E se vocês pensarem um pouco sobre isso,
[107] 04:43It's obvious that the best presentation format
fica óbvio que é verdade.
[110] 04:51just by listening to someone telling you what to do
Vocês aprenderiam a dirigir um carro,
[111] 04:53with no kinesthetic experience?
apenas ouvindo alguém dizendo o que fazer,
[112] 04:55Could you solve simultaneous equations
sem uma experiência cinestésica?
[114] 05:00Could you revise for your architecture exams
que alguém está dizendo, sem anotá-las?
[118] 05:11I know many of you are A-level students
com o formato de apresentação e não com vocês.
[125] 05:31between different students and their GCSE results
que descobriu que 58% da variação
[126] 05:34was down to genetic factors.
entre diferentes estudantes e o resultado de suas provas
[127] 05:36That sounds like a very precise figure, so how can we tell?
deve-se a fatores genéticos.
[129] 05:42of genes and the environment,
Bem, quando queremos entender as contribuições relacionadas
[130] 05:44what we can do is do a twin study.
aos genes e ao meio ambiente,
[132] 05:50and 100 percent of their genes,
Gêmeos idênticos compartilham 100% de seu meio ambiente
[133] 05:52whereas non-identical twins share 100 percent of their environment,
e 100% de seus genes,
[136] 06:03versus non-identical twins,
Então ao comparar a semelhança entre os resultados das provas
[137] 06:06and doing some clever math,
de gêmeos idênticos e não idênticos
[145] 06:30is being a left-brained or right-brained learner,
Uma coisa que vocês não devem culpar
[146] 06:33because again, this is a myth.
é o lado do cérebro que predomina
[147] 06:34So the myth here is that the left brain is logical,
porque, de novo, isto é um mito.
[148] 06:37it's good with equations like this,
O mito diz que o lado esquerdo do cérebro é lógico,
[155] 06:58So a related version of the myth
é que há uma ponta de verdade nele.
[156] 06:59is that left-handed people are more creative than right-handed people,
Uma versão do mito
[158] 07:06so left-handed people,
o que até faz sentido, já que o cérebro controla o lado oposto.
[159] 07:07the right side of the brain is slightly more active
Então nos canhotos,
[160] 07:10than the left-hand side of the brain,
o lado direito do cérebro é um pouco mais ativo
[161] 07:12and the idea is the right-hand side is more creative.
que o lado esquerdo,
[162] 07:14Now, it isn't true per se
e a ideia é de que o lado direito é mais criativo.
[163] 07:16that left-handed people are more creative than right-handed people.
Não é verdade absoluta
[165] 07:21or people who use both hands for different tasks,
O fato é que os ambidestros
[167] 07:28because being ambidextrous involves
são mais criativos que as outras pessoas,
[168] 07:29having both sides of the brain talk to each other a lot,
porque ser ambidestro significa
[171] 07:38arises from the fact that being ambidextrous
O mito do canhoto criativo
[172] 07:40is more common amongst left-handers than right-handers,
vem do fato de que ser ambidestro
[174] 07:46but not much.
esta é a única certeza com relação ao canhoto criativo,
[175] 07:47A related myth that you've probably heard of
nada além disso.
[176] 07:50is that we only use 10 percent of our brains.
Outro mito que vocês já devem ter ouvido
[177] 07:52This is, again, a complete myth.
é que nós usamos apenas 10% de nossos cérebros.
[178] 07:54Nearly everything that we do, even the most mundane thing,
Novamente, isto é um mito.
[179] 07:56uses nearly all of our brains.
Quase tudo que nós fazemos, mesmo a coisa mais simples,
[180] 07:58That said, it is of course true
usa quase todo o nosso cérebro.
[181] 08:02that most of us don't use our brainpower quite as well as we could.
É claro que é verdade
[187] 08:20Now again, what's interesting about this myth
e melhora o seu desempenho em testes de QI.
[190] 08:27participants who were played Mozart music for a few minutes
O estudo original descobriu
[195] 08:42who were fans of the horror stories of Stephen King.
e outro grupo de pessoas
[201] 08:59than the Mozart music.
teve uma melhora do QI ao ouvir as histórias de Stephen King
[202] 09:01So the truth is that listening to something that you enjoy
do que ao ouvir Mozart.
[204] 09:07on a narrow range of tasks.
lhes estimula um pouco e melhora temporariamente o QI
[205] 09:09There's no suggestion that listening to Mozart,
para fazer algumas tarefas.
[206] 09:11or indeed Stephen King stories,
Não há nenhuma comprovação de que ouvir Mozart,
[207] 09:13is going to make you any smarter in the long run.
ou ler Stephen King,
[208] 09:16Another version of the Mozart myth
vai deixar você mais inteligente em longo prazo.
[212] 09:29Mozart himself,
para alguém que ouvisse Mozart quase todos os dias,
[213] 09:31who suffered from gonorrhea, smallpox, arthritis,
o próprio Mozart,
[216] 09:42when choosing his sexual partners.
Isto sugere que Mozart deveria ter sido mais cauteloso
[217] 09:44But how do we choose a partner?
na escolha de seus parceiros sexuais.
[221] 09:57But in fact, the data don't back this up.
que são culturalmente específicos.
[224] 10:05on what they look for in a partner.
de americanos a zulus,
[225] 10:07And in every single culture across the globe,
sobre o que eles buscavam em um parceiro.
[227] 10:13than did women,
os homens são mais ligados à atração física
[228] 10:14and in every single culture, too,
do que as mulheres,
[231] 10:22men preferred women who were younger than themselves,
Em todas as culturas
[233] 10:27and in every culture, too,
na média, eu acho que eram 2,66 anos.
[234] 10:29women preferred men who were older than them,
E também em todas as culturas
[235] 10:32so an average of 3.42 years,
as mulheres preferiam homens mais velhos que elas,
[236] 10:34which is why we've got here "Everybody needs a Sugar Daddy."
uma média de 3,42 anos.
[240] 10:49or purple patches, we sometimes say in England,
um gol no futebol, em qualquer esporte.
[243] 10:58of hits and misses statistically,
quando eles simplesmente não erram, como este cara aqui.
[244] 10:59it turns out that it's nearly always at random.
Acontece que se vocês analisarem
[246] 11:04If you toss a coin,
na maioria das vezes, ele é aleatório.
[254] 11:26A recent study looking at penalty shootouts in football
se jogassem aleatoriamente.
[260] 11:43Which raises the question
e, como se suspeitava, eles estão mais propensos ao erro.
[261] 11:45of if there's any way that we could improve people's performance.
O que levanta a questão
[271] 12:13just because someone in a white coat told them to.
quando eles errassem uma pergunta,
[280] 12:41When they were interviewed after the study,
só porque alguém com jaleco disse para dar.
[281] 12:43all the participants said that they firmly believed
Quando entrevistados depois do estudo,
[291] 13:14because although we all think we can catch a liar
mas provavelmente vocês fracassaram.
[292] 13:17from their body language and speech patterns,
Mesmo pensando poder pegar um mentiroso
[297] 13:29Interestingly, there is one exception:
e padrão de fala.
[298] 13:31TV appeals for missing relatives.
Interessante é que há uma exceção:
[303] 13:45whereas genuine appealers are more likely
e cometer falhas em seu discurso,
[304] 13:47to express hope that the person will return safely
enquanto os que realmente procuram
[305] 13:49and to avoid brutal language.
demonstram esperança de que a pessoa retornará
[309] 14:02the overarching myth of psychology.
mas antes, eu vou falar em 30 segundos
[313] 14:15is that this isn't true.
O que eu espero ter mostrado nos últimos minutos
[314] 14:17What we need to do is assess psychological theories
é que isto não é verdade.
[315] 14:20by seeing what predictions they make,
Nós precisamos avaliar as teorias psicológicas
[320] 14:35is to test these predictions against the data
e a única maneira de progredirmos
[323] 14:42which of these theories are well supported,
quais destas teorias são bem fundamentadas,
[325] 14:48Thank you.
Obrigado.
[326] 14:50(Applause)
(Aplausos)