fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

In the Internet age, dance evolves ... | The LXD

TED

Alterar formato do vídeo:

Tela 21:9 (Cinema)

Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar normalmente

Tocar e Pausar

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:17(Music)
Tradutor: Pedro Martins Revisora: Gonçalo Martins

[2] 01:48(Applause)
(Música)

[3] 01:59I'm Jon M. Chu. And I'm not a dancer,
(Aplausos)

[4] 02:02I'm not a choreographer -- I'm actually a filmmaker, a storyteller.
O meu nome é Jon M. Chu. E não sou um dançarino.

[5] 02:06I directed a movie two years ago
Não sou um coreógrafo. Sou realizador, um contador de histórias.

[6] 02:08called "Step Up 2: The Streets."
Realizei um filme há dois anos

[7] 02:10Anybody? Anybody? Yeah!
chamado "Step Up 2: The Streets".

[8] 02:12During that movie I got to meet a ton of hip-hop dancers --
Alguém? Alguém? Boa!

[9] 02:14amazing, the best in the world --
Durante o filme, conheci muitos dançarinos de hip-hop.

[10] 02:16and they brought me into a society, the sort of underground
Fantásticos, os melhores do mundo.

[11] 02:19street culture that blew my mind.
E eles trouxeram-me a uma sociedade,

[12] 02:21I mean, this is literally human beings
uma espécie de submundo da cultura de rua que me fascinou.

[13] 02:23with super-human strength and abilities.
Isto são literalmente seres humanos com força e capacidades sobre-humanas.

[14] 02:26They could fly in the air. They could bend their elbow all the way back.
Podiam voar no ar. Podiam dobrar o cotovelo para trás.

[15] 02:28They could spin on their heads for 80 times in a row.
Podiam girar sobre a cabeça 80 vezes de seguida.

[16] 02:31I'd never seen anything like that.
Nunca tinha visto algo assim.

[17] 02:33When I was growing up, my heroes were people like
Ao crescer, os meus heróis eram pessoas como o Fred Astaire,

[18] 02:35Fred Astaire, Gene Kelly, Michael Jackson.
o Gene Kelly, o Michael Jackson...

[19] 02:39I grew up in a musical family.
Cresci numa família musical.

[20] 02:41(Laughter)
(Risos)

[21] 02:42And those guys, those were like, ultimate heroes.
E eles eram os derradeiros heróis.

[22] 02:45Being a shy, little, skinny Asian kid growing up in the Silicon Valley
Como um tímido rapaz asiático, pequeno e magricela, em Silicon Valley,

[23] 02:48with low self-esteem, those guys made me believe in something bigger.
com pouca autoestima, eles fizeram-me acreditar em algo maior.

[24] 02:51Those guys made me want to, like, "I'm going to do that
Fizeram-me pensar: "Vou fazer aquele 'moonwalk'

[25] 02:53moonwalk at that bar mitzvah tonight for that girl."
"naquele bar 'mitzah' hoje à noite, para aquela rapariga".

[26] 02:56(Applause)
(Aplausos)

[27] 02:59And it seems like those dance heroes have disappeared,
E parece que esses heróis de dança desapareceram,

[28] 03:02sort of relegated to the background of pop stars and music videos.
que foram relegados para o segundo plano de estrelas pop e vídeos musicais.

[29] 03:06But after seeing what I've seen,
Mas depois de ver o que vi,

[30] 03:08the truth is, they have not disappeared at all.
a verdade é que não desapareceram de todo.

[31] 03:10They're here, getting better and better every day.
Estão aqui, e estão melhores a cada dia.

[32] 03:13And dance has progressed.
E a dança evoluiu.

[33] 03:15It is insane what dance is right now.
É de loucos o que a dança é atualmente.

[34] 03:17Dance has never had a better friend than technology.
A dança nunca teve melhor amigo do que a tecnologia.

[35] 03:19Online videos and social networking ...
Vídeos online e redes sociais...

[36] 03:21dancers have created a whole global laboratory online
Os dançarinos criaram um laboratório global online para a dança,

[37] 03:24for dance, where kids in Japan are taking moves
onde miúdos no Japão tiram movimentos de um vídeo do YouTube feito em Detroit,

[38] 03:26from a YouTube video created in Detroit,
criando sobre ele, em dias, e lançando um novo vídeo,

[39] 03:28building on it within days and releasing a new video,
enquanto adolescentes na Califórnia remisturam o vídeo japonês

[40] 03:31while teenagers in California are taking the Japanese video and remixing it
à moda de Filadélfia para criar um novo estilo de dança.

[41] 03:33with a Philly flair to create a whole new dance style in itself.
E isto acontece todos os dias.

[42] 03:37And this is happening every day.
E nestes quartos, salas e garagens,

[43] 03:39And from these bedrooms and living rooms and garages,
com câmaras de web baratas,

[44] 03:42with cheap webcams,
estão os grandes dançarinos de amanhã.

[45] 03:44lies the world's great dancers of tomorrow.
Os Fred Astaires, Gene Kellys, Michael Jacksons

[46] 03:46Our Fred Astaires, our Gene Kellys
estão ao alcance dos nossos dedos

[47] 03:48our Michael Jacksons are right at our fingertips,
e podem não ter essa oportunidade, se não formos nós.

[48] 03:50and may not have that opportunity, except for us.
Por isso, criámos a LXD.

[49] 03:53So, we created the LXD,
A Legião de Dançarinos Extraordinários.

[50] 03:55sort of a -- the Legion of Extraordinary Dancers,
Uma liga da justiça de dançarinos

[51] 03:58a justice league of dancers that believe
que acredita que a dança tem o efeito de transformar o mundo.

[52] 04:00that dance can have a transformative effect on the world.
Uma série de banda desenhada que vive e respira,

[53] 04:02A living, breathing comic book series,
mas que, ao contrário do Homem-Aranha e do Homem de Ferro,

[54] 04:05but unlike Spiderman and Iron Man,
eles conseguem mesmo fazê-lo, e vamos mostrar-lhes isso hoje.

[55] 04:07these guys can actually do it.
Deixem-me apresentar-vos alguns dos nossos heróis.

[56] 04:09And we're going to show you some today. So, let me introduce to you,
Temos o Madd Chadd,

[57] 04:11some of our heroes right now.
o Lil' C, o Kid David e o J Smooth.

[58] 04:13We got Madd Chadd,
Mostrem entusiasmo, divirtam-se, gritem.

[59] 04:15Lil' C, Kid David and J Smooth.
Senhoras e senhores: os LXD.

[60] 04:18Please be excited, have fun, yell, scream.
(Aplausos)

[61] 04:20Ladies and gentlemen: The LXD.
(Vídeo): Madd Chadd: Quando as pessoas me veem,

[62] 04:22(Applause)
recebo muitas reações diferentes.

[63] 04:23(Video): Madd Chadd: When people first see me,
Às vezes, penso que os miúdos vão gostar,

[64] 04:25I get a lot of different reactions actually.
mas, por vezes, ficam um pouco assustados.

[65] 04:29Sometimes you would think that maybe kids would enjoy it,
E eu, não sei, até gosto disso.

[66] 04:33but sometimes they get a little freaked out.
[Mestre do Movimento Mecânico]

[67] 04:37And, I don't know, I kind of get a kick out of that a little bit.
(Música)

[68] 04:41(Music)
(Aplausos)

[69] 05:57(Applause)
["Quando danço, quero que questionem a realidade que veem." - Madd Chadd]

[70] 06:02J Smooth: When I'm in the zone -- I'm dancing and free styling it --
J Smooth: Quando estou na minha zona, a dançar e a improvisar,

[71] 06:05I actually visually kind of picture
Consigo, de facto, visualizar linhas e movê-las.

[72] 06:08lines, and moving them.
Penso em Transformers,

[73] 06:10I think of like, Transformers,
em como os painéis abrem e dobram,

[74] 06:12like how panels open and then they fold,
dobram para fora e depois fecha-se o painel.

[75] 06:16they fold in, and then you close that panel.
E depois outra coisa abre.

[76] 06:19And then another thing opens,
E a outra fecha.

[77] 06:22you close that.
[Mestre de Precisão Animada]

[78] 06:24(Music)
(Música)

[79] 07:40(Applause)
(Aplausos)

[80] 07:46Kid David: It's kind of like, honestly a lot of times
["Está tudo nos detalhes, tudo o que faço tem um propósito." - J Smooth]

[81] 07:48I don't really know what's going on
Kid David: É como se, honestamente, muitas vezes,

[82] 07:50when I'm dancing.
nem sei o que se passa quando estou a dançar.

[83] 07:52Because at that point it's just really like, it's my body and the music.
Porque nesse ponto é só o meu corpo e a música.

[84] 07:54It's not really a conscious decision,
Não é uma decisão consciente.

[85] 07:56"I'm going to do this next, I'm going to do this."
"Vou fazer isto a seguir, vou fazer isto."

[86] 07:59It's kind of like this other level
É como se fosse outro nível onde já não podemos fazer escolhas,

[87] 08:02where you can't make choices anymore,
e é só o teu corpo a reagir a certos sons na música.

[88] 08:04and it's just your body reacting to certain sounds in the music.
O meu nome vem de eu ser muito novo.

[89] 08:08I got my name just because I was so young.
Era novo quando comecei. Mais novo do que com quem dançava.

[90] 08:10I was young when I started. I was younger than a lot of the people I was dancing with.
Por isso, chamavam-me Kid David, porque eu era o miúdo.

[91] 08:14So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid.
(Música)

[92] 08:21(Music)
(Aplausos)

[93] 09:09(Applause)
["Nunca é o que fazes, mas como o fazes." - Kid David]

[94] 09:16L'il C: I tell them to create a ball,
Lil' C: Eu digo-lhes para criarem uma bola,

[95] 09:18and then you just use that ball of energy.
e depois só temos de usar essa bola de energia.

[96] 09:20And instead of throwing it out, people would think
E em vez de a atirar...

[97] 09:22that's a krump move, that's a krump move.
Podem pensar que é um movimento de krump, que é krump.

[98] 09:24That's not a krump move. You're going to throw it out,
Não é.

[99] 09:26you throw it out, and you hold it.
Vais atirá-la e agarrá-la. E deixá-la ir.

[100] 09:28And you let it go, and then right when you see the tail,
E quando vês a cauda, agarra-la pela cauda e puxa-la da volta.

[101] 09:30you grab it by the tail, then you bring it back in.
E temos assim este pedaço de energia e estamos apenas a manipulá-lo.

[102] 09:32And you just got this piece of energy
Crias poder e depois doma-lo.

[103] 09:35and you just, you're manipulating it.
[Rei do Krump]

[104] 09:37You know, you create power, then you tame it.
(Música)

[105] 09:45(Music)
(Aplausos)

[106] 10:51(Applause)
["Tento refletir no equilíbrio entre peso, energia, espaço e tempo." - Lil"C"]

[107] 11:03(Music)
(Música)

[108] 16:45(Applause)
(Aplausos)