Alterar formato do vídeo:Tela 21:9 (Cinema)Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[1] 00:15It's wonderful to be here
Tradutor: Suianne Paternot Revisora: Ricardo Nakamura
[2] 00:18to talk about my journey,
É maravilhoso estar aqui
[3] 00:20to talk about the wheelchair
para falar sobre a minha jornada,
[4] 00:21and the freedom it has bought me.
falar sobre a cadeira de rodas
[5] 00:24I started using a wheelchair 16 years ago
e a liberdade que ela me trouxe.
[6] 00:27when an extended illness
Eu comecei a usar a cadeira de rodas há 16 anos
[7] 00:29changed the way I could access the world.
quando uma doença prolongada
[8] 00:32When I started using the wheelchair,
mudou o meu acesso ao mundo.
[9] 00:35it was a tremendous new freedom.
Quando comecei a usar a cadeira de rodas,
[10] 00:37I'd seen my life slip away and become restricted.
foi uma liberdade tremenda.
[14] 00:51But even though I had this newfound joy and freedom,
Só o sair à rua já era arrebatador.
[17] 01:01as if an invisibility cloak had descended.
Foi como se não me conseguissem ver,
[22] 01:21"pity" and "restriction."
eles usavam palavras como "limitação", "medo",
[23] 01:24I realized I'd internalized these responses
"pena" e "restrição".
[28] 01:44of other people's responses to me.
mas vívida e continuamente da perspetiva
[30] 01:52about this experience,
Assim, eu soube que precisava criar as minhas próprias histórias
[31] 01:54new narratives to reclaim my identity.
sobre esta experiência,
[34] 02:02that aimed to communicate something
Eu comecei a fazer trabalhos
[40] 02:28by creating unexpected images.
a minha identidade quando comecei a usar a cadeira de rodas,
[43] 02:40traces of my joy and freedom,
Quando eu comecei literalmente a deixar
[44] 02:44it was exciting to see
traços da minha alegria e liberdade,
[45] 02:46the interested and surprised responses from people.
era estimulante ver
[46] 02:51It seemed to open up new perspectives,
as respostas interessadas e surpresas das pessoas.
[47] 02:53and therein lay the paradigm shift.
Isso pareceu abrir novas perspetivas,
[48] 02:56It showed that an arts practice
e aí estava a mudança de paradigma.
[49] 02:58can remake one's identity
Isso mostrou que uma prática artística
[51] 03:05So when I began to dive, in 2005,
e transformar preconceitos ao rever o que é familiar.
[54] 03:16but the associations attached to scuba gear
da mesma forma que uma cadeira de rodas,
[55] 03:18are ones of excitement and adventure,
mas as associações ligadas ao equipamento de mergulho
[56] 03:21completely different to people's responses to the wheelchair.
são de entusiasmo e aventura,
[58] 03:28if I put the two together?" (Laughter) (Applause)
Então pensei: "O que será que aconteceria
[60] 03:36has taken me on the most amazing journey
E a cadeira de rodas submarina que resultou
[61] 03:39over the last seven years.
levou-me na viagem mais incrível
[62] 03:41So to give you an idea of what that's like,
dos últimos sete anos.
[63] 03:45I'd like to share with you one of the outcomes
Então, para vos dar uma ideia de como é,
[64] 03:48from creating this spectacle,
gostaria de partilhar convosco um dos resultados
[65] 03:50and show you what an amazing journey it's taken me on.
da criação desta exibição
[66] 03:53(Music)
e mostrar-vos a viagem incrível em que embarquei.
[68] 07:30It is the most amazing experience,
(Aplausos)
[69] 07:33beyond most other things I've experienced in life.
É a experiência mais incrível,
[71] 07:40in 360 degrees of space
Tenho literalmente a liberdade de me mover
[72] 07:42and an ecstatic experience of joy and freedom.
num espaço de 360 graus
[73] 07:46And the incredibly unexpected thing
e uma experiência arrebatadora de alegria e liberdade.
[74] 07:49is that other people seem to see and feel that too.
E o aspeto incrível e inesperado
[75] 07:53Their eyes literally light up,
é que outras pessoas parecem ver e sentir isso também.
[76] 07:55and they say things like, "I want one of those,"
Os seus olhos iluminam-se literalmente,
[77] 07:59or, "If you can do that, I can do anything."
e dizem coisas como: "Eu quero uma dessas"
[79] 08:06of them seeing an object
E eu fico a pensar, é porque naquele momento
[80] 08:08they have no frame of reference for,
deles olharem para um objeto
[81] 08:10or so transcends the frames of reference
para o qual não têm referência,
[82] 08:13they have with the wheelchair,
ou que transcende os parâmetros de referência
[83] 08:15they have to think in a completely new way.
que eles têm com a cadeira de rodas,
[85] 08:22perhaps creates a freedom
E acho que esse momento de pensamento completamente novo
[86] 08:25that spreads to the rest of other people's lives.
talvez crie uma liberdade
[88] 08:32the value of difference,
Para mim, isso significa que eles estão a ver
[89] 08:34the joy it brings
o valor da diferença,
[90] 08:36when instead of focusing on loss or limitation,
a alegria que proporciona
[92] 08:44of seeing the world from exciting new perspectives.
vemos e descobrimos o poder e a alegria
[93] 08:49For me, the wheelchair becomes
de vermos o mundo de novas e empolgantes perspetivas.
[94] 08:51a vehicle for transformation.
Para mim, a cadeira de rodas torna-se
[95] 08:53In fact, I now call the underwater wheelchair "Portal,"
um veículo para transformação.
[97] 08:59into a new way of being,
porque ela levou-me literalmente a
[98] 09:01into new dimensions and into a new level of consciousness.
uma nova forma de ser,
[99] 09:04And the other thing is,
a novas dimensões e a um novo nível de consciência.
[100] 09:06that because nobody's seen or heard
E outro aspeto é que,
[101] 09:09of an underwater wheelchair before,
como ninguém viu ou ouviu falar
[102] 09:11and creating this spectacle is about creating
de um cadeira de rodas submarina antes,
[103] 09:14new ways of seeing, being and knowing,
e criar este espetáculo tem a ver com a criação
[104] 09:17now you have this concept in your mind.
de novas formas de ver, ser e saber,
[105] 09:20You're all part of the artwork too.
agora vocês têm este conceito nas vossas cabeças.
[106] 09:23(Applause)
Vocês também são parte da obra de arte.