Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[3] 00:14where so many people today have shown us
onde tantas pessoas nos mostraram
[4] 00:18how they can take their unique skills
como conseguem usar suas habilidades únicas
[6] 00:24And it's very inspirational for me.
Isso é muito inspirador para mim.
[7] 00:27So, thank you for this experience.
Então, obrigada por esta experiência.
[13] 00:53(Acoustic guitar music)
(Música com violão acústico)
[14] 01:17There once was an island,
Era uma vez uma ilha,
[15] 01:24further than any boat had reached.
além de onde qualquer barco havia chegado.
[16] 01:30And she sat there in silence.
E ela ficava lá sentada, em silêncio.
[17] 01:37Alone, but at ease.
Sozinha, mas tranquila.
[18] 01:43A spell was upon her.
Um feitiço foi posto sobre ela.
[19] 01:49Her body could never leave,
Seu corpo jamais poderia sair de lá,
[20] 01:54but her mind would travel multitudes
mas sua mente viajava por lugares mil
[21] 02:01your eye could not conceive.
que seus olhos não poderiam imaginar.
[22] 02:06When the night sky
Quando o céu noturno
[23] 02:12is your only friend,
é seu único amigo,
[24] 02:18when you're tired
quando você está cansado
[25] 02:24of playing pretend,
de brincar de faz de conta,
[26] 02:30when the ground under your feet
quando o chão sob seus pés
[27] 02:36seems like no more than a dream,
parece nada mais que um sonho
[28] 02:42and you're in over your head
e quando você está sobrecarregado
[29] 02:48and your instincts are not fed,
e seus instintos não são saciados,
[30] 02:54well, you're not free.
bem, você não é livre.
[31] 03:00You don't feel free.
Você não se sente livre.
[32] 03:06There's no time to be on that island with me,
Não há tempo para ficar comigo nessa ilha,
[33] 03:12far away from the city,
bem longe da cidade,
[34] 03:18from the litter and poverty,
da desordem e da pobreza,
[35] 03:24from the fast-paced monotony.
da monotonia acelerada.
[38] 03:48(Applause) (Cheers)
(Aplausos) (Vivas)
[40] 03:51(Applause) (Cheers)
(Aplausos) (Vivas)
[42] 04:00(Applause)
(Aplausos)
[44] 04:06but it's always a very different experience
mas é sempre uma experiência bem diferente
[46] 04:12that isn't just passing by on the street.
que não está simplesmente passando pela rua.
[50] 04:24These kind of things.
Esse tipo de coisa.
[52] 04:31is that, basically, these stars have a voice,
é que, basicamente, esses famosos têm voz,
[53] 04:35they have millions of followers,
têm milhões de seguidores
[61] 05:08like the people that have been speaking today.
como as pessoas que palestraram aqui hoje.
[62] 05:11So, yeah, I thought I'd say something like that.
Então, sim, pensei em dizer algo assim.
[63] 05:14(Cheers) (Applause)
(Vivas) (Aplausos)
[65] 05:19(Applause)
(Aplausos)
[66] 05:23This next song is one you might know.
Talvez vocês conheçam a próxima canção.
[68] 05:28(Acoustic guitar music)
(Música com violão acústico)
[69] 05:38When they kick at your front door,
Quando arrombarem a porta da sua casa,
[70] 05:44how are you going to go?
o que você vai fazer?
[71] 05:49With your hands on your head,
Pôr as mãos na cabeça,
[72] 05:54or on the trigger of your gun?
ou no gatilho de sua arma?
[73] 06:00When the law break in,
Quando a polícia invadir,
[74] 06:06how are you going to go?
como você vai ficar?
[75] 06:11Shot down on the pavement,
Morto a tiros na rua,
[76] 06:16or waiting in death row?
ou esperando no corredor da morte?
[77] 06:21You can crush us, you can bruise us,
Você pode nos esmagar, pode nos machucar,
[78] 06:27but you'll have to answer too.
mas terá que responder também.
[79] 06:32And ohhh, the guns of Brixton.
Ahhhh, as armas de Brixton.
[80] 06:43Money feels good.
Dinheiro é bom.
[81] 06:47And your life, you like it well.
E a vida, você gosta de vivê-la bem.
[82] 06:53But surely, your time will come,
Mas com certeza sua hora chegará,
[83] 06:58as in heaven, as in hell.
seja no céu, seja no inferno.
[84] 07:03You see, he feels like Ivan,
Veja, ele se acha o Ivan,
[85] 07:08born under the Brixton sun.
nascido sob o sol de Brixton.
[86] 07:13His game is called surviving.
Seu jogo se chama sobrevivência,
[87] 07:19At the end of "The Harder They Come."
no fim de "The Harder They Come".
[88] 07:23You know it means no mercy.
Isso quer dizer que não há misericórdia.
[89] 07:29They caught him with a gun.
Eles o pegaram com uma arma.
[90] 07:34No need for The Black Maria.
Não precisa de camburão.
[91] 07:39Good bye to the Brixton sun.
Adeus ao sol de Brixton.
[92] 07:44You can crush us, you can bruise us.
Você pode nos esmagar, pode nos machucar.
[93] 07:49Yeah, even shoot us.
Sim, pode até atirar em nós.
[94] 07:55But ohhh, the guns of Brixton.
Mas ahhh, as armas de Brixton.
[96] 08:10(Applause)
(Aplausos)
[97] 08:24I have one more song for you today,
Tenho mais uma música para vocês hoje
[100] 08:33And it's something that I really love doing.
É algo que gosto muito de fazer.
[101] 08:36And this song is called "Berlin Blues,"
A próxima música se chama "Berlin Blues"
[103] 08:44whenever I play it on the street,
sempre que a toco nas ruas,
[105] 08:51into the smallest actions in their lives.
às suas menores ações cotidianas,
[115] 09:22for all of your incredible knowledge.
por todo o conhecimento incrível que vocês têm.
[116] 09:25And this is called "Berlin Blues."
A música se chama "Berlin Blues".
[117] 09:28(Applause)
(Aplausos)
[119] 09:35It ruffled up my feathers
Aquilo me irritava
[120] 09:44and it barked on up my tree.
e me incomodava.
[121] 09:50When suddenly, it seemed all the fingers
Quando, de repente, parecia que todos os dedos
[122] 09:55were pointing on up at me.
estavam apontando para mim.
[123] 10:01And the footsteps in the sand
E as pegadas na areia
[124] 10:06were all getting washed up by the sea,
estavam todas sendo desfeitas pelo mar,
[125] 10:12to leave me in stitches, bursting at the seams.
fazendo-me rir incontrolavelmente.
[126] 10:19Bursting at the seams.
Incontrolavelmente.
[127] 10:24When the sun came out to greet me,
Quando o sol apareceu para me cumprimentar,
[128] 10:29I only saw the wolves from my dreams.
só via os lobos dos meus sonhos.
[129] 10:35This is my Berlin blues song.
Este é meu blues de Berlin.
[130] 10:41Sometimes, life can get a little wrong,
Às vezes, a vida pode dar um pouco errado,
[131] 10:47but it won't be long,
mas não por muito tempo,
[132] 10:53because it just makes me strong.
porque só me faz ficar forte.
[135] 11:09where ideas are for free.
onde ideias são gratuitas.
[136] 11:11Oh, it's the place to be!
Ah, é um bom lugar!
[137] 11:13Your great mind's no longer the minority.
Sua mente grandiosa não é mais minoria.
[140] 11:25And your third eye will stare.
E o seu terceiro olho vai olhar fixamente.
[141] 11:28Nothing can compare.
Nada se compara.
[143] 11:36I'll see you there.
Verei você lá.
[144] 11:40I'll see you there.
Verei você lá.
[145] 11:44I'll see you there.
Verei você lá.
[146] 11:50This is my Berlin blues song.
Este é meu blues de Berlin.
[147] 11:54Sometimes, life can get a little wrong,
Às vezes, a vida pode dar um pouco errado,
[148] 11:58but it won't be long,
mas não por muito tempo,
[149] 12:02because it just makes me strong.
porque só me faz ficar forte.
[152] 12:14where ideas are for free.
onde ideias são gratuitas.
[153] 12:16Oh, it's the place to be!
Ah, é um bom lugar!
[154] 12:18Your great mind's no longer the minority.
Sua mente grandiosa não é mais minoria.
[157] 12:30And your third eye will stare.
E o seu terceiro olho vai olhar fixamente.
[158] 12:33Nothing can compare.
Nada se compara.
[160] 12:41I'll see you there.
Verei você lá.
[161] 12:45I'll see you there.
Verei você lá.
[162] 12:49I'll see you there.
Verei você lá.
[163] 12:59Thank you.
Obrigada.
[164] 13:00(Cheers) (Applause)
(Vivas) (Aplausos)
[165] 13:06Thank you so much.
Muito obrigada.
[167] 13:13Have a beautiful, beautiful night. Bye bye.
Tenham uma linda, linda noite. Tchau.