fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

12 sustainable design ideas from nature | Janine Benyus

TED

Alterar formato do vídeo:

Ocultar legendas incorporadas

Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar normalmente

Tocar e Pausar

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:25It is a thrill to be here at a conference
Tradutor: Ana Sofia Pinho Revisora: Sofia Nunes

[2] 00:29that's devoted to "Inspired by Nature" -- you can imagine.
Devem imaginar como é emocionante estar aqui numa conferência

[3] 00:34And I'm also thrilled to be in the foreplay section.
que é dedicada a "Inspirado pela Natureza"

[4] 00:38Did you notice this section is foreplay?
Estou também emocionada por estar na secção de preliminares.

[5] 00:40Because I get to talk about one of my favorite critters,
Repararam que esta secção é de preliminares?

[6] 00:43which is the Western Grebe. You haven't lived
Porque posso falar sobre uma das minhas criaturas favoritas,

[7] 00:46until you've seen these guys do their courtship dance.
que é o colimbo ocidental.

[8] 00:50I was on Bowman Lake in Glacier National Park,
Não vivemos enquanto não virmos estes indivíduos

[9] 00:53which is a long, skinny lake with sort of mountains upside down in it,
a fazer a sua dança de acasalamento.

[10] 00:57and my partner and I have a rowing shell.
Eu estava no lago Bowman, no Parque Nacional Glacier,

[11] 00:59And so we were rowing, and one of these Western Grebes came along.
que é um lago longo e estreito

[12] 01:05And what they do for their courtship dance is, they go together,
com uma espécie de montanhas de cabeça para baixo lá dentro dele,

[13] 01:10the two of them, the two mates, and they begin to run underwater.
O meu companheiro e eu tínhamos um barco a remos.

[14] 01:15They paddle faster, and faster, and faster, until they're going so fast
Estávamos a remar, quando apareceu um desses colimbos ocidentais apareceu.

[15] 01:19that they literally lift up out of the water,
Na sua dança de acasalamento, vão os dois juntos,

[16] 01:22and they're standing upright, sort of paddling the top of the water.
o casal, e começam a correr debaixo de água.

[17] 01:26And one of these Grebes came along while we were rowing.
Patinham cada vez mais depressa, até andarem tão depressa

[18] 01:31And so we're in a skull, and we're moving really, really quickly.
que literalmente saem fora da água,

[19] 01:35And this Grebe, I think, sort of, mistaked us for a prospect,
e ficam de pé, como se patinhassem em cima da água.

[20] 01:42and started to run along the water next to us,
Um desses colimbos veio ter connosco enquanto estávamos a remar.

[21] 01:46in a courtship dance -- for miles.
Nós estávamos num caiaque, a andar muito depressa.

[22] 01:51It would stop, and then start, and then stop, and then start.
Acho que o colimbo deve ter-nos confundido com um possível parceiro,

[23] 01:55Now that is foreplay.
e começou a correr connosco ao longo da água,

[24] 01:57(Laughter)
numa dança de acasalamento - durante quilómetros.

[25] 02:00I came this close to changing species at that moment.
Parava, depois recomeçava, depois parava e depois recomeçava.

[26] 02:09Obviously, life can teach us something
Isso sim é que são preliminares.

[27] 02:13in the entertainment section. Life has a lot to teach us.
(Risos)

[28] 02:17But what I'd like to talk about today
Eu quase me apetecia mudar de espécie naquele momento.

[29] 02:20is what life might teach us in technology and in design.
Obviamente, a vida pode ensinar-nos alguma coisa na área de entretenimento,

[30] 02:24What's happened since the book came out --
A vida tem muito para nos ensinar.

[31] 02:26the book was mainly about research in biomimicry --
Mas gostaria de falar hoje

[32] 02:29and what's happened since then is architects, designers, engineers --
sobre o que a vida nos pode ensinar sobre tecnologia e sobre design.

[33] 02:33people who make our world -- have started to call and say,
O que aconteceu desde que o livro saiu

[34] 02:36we want a biologist to sit at the design table
- o livro era sobretudo sobre a pesquisa em biomimética -

[35] 02:40to help us, in real time, become inspired.
O que aconteceu desde aí é que arquitetos, designers, engenheiros,

[36] 02:43Or -- and this is the fun part for me -- we want you to take us out
pessoas que constroem o nosso mundo, começaram a ligar e a dizer:

[37] 02:47into the natural world. We'll come with a design challenge
"Queremos um biólogo que se sente connosco à mesa do design,

[38] 02:49and we find the champion adapters in the natural world, who might inspire us.
"para nos ajudar, em tempo real, a inspirarmo-nos.

[39] 02:54So this is a picture from a Galapagos trip that we took
"Ou - e esta é a parte mais divertida - queremos que nos leve ao mundo natural.

[40] 02:58with some wastewater treatment engineers; they purify wastewater.
"Levamos um problema de design

[41] 03:02And some of them were very resistant, actually, to being there.
"para descobrimos os ases da adaptação ao mundo natural, que nos possam inspirar".

[42] 03:05What they said to us at first was, you know, we already do biomimicry.
Esta é uma fotografia de uma viagem às Galápagos que fizemos

[43] 03:10We use bacteria to clean our water. And we said,
com engenheiros de tratamento de águas residuais.

[44] 03:15well, that's not exactly being inspired by nature.
eles purificam as águas residuais.

[45] 03:19That's bioprocessing, you know; that's bio-assisted technology:
Na realidade, alguns estavam muito resistentes a lá irem.

[46] 03:23using an organism to do your wastewater treatment
No início, disseram-nos: "Sabem, nós já fazemos biomimética.

[47] 03:28is an old, old technology called "domestication."
"Usamos bactérias para limpar a água".

[48] 03:31This is learning something, learning an idea, from an organism and then applying it.
E nós dissemos:

[49] 03:38And so they still weren't getting it.
"Bem, isso não é ser exatamente inspirado pela natureza.

[50] 03:41So we went for a walk on the beach and I said,
Isso é bioprocessamento. Isso é tecnologia bioassistida:

[51] 03:43well, give me one of your big problems. Give me a design challenge,
usar um organismo para fazer o tratamento das águas residuais

[52] 03:48sustainability speed bump, that's keeping you from being sustainable.
é uma tecnologia muito antiga, chamada "domesticação".

[53] 03:51And they said scaling, which is the build-up of minerals inside of pipes.
Ou seja, aprender uma coisa, pegar numa ideia de um organismo

[54] 03:57And they said, you know what happens is, mineral --
e depois aplicá-la.

[55] 03:59just like at your house -- mineral builds up.
Mas eles não estavam a perceber isso.

[56] 04:01And then the aperture closes, and we have to flush the pipes with toxins,
Então, fomos passear pela praia e eu disse:

[57] 04:05or we have to dig them up.
"Deem-me um dos vossos grandes problemas.

[58] 04:07So if we had some way to stop this scaling --
Um problema de design, um obstáculo à sustentabilidade,

[59] 04:10and so I picked up some shells on the beach. And I asked them,
que vos impeça de serem sustentáveis.

[60] 04:15what is scaling? What's inside your pipes?
E eles falaram da calcificação, que é a acumulação de minerais dentro de canos.

[61] 04:17And they said, calcium carbonate.
"O que acontece é que, os minerais

[62] 04:20And I said, that's what this is; this is calcium carbonate.
"- tal como em nossa casa - os minerais acumulam-se.

[63] 04:23And they didn't know that.
"Depois a abertura entope, e temos de limpar os tubos com toxinas,

[64] 04:26They didn't know that what a seashell is,
"ou temos de desenterrá-los.

[65] 04:28it's templated by proteins, and then ions from the seawater
"Se tivéssemos uma maneira de deter essa calcificação..."

[66] 04:32crystallize in place to create a shell.
Então, apanhei umas conchas na praia e perguntei-lhes:

[67] 04:35So the same sort of a process, without the proteins,
"O que é a calcificação? O que está nos vossos canos?"

[68] 04:39is happening on the inside of their pipes. They didn't know.
E eles disseram: "Carbonato de cálcio".

[69] 04:42This is not for lack of information; it's a lack of integration.
E eu disse: "Isto também é carbonato de cálcio".

[70] 04:48You know, it's a silo, people in silos. They didn't know
Eles não sabiam isso.

[71] 04:51that the same thing was happening. So one of them thought about it
Não sabiam o que era uma concha.

[72] 04:54and said, OK, well, if this is just crystallization
É formada por proteínas, e iões da água do mar

[73] 04:58that happens automatically out of seawater -- self-assembly --
que cristalizam no local, para criar uma concha.

[74] 05:03then why aren't shells infinite in size? What stops the scaling?
É o mesmo tipo de processo, sem as proteínas,

[75] 05:08Why don't they just keep on going?
que está a acontecer dentro dos canos.

[76] 05:10And I said, well, in the same way
Eles não sabiam.

[77] 05:14that they exude a protein and it starts the crystallization --
Isto não é falta de informação, é falta de integração.

[78] 05:18and then they all sort of leaned in --
Vocês sabem, as pessoas vivem em silos.

[79] 05:22they let go of a protein that stops the crystallization.
Não sabiam que estava a ocorrer o mesmo processo.

[80] 05:25It literally adheres to the growing face of the crystal.
Um deles pensou nisso e disse:

[81] 05:27And, in fact, there is a product called TPA
"Bem, se isto é só cristalização

[82] 05:31that's mimicked that protein -- that stop-protein --
"que acontece automaticamente fora da água do mar - automontagem -

[83] 05:36and it's an environmentally friendly way to stop scaling in pipes.
"porque é que as conchas não têm um tamanho infinito?

[84] 05:40That changed everything. From then on,
"O que faz parar a calcificação? Porque é que não continua?"

[85] 05:44you could not get these engineers back in the boat.
Eu disse: "Da mesma forma que elas libertam uma proteína,

[86] 05:48The first day they would take a hike,
que segregam uma proteína que inicia a cristalização

[87] 05:51and it was, click, click, click, click. Five minutes later they were back in the boat.
- e eles até se debruçaram -

[88] 05:54We're done. You know, I've seen that island.
elas libertam proteínas que fazem parar a cristalização.

[89] 05:58After this,
Literalmente, aderem à superfície do cristal que se desenvolve.

[90] 06:00they were crawling all over. They would snorkel
De facto, há um produto chamado TPA

[91] 06:03for as long as we would let them snorkel.
que imita essa proteína - essa proteína inibidora -

[92] 06:08What had happened was that they realized that there were organisms
e é uma maneira amiga do ambiente para parar com a calcificação nos canos.

[93] 06:12out there that had already solved the problems
Isso mudou tudo.

[94] 06:16that they had spent their careers trying to solve.
A partir daí, não conseguíamos fazer

[95] 06:19Learning about the natural world is one thing;
com que os engenheiros voltassem para o barco.

[96] 06:24learning from the natural world -- that's the switch.
No primeiro dia, foram fazer uma caminhada,

[97] 06:26That's the profound switch.
e era, clic-clic, clic-clic.

[98] 06:29What they realized was that the answers to their questions are everywhere;
Cinco minutos depois voltaram para o barco.

[99] 06:33they just needed to change the lenses with which they saw the world.
"Já está". Estão a ver, "Eu já vi a ilha".

[100] 06:373.8 billion years of field-testing.
Depois disto, andavam por todo o lado.

[101] 06:4110 to 30 -- Craig Venter will probably tell you;
Não se fartavam.

[102] 06:44I think there's a lot more than 30 million -- well-adapted solutions.
Faziam mergulho durante o tempo que eu os deixasse mergulhar.

[103] 06:48The important thing for me is that these are solutions solved in context.
Aconteceu que perceberam que há organismos

[104] 06:56And the context is the Earth --
que já resolveram problemas

[105] 06:58the same context that we're trying to solve our problems in.
em que eles investiram as suas carreiras a tentar resolver.

[106] 07:03So it's the conscious emulation of life's genius.
Aprender coisas sobre o mundo natural é uma coisa.

[107] 07:07It's not slavishly mimicking --
Aprender a partir do mundo natural - essa é a diferença.

[108] 07:09although Al is trying to get the hairdo going --
É uma diferença profunda.

[109] 07:12it's not a slavish mimicry; it's taking the design principles,
Eles perceberam que as respostas às suas perguntas estão em todo o lado,

[110] 07:16the genius of the natural world, and learning something from it.
só precisavam de mudar as lentes através das quais viam o mundo.

[111] 07:21Now, in a group with so many IT people, I do have to mention what
3,8 mil milhões de anos de testes no terreno.

[112] 07:25I'm not going to talk about, and that is that your field
10 a 30 milhões de soluções.

[113] 07:28is one that has learned an enormous amount from living things,
Craig Venter provavelmente vai-vos dizer:

[114] 07:32on the software side. So there's computers that protect themselves,
"Acho que há muito mais do que 30 milhões de soluções bem adaptadas".

[115] 07:36like an immune system, and we're learning from gene regulation
O importante para mim é que estas soluções são criadas num contexto.

[116] 07:39and biological development. And we're learning from neural nets,
E o contexto é a Terra,

[117] 07:44genetic algorithms, evolutionary computing.
o mesmo contexto em que estamos a tentar resolver os nossos problemas.

[118] 07:47That's on the software side. But what's interesting to me
Então é a consciente imitação dos génios da vida.

[119] 07:52is that we haven't looked at this, as much. I mean, these machines
Não é uma mímica cega

[120] 07:57are really not very high tech in my estimation
- apesar de o Al estar a tentar manter o penteado.

[121] 08:00in the sense that there's dozens and dozens of carcinogens
Não é uma imitação submissa.

[122] 08:05in the water in Silicon Valley.
É tirar os princípios de design, a genialidade do mundo natural,

[123] 08:08So the hardware
e aprender alguma coisa com isso.

[124] 08:11is not at all up to snuff in terms of what life would call a success.
Num grupo com tantas pessoas de TI, eu tenho de referir uma coisa

[125] 08:16So what can we learn about making -- not just computers, but everything?
- sobre a qual não vou falar - que é o seguinte:

[126] 08:21The plane you came in, cars, the seats that you're sitting on.
A vossa área já aprendeu uma enorme série de coisas

[127] 08:25How do we redesign the world that we make, the human-made world?
a partir de seres vivos, na parte do software.

[128] 08:32More importantly, what should we ask in the next 10 years?
Há computadores que se protegem a I mesmos,

[129] 08:36And there's a lot of cool technologies out there that life has.
como um sistema imunitário, e estamos a aprender

[130] 08:39What's the syllabus?
sobre a regulação de genes e o desenvolvimento biológico.

[131] 08:41Three questions, for me, are key.
Estamos a aprender a partir de redes neuronais,

[132] 08:45How does life make things?
algoritmos genéticos, informática evolutiva.

[133] 08:47This is the opposite; this is how we make things.
Isto, do lado do software.

[134] 08:50It's called heat, beat and treat --
Mas, para mim, o que é interessante

[135] 08:52that's what material scientists call it.
é que não olhámos suficientemente para isto.

[136] 08:54And it's carving things down from the top, with 96 percent waste left over
Quero dizer, estas máquinas

[137] 08:59and only 4 percent product. You heat it up; you beat it with high pressures;
na minha opinião, não são de alta tecnologia,

[138] 09:04you use chemicals. OK. Heat, beat and treat.
no sentido em que há dúzias e dúzias de substâncias cancerígenas

[139] 09:07Life can't afford to do that. How does life make things?
na água de Sillicon Valley.

[140] 09:11How does life make the most of things?
Então. o hardware não é minimamente um êxito,

[141] 09:14That's a geranium pollen.
segundo o que a vida lhe chamaria.

[142] 09:17And its shape is what gives it the function of being able
O que é que podemos aprender sobre construção.

[143] 09:22to tumble through air so easily. Look at that shape.
não só de computadores, mas de tudo?

[144] 09:26Life adds information to matter.
O avião em que vieram, os carros, as cadeiras onde estão sentados.

[145] 09:31In other words: structure.
Como é que redesenhamos o mundo que construímos, o mundo feito pelo homem?

[146] 09:33It gives it information. By adding information to matter,
Mais importante, o que é que devíamos perguntar nos próximos 10 anos?

[147] 09:38it gives it a function that's different than without that structure.
A vida tem muitas tecnologias fixes.

[148] 09:44And thirdly, how does life make things disappear into systems?
Qual é o programa curricular?

[149] 09:49Because life doesn't really deal in things;
Há três questões-chave, para mim.

[150] 09:54there are no things in the natural world divorced
Como é que a vida faz as coisas?

[151] 09:58from their systems.
Isto é o oposto. Isto é como nós fazemos as coisas.

[152] 10:01Really quick syllabus.
Chama-se aquecer, bater e tratar.

[153] 10:03As I'm reading more and more now, and following the story,
É o que os cientistas de materiais lhe chamam.

[154] 10:09there are some amazing things coming up in the biological sciences.
É esculpir as coisas do princípio, com 96% de desperdício

[155] 10:13And at the same time, I'm listening to a lot of businesses
e só 4% de produto.

[156] 10:16and finding what their sort of grand challenges are.
Aquecem, batem a pressões altas, usam químicos.

[157] 10:20The two groups are not talking to each other.
Aquecer, bater e tratar.

[158] 10:22At all.
A vida não tem recursos para fazer isso.

[159] 10:25What in the world of biology might be helpful at this juncture,
Como é que a vida faz as coisas?

[160] 10:29to get us through this sort of evolutionary knothole that we're in?
Como é que a vida faz a maior parte das coisas?

[161] 10:34I'm going to try to go through 12, really quickly.
Isto é pólen de gerânio.

[162] 10:37One that's exciting to me is self-assembly.
É a sua forma que lhe dá a funcionalidade

[163] 10:40Now, you've heard about this in terms of nanotechnology.
de flutuar pelo ar tão facilmente,

[164] 10:44Back to that shell: the shell is a self-assembling material.
Olhem para esta forma.

[165] 10:48On the lower left there is a picture of mother of pearl
A vida acrescenta informação à matéria.

[166] 10:52forming out of seawater. It's a layered structure that's mineral
Por outras palavras: estrutura.

[167] 10:56and then polymer, and it makes it very, very tough.
Dá-lhes informação.

[168] 10:59It's twice as tough as our high-tech ceramics.
Ao adicionar informação à matéria, dá-lhes uma função

[169] 11:02But what's really interesting: unlike our ceramics that are in kilns,
que seria diferente se não tivesse aquela estrutura.

[170] 11:06it happens in seawater. It happens near, in and near, the organism's body.
Terceiro, como é que a vida faz as coisas desaparecerem nos sistemas?

[171] 11:11This is Sandia National Labs.
Porque a vida não lida realmente com coisas.

[172] 11:13A guy named Jeff Brinker
Não há coisas no mundo natural que estejam divorciadas

[173] 11:18has found a way to have a self-assembling coding process.
dos seus sistemas.

[174] 11:22Imagine being able to make ceramics at room temperature
Um programa curricular mesmo rápido.

[175] 11:26by simply dipping something into a liquid,
Agora, à medida que leio cada vez mais, e seguindo a história,

[176] 11:30lifting it out of the liquid, and having evaporation
há coisas maravilhosas que aparecem nas ciências biológicas.

[177] 11:33force the molecules in the liquid together,
Ao mesmo tempo, estou a ouvir muitas empresas

[178] 11:37so that they jigsaw together
e a descobrir quais são os tipos de grandes problemas que elas têm.

[179] 11:39in the same way as this crystallization works.
Os dois grupos não estão a falar entre si.

[180] 11:43Imagine making all of our hard materials that way.
Mesmo nada.

[181] 11:46Imagine spraying the precursors to a PV cell, to a solar cell,
No mundo da biologia, o que é que poderia ser útil nesta conjuntura

[182] 11:53onto a roof, and having it self-assemble into a layered structure that harvests light.
para nos tirar deste nó de evolução em que estamos?

[183] 11:57Here's an interesting one for the IT world:
Vou tentar apresentar 12 coias, muito rapidamente.

[184] 12:01bio-silicon. This is a diatom, which is made of silicates.
Uma, para mim muito excitante, é a automontagem.

[185] 12:06And so silicon, which we make right now --
Já ouviram falar disto em termos de nanotecnologia.

[186] 12:08it's part of our carcinogenic problem in the manufacture of our chips --
Voltando àquela concha: a concha é um material de automontagem.

[187] 12:14this is a bio-mineralization process that's now being mimicked.
Do lado esquerdo em baixo há uma foto de uma madrepérola

[188] 12:18This is at UC Santa Barbara. Look at these diatoms.
a formar-se a partir da água do mar.

[189] 12:22This is from Ernst Haeckel's work.
É uma estrutura em camadas que é mineral e depois polímero.

[190] 12:25Imagine being able to -- and, again, it's a templated process,
Isso torna-a muito resistente.

[191] 12:30and it solidifies out of a liquid process -- imagine being able to have that
É duas vezes mais resistente do que as cerâmicas de alta tecnologia.

[192] 12:34sort of structure coming out at room temperature.
Mas o que é muito interessante:

[193] 12:38Imagine being able to make perfect lenses.
ao contrário das cerâmicas que vão ao forno,

[194] 12:41On the left, this is a brittle star; it's covered with lenses
isto acontece na água do mar.

[195] 12:46that the people at Lucent Technologies have found
Isto acontece perto, e dentro do corpo do organismo.

[196] 12:49have no distortion whatsoever.
Este é o laboratório Sandia National.

[197] 12:51It's one of the most distortion-free lenses we know of.
Um indivíduo chamado Jeff Brinker

[198] 12:54And there's many of them, all over its entire body.
descobriu uma maneira de obter um código de processo de automontagem.

[199] 12:57What's interesting, again, is that it self-assembles.
Imaginem que são capazes de fazer cerâmica à temperatura ambiente.

[200] 13:00A woman named Joanna Aizenberg, at Lucent,
mergulhando simplesmente uma coisa num líquido,

[201] 13:04is now learning to do this in a low-temperature process to create
tirá-la do líquido, e deixar que a evaporação

[202] 13:08these sort of lenses. She's also looking at fiber optics.
force as moléculas do líquido a estarem juntas,

[203] 13:12That's a sea sponge that has a fiber optic.
de forma a que elas se mantenham unidas,

[204] 13:15Down at the very base of it, there's fiber optics
tal como funciona a cristalização.

[205] 13:18that work better than ours, actually, to move light,
Imaginem fazer todos os materiais duros desta maneira.

[206] 13:21but you can tie them in a knot; they're incredibly flexible.
Imaginem pulverizar os precursores de uma célula fotovoltaica,

[207] 13:27Here's another big idea: CO2 as a feedstock.
para uma célula solar, num telhado,

[208] 13:31A guy named Geoff Coates, at Cornell, said to himself,
e deixar que ela se automonte numa estrutura em camadas

[209] 13:34you know, plants do not see CO2 as the biggest poison of our time.
que aproveite a luz solar.

[210] 13:38We see it that way. Plants are busy making long chains
Esta é interessante para o mundo da informática.

[211] 13:41of starches and glucose, right, out of CO2. He's found a way --
Bio-silício.

[212] 13:47he's found a catalyst -- and he's found a way to take CO2
É uma diatomácea, que é feita de silicatos.

[213] 13:50and make it into polycarbonates. Biodegradable plastics
O silício, que produzimos neste momento

[214] 13:54out of CO2 -- how plant-like.
faz parte do problema carcinogénico na produção dos nossos chips.

[215] 13:56Solar transformations: the most exciting one.
Isto é um processo de biomineralização que está agora a ser imitado.

[216] 13:59There are people who are mimicking the energy-harvesting device
Isto é na Universidade de Santa Barbara.

[217] 14:03inside of purple bacterium, the people at ASU. Even more interesting,
Olhem para estas diatomáceas.

[218] 14:07lately, in the last couple of weeks, people have seen
Isto é do trabalho de Ernst Haeckel.

[219] 14:10that there's an enzyme called hydrogenase that's able to evolve
Mais uma vez, isto é um processo inspirado num modelo

[220] 14:15hydrogen from proton and electrons, and is able to take hydrogen up --
que solidifica a partir de um processo líquido.

[221] 14:19basically what's happening in a fuel cell, in the anode of a fuel cell
Imaginem serem capazes de ter

[222] 14:24and in a reversible fuel cell.
esta espécie de estrutura a sair a uma temperatura ambiente.

[223] 14:26In our fuel cells, we do it with platinum;
Imaginem serem capazes de fazer lentes perfeitas.

[224] 14:29life does it with a very, very common iron.
À esquerda, temos um ofiúro, que está coberto de lentes.

[225] 14:33And a team has now just been able to mimic
As pessoas da Lucent Technologies

[226] 14:37that hydrogen-juggling hydrogenase.
descobriram que elas não têm nenhuma distorção.

[227] 14:42That's very exciting for fuel cells --
É uma das lentes com menor distorção que conhecemos.

[228] 14:44to be able to do that without platinum.
Há muitas delas, por todo o seu corpo.

[229] 14:47Power of shape: here's a whale. We've seen that the fins of this whale
O interessante, mais uma vez, é que se automontam.

[230] 14:52have tubercles on them. And those little bumps
Uma mulher, na Lucent, chamada Joanna Aizenberg,

[231] 14:55actually increase efficiency in, for instance,
está agora a aprender a fazer isto num processo a baixas temperaturas

[232] 15:00the edge of an airplane -- increase efficiency by about 32 percent.
para criar este tipo de lentes.

[233] 15:05Which is an amazing fossil fuel savings,
Está também a procurar fibras óticas.

[234] 15:07if we were to just put that on the edge of a wing.
Esta é uma esponja do mar que tem fibra ótica.

[235] 15:12Color without pigments: this peacock is creating color with shape.
A fibra ótica está na base da sua estrutura

[236] 15:16Light comes through, it bounces back off the layers;
que funciona melhor que a nossa, a mover a luz.

[237] 15:19it's called thin-film interference. Imagine being able
mas podemos atá-las num nó.

[238] 15:22to self-assemble products with the last few layers
São incrivelmente flexíveis.

[239] 15:25playing with light to create color.
Esta é outra grande ideia:

[240] 15:29Imagine being able to create a shape on the outside of a surface,
CO2 como alimento para animais.

[241] 15:34so that it's self-cleaning with just water. That's what a leaf does.
Um indivíduo chamado Geoff Coates, na Cornell, disse para si mesmo:

[242] 15:39See that up-close picture?
"As plantas não olham para o CO2 como o maior veneno do nosso tempo.

[243] 15:41That's a ball of water, and those are dirt particles.
"Nós é que o vemos dessa forma.

[244] 15:44And that's an up-close picture of a lotus leaf.
"As plantas estão ocupadas em fazer grandes cadeias

[245] 15:47There's a company making a product called Lotusan, which mimics --
"de amido e glicose, a partir de CO2."

[246] 15:52when the building facade paint dries, it mimics the bumps
Ele encontrou um catalisador, descobriu uma maneira de tirar o CO2

[247] 15:56in a self-cleaning leaf, and rainwater cleans the building.
e fazer policarbonatos,

[248] 16:01Water is going to be our big, grand challenge:
plásticos biodegradáveis a partir de CO2 - como as plantas gostam.

[249] 16:07quenching thirst.
Transformações solares: a mais excitante.

[250] 16:09Here are two organisms that pull water.
Há pessoas que estão a imitar o dispositivo de colheita de energia

[251] 16:12The one on the left is the Namibian beetle pulling water out of fog.
dentro de bactérias roxas, as pessoas da ASU.

[252] 16:16The one on the right is a pill bug -- pulls water out of air,
Ainda mais interessante, ultimamente, nas duas últimas semanas,

[253] 16:19does not drink fresh water.
as pessoas têm visto que há uma enzima chamada hidrogenase,

[254] 16:22Pulling water out of Monterey fog and out of the sweaty air in Atlanta,
capaz de criar hidrogénio a partir de protões e eletrões,

[255] 16:29before it gets into a building, are key technologies.
e é capaz de oxidar o hidrogénio,

[256] 16:33Separation technologies are going to be extremely important.
basicamente, o que acontece no ânodo de uma célula de combustível,

[257] 16:37What if we were to say, no more hard rock mining?
e numa célula de combustível invertida.

[258] 16:41What if we were to separate out metals from waste streams,
Nas nossas células de combustível, fazemos isso com platina.

[259] 16:47small amounts of metals in water? That's what microbes do;
A vida faz isso com o comum ferro.

[260] 16:51they chelate metals out of water.
Uma equipa acabou de conseguir imitar

[261] 16:53There's a company here in San Francisco called MR3
essa hidrogenase que faz malabarismo com hidrogénio.

[262] 16:56that is embedding mimics of the microbes' molecules on filters
Isto é muito excitante para as células de combustível,

[263] 17:02to mine waste streams.
ser capaz de o fazer sem platina.

[264] 17:05Green chemistry is chemistry in water.
O poder da forma: aqui está uma baleia.

[265] 17:09We do chemistry in organic solvents.
Já vimos que as barbatanas desta baleia têm tubérculos.

[266] 17:11This is a picture of the spinnerets coming out of a spider
Essas pequenas protuberâncias

[267] 17:15and the silk being formed from a spider. Isn't that beautiful?
aumentam a eficácia, por exemplo, nas arestas de um avião,

[268] 17:18Green chemistry is replacing our industrial chemistry with nature's recipe book.
aumentam a eficácia em cerca de 32%.

[269] 17:26It's not easy, because life uses
O que é uma poupança incrível de combustível fóssil,

[270] 17:31only a subset of the elements in the periodic table.
se fôssemos colocá-las numa aresta de uma asa.

[271] 17:35And we use all of them, even the toxic ones.
Pintar sem pigmentos: este pavão cria cor com forma.

[272] 17:39To figure out the elegant recipes that would take the small subset
A luz passa, bate nas camadas;

[273] 17:44of the periodic table, and create miracle materials like that cell,
chama-se interferência em películas finas.

[274] 17:50is the task of green chemistry.
Imaginem serem capazes de automontar produtos em que as últimas camadas

[275] 17:52Timed degradation: packaging that is good
brincam com a luz para criar cor.

[276] 17:56until you don't want it to be good anymore, and dissolves on cue.
Imaginem serem capazes de criar uma forma na parte exterior de uma superfície,

[277] 18:00That's a mussel you can find in the waters out here,
de forma a que esta fosse autolavável, apenas com água.

[278] 18:03and the threads holding it to a rock are timed; at exactly two years,
É isso que uma folha faz.

[279] 18:07they begin to dissolve.
Veem esta imagem ampliada?

[280] 18:09Healing: this is a good one.
É uma bolha de água, aquelas são partículas de sujidade.

[281] 18:12That little guy over there is a tardigrade.
E esta é uma imagem ampliada de uma folha de lótus.

[282] 18:15There is a problem with vaccines around the world
Há uma empresa que está a fazer um produto chamado Lotusan,

[283] 18:21not getting to patients. And the reason is
que, quando a tinta da fachada do edifício seca, imita os altos duma folha

[284] 18:24that the refrigeration somehow gets broken;
que se limpa a ela própria, e a água da chuva limpa o edifício.

[285] 18:28what's called the "cold chain" gets broken.
A água vai ser nosso grande, enorme problema:

[286] 18:30A guy named Bruce Rosner looked at the tardigrade --
acabar com a sede.

[287] 18:33which dries out completely, and yet stays alive for months
Estes são dois organismos que recolhem água.

[288] 18:39and months and months, and is able to regenerate itself.
O da esquerda é o escaravelho do Deserto da Namíbia

[289] 18:42And he found a way to dry out vaccines --
que recolhe a água do nevoeiro

[290] 18:45encase them in the same sort of sugar capsules
O da direita é o bicho-de-conta que tira a água do ar.

[291] 18:49as the tardigrade has within its cells --
Não bebe água fresca.

[292] 18:52meaning that vaccines no longer need to be refrigerated.
Recolher água do nevoeiro de Monterey

[293] 18:57They can be put in a glove compartment, OK.
e do ar húmido de Atlanta,

[294] 19:01Learning from organisms. This is a session about water --
antes que ele chegue a um edifício, são tecnologias chave.

[295] 19:06learning about organisms that can do without water,
As tecnologias de separação vão ser extremamente importantes.

[296] 19:09in order to create a vaccine that lasts and lasts and lasts without refrigeration.
E se disséssemos: "Basta de exploração mineira?"

[297] 19:16I'm not going to get to 12.
E se separássemos os metais dos riachos de resíduos.

[298] 19:19But what I am going to do is tell you that the most important thing,
pequenas quantidades de metais na água?

[299] 19:23besides all of these adaptations, is the fact that these organisms
É o que os micróbios fazem,

[300] 19:28have figured out a way to do the amazing things they do
fazem a quelação de metais da água.

[301] 19:33while taking care of the place
Há uma empresa aqui em S. Francisco, chamada MR3,

[302] 19:36that's going to take care of their offspring.
que está a incorporar a imitação das moléculas de micróbios em filtros

[303] 19:41When they're involved in foreplay,
para extrair minérios de riachos de resíduos.

[304] 19:44they're thinking about something very, very important --
A química verde é química com água.

[305] 19:47and that's having their genetic material
Fazemos química em solventes orgânicos.

[306] 19:51remain, 10,000 generations from now.
Esta é uma foto de glândulas fiandeiras de uma aranha,

[307] 19:56And that means finding a way to do what they do
e a seda a formar-se a partir de uma aranha.

[308] 19:58without destroying the place that'll take care of their offspring.
Não é bonito?

[309] 20:02That's the biggest design challenge.
A química verde está a substituir a indústria química

[310] 20:05Luckily, there are millions and millions of geniuses
com o livro de receitas da natureza.

[311] 20:11willing to gift us with their best ideas.
Não é fácil, porque a vida usa só um subgrupo

[312] 20:14Good luck having a conversation with them.
dos elementos da tabela periódica.

[313] 20:17Thank you.
E nós usamos todos eles, mesmo os tóxicos.

[314] 20:18(Applause)
Descobrir as receitas elegantes

[315] 20:32Chris Anderson: Talk about foreplay, I -- we need to get to 12, but really quickly.
que pegariam no pequeno subgrupo da tabela periódica,

[316] 20:36Janine Benyus: Oh really?
e criar materiais miraculosos como aquela célula,

[317] 20:37CA: Yeah. Just like, you know, like the 10-second version
é a tarefa da química verde.

[318] 20:40of 10, 11 and 12. Because we just -- your slides are so gorgeous,
Degradação com o tempo:

[319] 20:43and the ideas are so big, I can't stand to let you go down
A embalagem é boa até não a quererem mais,

[320] 20:45without seeing 10, 11 and 12.
e dissolve-se quando quisermos.

[321] 20:47JB: OK, put this -- OK, I'll just hold this thing. OK, great.
Este é um mexilhão que podemos encontrar nas águas por aqui.

[322] 20:51OK, so that's the healing one.
Os fios que os seguram às rochas têm uma validade,

[323] 20:54Sensing and responding: feedback is a huge thing.
exatamente aos dois anos de idade, começam a dissolver-se.

[324] 20:57This is a locust. There can be 80 million of them in a square kilometer,
Curar: esta é boa.

[325] 21:01and yet they don't collide with one another.
Aquele pequeno indivíduo ali é um tardígrado.

[326] 21:04And yet we have 3.6 million car collisions a year.
Há um problema com as vacinas por todo o mundo.

[327] 21:09(Laughter)
Não chegam aos pacientes.

[328] 21:11Right. There's a person at Newcastle
Porque a refrigeração, não se sabe como, é interrompida.

[329] 21:15who has figured out that it's a very large neuron.
A chamada "cadeia fria" é interrompida.

[330] 21:18And she's actually figuring out how to make
Um homem chamado Bruce Rosner olhou para o tardígrado.

[331] 21:21a collision-avoidance circuitry
que seca completamente, mas permanece vivo durante muitos meses

[332] 21:23based on this very large neuron in the locust.
e é capaz de se regenerar.

[333] 21:27This is a huge and important one, number 11.
Conseguiu secar vacinas,

[334] 21:29And that's the growing fertility.
embalou-as no mesmo tipo de cápsulas de açúcar

[335] 21:31That means, you know, net fertility farming.
como o tardígrado faz no interior das suas células,

[336] 21:35We should be growing fertility. And, oh yes -- we get food, too.
ou seja, as vacinas já não precisam de ser refrigeradas.

[337] 21:39Because we have to grow the capacity of this planet
Podem ser colocadas no porta-luvas.

[338] 21:44to create more and more opportunities for life.
Aprender a partir dos organismos.

[339] 21:47And really, that's what other organisms do as well.
Esta é uma sessão sobre a água.

[340] 21:49In ensemble, that's what whole ecosystems do:
Aprender com os organismos que sobrevivem sem água,

[341] 21:52they create more and more opportunities for life.
para criar uma vacina que dura, dura e dura sem refrigeração.

[342] 21:55Our farming has done the opposite.
Já não vou chegar à ideia número 12.

[343] 21:58So, farming based on how a prairie builds soil,
Mas vou dizer-vos que a coisa mais importante,

[344] 22:02ranching based on how a native ungulate herd
para além de todas estas adaptações, é o facto de que estes organismos

[345] 22:06actually increases the health of the range,
descobriram uma forma de fazerem as coisas maravilhosas que fazem

[346] 22:08even wastewater treatment based on how a marsh
enquanto tomam conta do sítio

[347] 22:13not only cleans the water,
que vai tomar conta dos seus descendentes.

[348] 22:15but creates incredibly sparkling productivity.
Quando eles estão envolvidos em preliminares,

[349] 22:19This is the simple design brief. I mean, it looks simple
eles estão a pensar em algo muito importante,

[350] 22:23because the system, over 3.8 billion years, has worked this out.
que é manter o seu material genético,

[351] 22:28That is, those organisms that have not been able to figure out
10 000 gerações a partir de agora.

[352] 22:33how to enhance or sweeten their places,
E isso significa encontrar uma maneira de fazer o que eles fazem

[353] 22:37are not around to tell us about it.
sem destruir o lugar que vai tomar conta dos seus descendentes.

[354] 22:40That's the twelfth one.
Este é o maior desafio de design.

[355] 22:43Life -- and this is the secret trick; this is the magic trick --
Felizmente, há milhões e milhões de génios

[356] 22:47life creates conditions conducive to life.
dispostos a presentear-nos com as suas melhores ideias.

[357] 22:51It builds soil; it cleans air; it cleans water;
Boa sorte a conversarem com eles.

[358] 22:55it mixes the cocktail of gases that you and I need to live.
Obrigada.

[359] 22:58And it does that in the middle of having great foreplay
(Aplausos)

[360] 23:04and meeting their needs. So it's not mutually exclusive.
Chris Anderson: Falando de preliminares,

[361] 23:10We have to find a way to meet our needs,
queremos que apresente as 12, mas depressa.

[362] 23:13while making of this place an Eden.
Janine Benyus: A sério?

[363] 23:19CA: Janine, thank you so much.
CA: Sim. A versão de 10 segundos da 10, 11 e 12.

[364] 23:20(Applause)
Os seus slides são tão lindos,