Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 21:9 (Cinema) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[1] 00:12My work focuses on the connection of
Tradutor: Eliane Chaccur Revisora: Julio Senra
[3] 00:18being part of the environment
de pensar sobre a nossa vida em comunidade
[4] 00:20where architecture grows from the natural
e fazer parte do ambiente,
[5] 00:22local conditions and traditions.
onde a arquitetura cresce
[6] 00:25Today I brought two recent projects
a partir das condições naturais e tradições locais.
[7] 00:28as an example of this.
Hoje, eu trouxe dois projetos recentes,
[8] 00:30Both projects are in emerging countries,
como um exemplo disso.
[9] 00:32one in Ethiopia and another one in Tunisia.
Ambos os projetos são em países emergentes,
[10] 00:35And also they have in common
um é na Etiópia e o outro na Tunísia.
[11] 00:37that the different analyses from different perspectives
E eles têm também em comum,
[14] 00:47to design a multistory shopping mall
O primeiro exemplo, começou com um convite,
[15] 00:49in Ethiopia's capital city Addis Ababa.
para projetar um centro comercial de vários andares
[16] 00:51And this is the type of building
na capital da Etiópia, Adis Abeba.
[17] 00:54we were shown as an example, to my team and myself,
E este, é o tipo de edifício,
[18] 00:57of what we had to design.
que nos mostraram como exemplo, a mim e à minha equipa,
[19] 00:59At first, the first thing I thought was,
do que tínhamos que projetar.
[20] 01:01I want to run away.
A primeira coisa que pensei foi:
[21] 01:03(Laughter)
"Quero fugir daqui".
[22] 01:05After seeing a few of these buildings --
(Risos)
[23] 01:07there are many in the city --
Depois de ver alguns destes edifícios,
[24] 01:09we realized that they have three very big points.
há muitos na cidade,
[25] 01:12First, these buildings, they are almost empty
percebemos que eles têm três pontos em comum.
[26] 01:14because they have very large shops
Primeiro, estes edifícios estão quase vazios
[27] 01:16where people cannot afford to buy things.
porque têm lojas muito grandes
[30] 01:24that creates heat in the inside,
por causa das fachadas de vidro
[31] 01:26and then you need a lot of cooling.
que criam calor no interior,
[32] 01:28In a city where this shouldn't happen
e aí é preciso muita refrigeração.
[33] 01:30because they have really mild weather
Numa cidade onde isto não deveria acontecer
[34] 01:32that ranges from 20 to 25 degrees the whole year.
porque o tempo lá é realmente ameno,
[36] 01:39with Africa and with Ethiopia.
E terceiro, é que a sua imagem não tem nada a ver
[40] 01:51that is this open-air structure
fiquei realmente impressionado com o mercado antigo,
[41] 01:54where thousands of people, they go and buy things
que é esta estrutura ao ar livre,
[42] 01:55every day from small vendors.
onde milhares de pessoas vão e compram coisas
[43] 01:58And also it has this idea of the public space
todos os dias a pequenos comerciantes.
[44] 02:00that uses the outdoors to create activity.
E ele também tem esta ideia do espaço público,
[46] 02:07not a shopping mall.
Então eu pensei, isto é o que eu realmente quero projetar,
[47] 02:08But the question was how we could do a multistory,
não um centro comercial.
[50] 02:17that is, in a really growing area of the city,
O próximo desafio foi quando vimos o local,
[52] 02:22they were not there.
em que a maioria dos edifícios que veem na imagem
[53] 02:24And it's also between two parallel streets
ainda não existiam.
[56] 02:32between these two streets,
Portanto, a primeira coisa que fizemos foi criar uma conexão
[57] 02:34putting all the entrances of the building.
entre estas duas ruas,
[58] 02:36And this extends with an inclined atrium
ao colocar todas as entradas do edifício.
[59] 02:39that creates an open-air space in the building
E isso prolonga-se com um átrio inclinado,
[60] 02:41that self-protects itself with its own shape
que cria um vazio interior no edifício,
[61] 02:44from the sun and the rain.
que se protege com a sua própria forma
[62] 02:46And around this void
do sol e da chuva.
[63] 02:47we placed this idea of the market with small shops,
E ao redor deste vazio,
[65] 02:54I also thought, how to close the building?
que mudam em cada piso devido à forma do vazio.
[66] 02:57And I really wanted to find a solution
Também pensei: "Como fechar o edifício?"
[68] 03:02And I started thinking about the textile
que respondesse às condições climatéricas locais.
[69] 03:04like a shell made of concrete
E comecei a pensar sobre o tecido,
[70] 03:06with perforations that would let the air in,
como uma casca feita de betão
[71] 03:10and also the light, but in a filtered way.
com perfurações que deixariam o ar entrar,
[73] 03:18That they have fractal geometry properties
E então, a inspiração veio destes belos padrões
[75] 03:22And we are building that
e isso ajudou-me a moldar toda a fachada.
[76] 03:24with these small prefabricated pieces
E estamos a construir isto,
[78] 03:30in a controlled way inside the building.
que são as janelas que permitem que o ar e a luz
[81] 03:37to light up the building at night.
que usam a luz do interior do edifício,
[82] 03:39With these ideas it was not easy first to convince the developers
para o iluminar à noite.
[83] 03:44because they were like,
Com estas ideias, não foi fácil convencer os promotores,
[84] 03:45"This is not a shopping mall. We didn't ask for that."
porque eles pensavam:
[92] 04:10that we used to implement the project.
Então, criámos algumas poupanças orçamentais
[93] 04:12And the first implementation was to think
que usámos para implementar o projeto.
[100] 04:33And these porches on the roof,
que criariam este oásis urbano.
[103] 04:45The second example is a master plan
Esperamos, no início do próximo ano,
[119] 05:39the small cell of the project, like the apartment,
e isto modificou o padrão inicial.
[120] 05:41as an essential part of the master plan.
E a última operação, foi pensar sobre a célula,
[127] 06:02And this is the result
e então, uma ventilação natural.
[129] 06:07It has these blocks with courtyards,
estejam perfeitamente orientados nesta direção.
[130] 06:09and then on the ground floor
E este é o resultado,
[132] 06:12And also it responds to the local regulations that establish
Tem estes blocos com pátios,
[134] 06:19And it also reinforces this idea of the gates.
existem todas estas ligações para os peões.
[139] 06:34such as a gym and a kindergarten
que se sombreia com três tipos diferentes de apartamentos
[146] 06:56These two examples,
E é onde todos os vizinhos podem ir para socializarem
[149] 07:04the cities literally growing.
Estes dois exemplos,
[152] 07:16For this reason, I see even more importance
literalmente, as cidades a crescer.
[155] 07:28and that aim to connect nature and people.
Por este motivo, é ainda mais importante,
[156] 07:32Thank you very much.
procurar que a arquitetura encontre soluções simples, mas acessíveis
[157] 07:34(Applause)
que melhorem o relacionamento entre a comunidade e o ambiente