Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 21:9 (Cinema) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[2] 00:20And that might seem a bit surprising because
Hoje vou falar de energia e clima.
[5] 00:30to help the poorest two billion live better lives.
é sobretudo sobre vacinas e sementes,
[14] 01:08Also, the price of energy is very important to them.
As coisas vão mudar de uma maneira
[25] 01:59we need to meet a new constraint,
a uma rápida queda no preço da eletricidade,
[27] 02:05CO2 is warming the planet,
que podemos fazer novos materiais e fazer tantas outras coisas.
[30] 02:18that leads to a temperature increase,
precisamos de impor uma nova restrição.
[34] 02:33and so you get ecosystem collapses.
Se somarmos o CO2 que é emitido,
[35] 02:36Now, the exact amount of how you map
isso leva a um aumento da temperatura,
[39] 02:48And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be,
acabam por colapsar.
[40] 02:51but they will be extremely bad.
Ora, o valor exato da correspondência
[42] 02:56Do we really have to get down to near zero?
e onde os efeitos positivos estão,
[43] 02:59Can't we just cut it in half or a quarter?
é uma coisa incerta, mas não muito.
[45] 03:06the temperature will continue to rise.
mas eles serão extremamente prejudiciais.
[49] 03:18This is something that has to get to zero.
A resposta é que, até chegarmos perto de zero,
[50] 03:22Now, we put out a lot of carbon dioxide every year,
a temperatura irá continuar a aumentar.
[51] 03:26over 26 billion tons.
Então isto é um grande desafio.
[54] 03:35It's an average of about five tons for everyone on the planet.
Isto tem de chegar a zero.
[56] 03:41that will bring that down to zero.
mais de 26 mil milhões de toneladas.
[57] 03:44It's been constantly going up.
Por cada americano, é cerca de 20 toneladas.
[60] 03:54to falling, and falling all the way to zero.
E, de alguma maneira, temos de fazer mudanças
[61] 03:57This equation has four factors,
que tragam isso para zero.
[62] 03:59a little bit of multiplication:
Tem vindo a crescer constantemente.
[65] 04:08the services each person's using on average,
para uma queda que nos leve até ao zero.
[66] 04:11the energy on average for each service,
Esta equação tem quatro fatores.
[67] 04:14and the CO2 being put out per unit of energy.
Um pouco de multiplicação.
[69] 04:20and see how we can get this down to zero.
e isso irá basear-se no número de pessoas,
[71] 04:28Now that's back from high school algebra,
na energia em média por cada serviço,
[72] 04:31but let's take a look.
e no CO2 que é emitido por cada unidade de energia.
[73] 04:33First, we've got population.
Vamos olhar para cada um deles
[77] 04:44health care, reproductive health services,
Primeiro temos população.
[79] 04:50but there we see an increase of about 1.3.
e está a encaminhar-se para nove mil milhões.
[80] 04:54The second factor is the services we use.
Se fizermos um ótimo trabalho em novas vacinas,
[81] 04:57This encompasses everything:
no sistema de saúde, serviços de planeamento familiar,
[82] 04:59the food we eat, clothing, TV, heating.
poderíamos diminuir isso, talvez, em 10 a 15 %,
[83] 05:03These are very good things:
mas ali vemos um aumento de cerca de 1,3 %.
[85] 05:09to almost everyone on the planet.
Isso inclui tudo,
[87] 05:15In the rich world, perhaps the top one billion,
Estas são coisas muito boas,
[90] 05:23and so, over all, that will more than double
Será ótimo que este número aumente.
[91] 05:27the services delivered per person.
No mundo rico, talvez o mil milhão do topo,
[92] 05:30Here we have a very basic service:
pudesse provavelmente reduzir e usar menos,
[95] 05:37and reading their school work under the street lamps.
os serviços fornecidos por pessoa.
[96] 05:42Now, efficiency, E, the energy for each service,
Aqui temos um serviço muito básico.
[97] 05:46here finally we have some good news.
Temos luz em casa para podermos ler os trabalhos,
[98] 05:48We have something that's not going up.
mas estes miúdos não têm por isso vão para a rua
[101] 05:58there are a lot of services where you can bring
Aqui, temos finalmente boas notícias.
[105] 06:11or how we do air transport,
há muitos serviços onde é possível
[109] 06:26But for these first three factors now,
como fazemos o transporte aéreo,
[111] 06:34and that just won't cut it.
Aqui, no geral, se formos otimistas,
[113] 06:38this is going to be a key one --
Mas, para estes três fatores agora,
[116] 06:50If you burn coal, no.
e só isso não será suficiente.
[120] 07:03And so, what we're going to have to do at a global scale,
Se queimarmos carvão, não.
[121] 07:06is create a new system.
Se queimarmos gás natural, não.
[122] 07:09And so, we need energy miracles.
Quase todas as maneiras como produzimos energia hoje,
[125] 07:20The Internet and its services are a miracle.
é criar um novo sistema.
[131] 07:40and get a miracle in a pretty tight timeline.
Geralmente, não temos um prazo,
[136] 07:59and somehow people enjoyed that.
Eu pensei: Como é que posso captar isto?
[137] 08:01(Laughter)
Haverá algum tipo de ilustração natural,
[141] 08:14I decided that releasing fireflies
(Risos)
[143] 08:21So here we have some natural fireflies.
Para a energia, só me ocorreu isto.
[145] 08:27(Laughter)
seria a minha contribuição para o ambiente, aqui este ano.
[148] 08:37We need solutions -- either one or several --
(Risos)
[149] 08:41that have unbelievable scale
Há toda uma variedade de soluções engenhosas como esta,
[150] 08:45and unbelievable reliability,
mas não adiantam muito.
[152] 08:50I really only see five that can achieve the big numbers.
que tenham uma dimensão incrível
[153] 08:54I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels.
e que transmitam uma incrível confiança.
[159] 09:13because they all have significant challenges.
Mas a minha ideia-chave aqui
[164] 09:32pressurize it, create a liquid, put it somewhere,
quer seja o carvão ou o gás natural.
[165] 09:35and hope it stays there.
O que precisamos de fazer aqui pode parecer simples, mas não é.
[170] 09:54Who's going to be sure?
mas atingir aquela percentagem total, vai ser muito complicado.
[173] 10:04This is a lot of volume.
Mas o mais complicado aqui é a questão do longo prazo.
[174] 10:07So that's a tough one.
Quem é que irá ter a certeza?
[176] 10:11It also has three big problems:
do que qualquer tipo de resíduo em que possamos pensar,
[179] 10:22that, even though you have these human operators,
Portanto, esta é difícil.
[180] 10:25that the fuel doesn't get used for weapons.
A seguinte seria a nuclear.
[181] 10:28And then what do you do with the waste?
Também tem três grandes problemas.
[185] 10:40and so, should be worked on.
o combustível não será utilizado como arma.
[186] 10:42The last three of the five, I've grouped together.
E depois o que fazem com os resíduos?
[189] 10:53they have some disadvantages.
Três problemas muito complicados que podem ter solução
[191] 11:01is dramatically less than a power plant.
Agrupei os últimos três dos cinco.
[194] 11:12Also, these are intermittent sources.
têm algumas desvantagens.
[201] 11:32we have transmission challenges:
e o vento não sopra sempre.
[203] 11:37you not only need the technology,
temos de ter algum modo de obter energia
[205] 11:44And, finally, this storage problem.
Também temos grandes desafios relativamente a custos.
[206] 11:46And, to dimensionalize this, I went through and looked at
Temos problemas de transmissão.
[214] 12:16than the approaches we have now.
Descobri que todas as baterias que produzimos agora
[218] 12:30If you're counting on it for 100 percent,
Não é impossível, mas não é muito fácil.
[228] 13:08that has some great solar thermal technologies.
Eu penso que, aqui no grupo TED,
[231] 13:18and I'm trying to help back that.
que tem tecnologias de energia solar termal formidáveis.
[234] 13:28There are some innovations in nuclear: modular, liquid.
E eu estou a apoiar isso.
[238] 13:47the one percent, which is the U235 --
A inovação parou nesta indústria há algum tempo,
[241] 13:57In fact, people had talked about it for a long time,
o um por cento, que é o U235,
[243] 14:04and so it's through the advent of modern supercomputers
É uma ideia um pouco louca.
[247] 14:18you have greatly improved cost profile.
que agora podemos simular e ver que, sim,
[249] 14:26all the leftover waste from today's reactors.
Como estamos a queimar aqueles 99 %,
[257] 14:53so it's called depleted uranium.
Tenho aqui uma fotografia de um local em Kentucky.
[258] 14:55That would power the U.S. for hundreds of years.
Isto são os resíduos, os 99 %,
[265] 15:21What should our report card look like?
mas é um exemplo das muitas centenas de ideias
[266] 15:24Well, let's go out to where we really need to get,
que precisamos para avançar.
[271] 15:42still some agriculture,
Já ouviram muita gente falar da redução de 80 % para 2050.
[274] 15:51the developed countries, including countries like China,
ainda alguma agricultura.
[282] 16:22Well, again, it should have the two elements.
Isto é super importante.
[285] 16:31and, therefore, the less the temperature.
Novamente, deverá ter dois elementos.
[294] 17:00The Al Gore book, "Our Choice"
e podemos medir isso em termos de empresas,
[296] 17:06They really go through it and create a framework
Há imensos livros excelentes sobre isto.
[297] 17:09that this can be discussed broadly,
O livro de Al Gore, "A Nossa Escolha"
[299] 17:14There's a lot that has to come together.
Eles exploram o tema e criam uma estrutura
[300] 17:16So this is a wish.
que permite que isto seja discutido amplamente,
[303] 17:25I could pick who's president,
Então isto é um desejo.
[307] 17:36this is the wish I would pick.
podia escolher uma vacina - uma coisa que eu adoro -
[308] 17:38This is the one with the greatest impact.
ou podia escolher que fosse inventada
[309] 17:40If we don't get this wish,
esta coisa que é metade do custo e sem CO2.
[314] 17:56What am I appealing to you to step forward and drive?
e as que pensam a longo prazo,
[317] 18:06they shouldn't just discuss the CO2.
Então, o que temos de fazer?
[320] 18:16on these innovative approaches.
Quando os países se juntam em locais como Copenhaga,
[322] 18:22something that gets that price signal out there.
Deviam discutir esta agenda de inovação.
[327] 18:37Thank you.
Precisamos de passar a mensagem.
[328] 18:39(Applause)
Precisamos que este diálogo seja mais racional, mais compreensível,
[329] 18:50Thank you.
incluindo as medidas que o governo toma.
[331] 18:54(Applause)
Obrigado.
[332] 18:59Thank you. So to understand more about TerraPower, right --
(Aplausos)
[334] 19:10Bil Gates: To actually do the software, buy the supercomputer,
(Aplausos)
[339] 19:26then you'll only be up in the hundreds of millions.
são apenas dezenas de milhões.
[345] 19:46are so different than nuclear as we know it.
o local onde se irá construir o primeiro.
[348] 19:56of this sort of spent uranium,
são tão diferentes da nuclear, tal como a conhecemos.
[353] 20:10that's not good.
BG: Exato. No presente, estamos sempre a abastecer o reator.
[356] 20:19put it down and not have those same complexities.
Isso não é bom.
[359] 20:31BG: Yeah. Well, what happens with the waste,
- pense nisso como um tronco -
[365] 20:51that's our fuel to begin with.
e depois podemos retirá-los,
[367] 20:56is actually what gets fed into ours,
Começamos por retirar os resíduos que existem hoje,
[369] 21:01as you're going through this process.
Esse é o nosso combustível no início.
[371] 21:05about the possibilities here.
é o que irá alimentar o nosso.
[373] 21:10BG: Well, we haven't picked a particular place,
à medida que o processo decorre.
[375] 21:21so we've got a lot of interest,
nestas possibilidades,
[378] 21:29talking about how this fits into the energy agenda.
Há todas estas regras interessantes
[380] 21:36This is a variant on something that has been done.
portanto temos muito interesse
[387] 22:04that's very cheap,
e muitos países construíram-nos.
[390] 22:15have shown us that we have to meet.
CA: Na sua opinião, qual o calendário e probabilidade
[392] 22:22could easily meet that.
BG: Para uma coisa destas em grande escala
[396] 22:31if the funding for their pilot plants goes well,
nos mostraram que temos de atingir.
[397] 22:34that they can compete for this.
Como sabe, se tudo correr bem, - o que é pedir muito -
[399] 22:38because then you could use a mix of these things.
Felizmente, há agora dúzias de empresas.
[400] 22:41We certainly need one to succeed.
Precisamos que sejam centenas,
[403] 22:49BG: An energy breakthrough is the most important thing.
podem competir por isto.
[406] 23:00In the nuclear space, there are other innovators.
Precisamos que uma tenha êxito.
[410] 23:13but maybe they say that about us.
Sê-lo-ia mesmo sem a restrição ambiental,
[411] 23:15And so, there are different ones,
mas a restrição ambiental torna-a muito mais importante.
[412] 23:18but the beauty of this is a molecule of uranium
Na área nuclear, há outros inovadores.
[416] 23:31the footprint and cost, the potential,
mas provavelmente eles dizem o mesmo de nós.
[417] 23:34in terms of effect on land and various things,
Portanto há diferentes abordagens,
[418] 23:36is almost in a class of its own.
mas a beleza disto é que uma molécula de urânio
[421] 23:48to try and keep the temperature of the earth stable?
que são essencialmente a radiação,
[422] 23:51BG: If you get into that situation,
a pegada e o custo, o potencial,
[425] 24:02There is a line of research on what's called geoengineering,
CA: E se isto não funcionar?
[428] 24:12Now, that's just an insurance policy.
BG: Se chegarmos a essa situação,
[434] 24:27but there's now the geoengineering discussion
Isso é apenas uma medida de segurança.
[455] 25:45and meet the CO2 constraints,
a ideia de sofrer agora em prol de um benefício futuro
[456] 25:47then the skeptics say, "OK,
é uma dor um pouco incerta.
[460] 25:57(Applause)
A verdade é que é essa parte de incerteza que nos devia fazer avançar.
[466] 26:18when there are better things we can do.
porque é mais barato do que o que havia antes".
[467] 26:20BG: Well, the actual spending on the R&D piece --
(Aplausos)
[470] 26:29It shouldn't take away from other things.
isso irá destruir todos os seus outros objetivos
[473] 26:37that, to me, mostly is a waste.
quando há coisas melhores que podemos fazer.
[476] 26:45I believe we should try more things that have a potential
não é tão dramático.
[477] 26:49to be far less expensive.
Não devia ir buscar a outras coisas.
[479] 26:56then the rich can afford that.
quando se está a tentar financiar uma coisa não-económica.
[482] 27:03The disaster is for that two billion.
e que se vá tornar muito barato.
[483] 27:05And even Lomborg has changed.
Eu acredito que devíamos tentar mais coisas com potencial
[486] 27:14still associated with the skeptic camp,
então os ricos que assumam isso.
[488] 27:19and so, he's making the R&D point.
sem alterar o nosso estilo de vida.
[490] 27:27The R&D piece, it's crazy how little it's funded.
Até Lomborg mudou.
[493] 27:36BG: Thank you.
mas já percebeu que é um campo muito solitário.
[494] 27:38(Applause)
Por isso, está agora a discutir o assunto da investigação e desenvolvimento.