fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

How movies teach manhood | Colin Stokes

TED

Alterar formato do vídeo:

Ocultar legendas incorporadas

Tela 21:9 (Cinema)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar normalmente

Tocar e Pausar

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:15You know, my favorite part of being a dad
Tradutor: Rafael Galupa Revisora: Isabel M. Vaz Belchior

[2] 00:18is the movies I get to watch.
A minha parte preferida de ser pai

[3] 00:21I love sharing my favorite movies with my kids,
são os filmes que acabo por ver.

[4] 00:23and when my daughter was four,
Adoro partilhar os meus filmes preferidos com os meus filhos.

[5] 00:25we got to watch "The Wizard of Oz" together.
Quando a minha filha tinha quatro anos

[6] 00:28It totally dominated her imagination for months.
vimos "O Feiticeiro de Oz" juntos.

[7] 00:32Her favorite character was Glinda, of course.
Dominou-lhe totalmente a imaginação durante meses.

[8] 00:35It gave her a great excuse to wear a sparkly dress
A sua personagem preferida era a Glinda, claro.

[9] 00:37and carry a wand.
Deu-lhe uma ótima desculpa

[10] 00:39But you watch that movie enough times,
para usar um vestido cintilante e andar com uma varinha.

[11] 00:41and you start to realize how unusual it is.
Se virem este filme vezes suficientes,

[12] 00:43Now we live today, and are raising our children,
apercebem-se de como é fora do comum.

[13] 00:45in a kind of children's-fantasy-spectacular-industrial complex.
No presente em que vivemos, criamos os nossos filhos

[14] 00:52But "The Wizard of Oz" stood alone.
numa espécie de complexo industrial espetacular de fantasia infantil.

[15] 00:53It did not start that trend.
Mas "O Feiticeiro de Oz" era único.

[16] 00:56Forty years later was when the trend really caught on,
Não começou essa moda.

[17] 00:59with, interestingly, another movie
Foi quarenta anos mais tarde que essa moda realmente pegou,

[18] 01:01that featured a metal guy
curiosamente, com outro filme

[19] 01:04and a furry guy
em que um tipo metálico e um tipo peludo

[20] 01:05rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards.
salvavam uma rapariga vestindo-se como os guardas do inimigo.

[21] 01:10Do you know what I'm talking about? (Laughter)
Sabem de qual é que estou a falar? (Risos)

[22] 01:13Yeah.
Sim.

[23] 01:14Now, there's a big difference between these two movies,
Agora, há uma grande diferença entre estes dois filmes,

[24] 01:18a couple of really big differences between "The Wizard of Oz"
algumas grandes diferenças entre "O Feiticeiro de Oz"

[25] 01:20and all the movies we watch today.
e todos os filmes que vemos hoje.

[26] 01:21One is there's very little violence in "The Wizard of Oz."
Uma é que há muito pouca violência em "O Feiticeiro de Oz".

[27] 01:24The monkeys are rather aggressive, as are the apple trees.
Os macacos são um bocado agressivos, tal como as macieiras.

[28] 01:29But I think if "The Wizard of Oz" were made today,
Mas acho que se "O Feiticeiro de Oz" fosse feito hoje,

[29] 01:33the wizard would say, "Dorothy, you are the savior of Oz
o feiticeiro diria:

[30] 01:37that the prophecy foretold.
"Dorothy, és a libertadora de Oz que a profecia predisse.

[31] 01:39Use your magic slippers to defeat
"Usa os teus chinelos mágicos para derrotar

[32] 01:41the computer-generated armies of the Wicked Witch."
"os exércitos gerados por computador da Bruxa Malvada."

[33] 01:45But that's not how it happens.
Mas não é assim que acontece.

[34] 01:46Another thing that's really unique about "The Wizard of Oz"
Outra coisa que, é realmente única em "O Feiticeiro de Oz"

[35] 01:49to me is that all of the most heroic
é que todas as personagens mais heroicas e sábias

[36] 01:52and wise and even villainous characters
e mesmo as mais vis,

[37] 01:55are female.
são mulheres.

[38] 01:59Now I started to notice this
Comecei a notar isto

[39] 02:01when I actually showed "Star Wars" to my daughter,
quando mostrei à minha filha a "Guerra das Estrelas",

[40] 02:04which was years later, and the situation was different.
o que aconteceu anos mais tarde, e a situação era diferente.

[41] 02:07At that point I also had a son.
Nessa altura, eu também já tinha um filho.

[42] 02:10He was only three at the time.
Ele tinha apenas três anos nessa altura.

[43] 02:12He was not invited to the screening. He was too young for that.
Não o chamámos para ver. Ele era demasiado novo.

[44] 02:16But he was the second child,
Mas já era o segundo filho

[45] 02:17and the level of supervision had plummeted. (Laughter)
e o nível de supervisão tinha caído a pique.

[46] 02:21So he wandered in,
(Risos)

[47] 02:25and it imprinted on him
Portanto, ele juntou-se a nós

[48] 02:29like a mommy duck does to its duckling,
e aquilo gravou-se nele

[49] 02:34and I don't think he understands what's going on,
como acontece com a mamã pata e os seus patinhos.

[50] 02:38but he is sure soaking in it.
Acho que ele não percebe o que está a acontecer

[51] 02:41And I wonder what he's soaking in.
mas está de certeza a absorver.

[52] 02:43Is he picking up on the themes of courage
Pergunto-me o que será que ele está a absorver.

[53] 02:45and perseverance and loyalty?
Estará a reter as cenas de coragem, de perseverança e de lealdade?

[54] 02:47Is he picking up on the fact that Luke
Estará a reter o facto de que o Luke

[55] 02:50joins an army to overthrow the government?
se alista no exército para derrubar o governo?

[56] 02:55Is he picking up on the fact that
Estará a reter o facto de que só há rapazes no universo,

[57] 02:57there are only boys in the universe
com exceção da Tia Beru e, claro, da princesa,

[58] 03:00except for Aunt Beru, and of course this princess,
que é mesmo fixe mas que passa todo o filme

[59] 03:03who's really cool, but who kind of waits around through most of the movie
à espera de poder premiar o herói com uma medalha e um piscar de olho,

[60] 03:08so that she can award the hero with a medal and a wink
para lhe agradecer por ter salvo o universo,

[61] 03:11to thank him for saving the universe, which he does
o que ele fez, à conta da magia que nasceu com ele?

[62] 03:13by the magic that he was born with?
Comparem isto a 1939, com "O Feiticeiro de Oz".

[63] 03:17Compare this to 1939 with "The Wizard of Oz."
Como é que a Dorothy vence no filme?

[64] 03:20How does Dorothy win her movie?
Ao fazer amizade com toda a gente

[65] 03:22By making friends with everybody
e sendo uma líder.

[66] 03:25and being a leader.
É esse o tipo de mundo em que preferia criar os meus filhos - Oz -

[67] 03:27That's kind of the world I'd rather raise my kids in --
e não no mundo de tipos a lutarem,

[68] 03:30Oz, right? -- and not the world of dudes fighting,
que é onde, na verdade, temos de estar.

[69] 03:34which is where we kind of have to be.
Porque é que há tanta Força - com F maiúsculo -

[70] 03:36Why is there so much Force -- capital F, Force --
nos filmes que temos para os nossos filhos

[71] 03:40in the movies we have for our kids,
e tão poucas estradas de tijolos amarelos?

[72] 03:42and so little yellow brick road?
Há muitos artigos ótimos sobre o impacto

[73] 03:44There is a lot of great writing about the impact
que os filmes de rapazes, violentos, têm sobre as raparigas

[74] 03:47that the boy-violent movie has on girls,
e deveriam lê-los, são muito bons.

[75] 03:52and you should do that reading. It's very good.
Não tenho lido muito sobre como é

[76] 03:54I haven't read as much on how boys are picking up on this vibe.
que os rapazes estão a ser influenciados por esta tendência.

[77] 03:59I know from my own experience that
Sei, por experiência própria,

[78] 04:02Princess Leia did not provide the adequate context
que a Princesa Leia não providenciou o contexto adequado

[79] 04:07that I could have used in navigating the adult world
que eu poderia ter utilizado ao navegar pelo mundo adulto

[80] 04:12that is co-ed. (Laughter)
que é coeducado.

[81] 04:16I think there was a first-kiss moment
(Risos)

[82] 04:19when I really expected the credits to start rolling
Acho que houve um momento de "primeiro beijo"

[83] 04:23because that's the end of the movie, right?
quando eu esperava mesmo que o genérico começasse a passar

[84] 04:25I finished my quest, I got the girl.
porque isso é o fim do filme.

[85] 04:28Why are you still standing there?
"Acabei a minha missão, fiquei com a rapariga.

[86] 04:31I don't know what I'm supposed to do.
"Porque é que ainda aí estão especados?"

[87] 04:32The movies are very, very focused on defeating the villain
Não sei o que é suposto eu fazer.

[88] 04:36and getting your reward, and there's not a lot of room
Os filmes estão muito focados em derrotar o vilão e obter a recompensa,

[89] 04:38for other relationships and other journeys.
e não há muito espaço para outras relações e outras jornadas.

[90] 04:41It's almost as though if you're a boy,
É quase como se

[91] 04:43you are a dopey animal,
- se fores um rapaz, és um animal estúpido,

[92] 04:45and if you are a girl, you should bring your warrior costume.
e se fores uma rapariga, deves trazer a tua roupa de guerra.

[93] 04:50There are plenty of exceptions,
Há muitas exceções

[94] 04:52and I will defend the Disney princesses in front of any you.
e defenderei as princesas Disney perante todos vós.

[95] 04:57But they do send a message to boys,
Mas há uma mensagem que é enviada aos rapazes,

[96] 05:00that they are not, the boys are not really the target audience.
que os rapazes não são, na verdade, o público-alvo.

[97] 05:03They are doing a phenomenal job of teaching girls
Está-se a fazer um trabalho fenomenal ao ensinar-se às raparigas

[98] 05:05how to defend against the patriarchy,
como se defenderem do patriarcado,

[99] 05:09but they are not necessarily showing boys
mas não se está necessariamente a mostrar aos rapazes

[100] 05:11how they're supposed to defend against the patriarchy.
como é que é suposto eles defenderem-se do patriarcado.

[101] 05:13There's no models for them.
Não há modelos para eles.

[102] 05:16And we also have some terrific women
Também temos algumas mulheres fantásticas

[103] 05:19who are writing new stories for our kids,
a escrever novas histórias para os nossos filhos,

[104] 05:21and as three-dimensional and delightful as Hermione and Katniss are,
mas, por mais tridimensionais e encantadoras

[105] 05:26these are still war movies.
que sejam a Hermione e a Katniss,

[106] 05:28And, of course, the most successful studio of all time
estes continuam a ser filmes de guerra.

[107] 05:32continues to crank out classic after classic,
Claro, os estúdios com maior sucesso de sempre

[108] 05:36every single one of them about
continuam a lançar clássico atrás de clássico,

[109] 05:39the journey of a boy, or a man,
cada um deles sobre a viagem de um rapaz, ou de um homem,

[110] 05:43or two men who are friends, or a man and his son,
ou de dois homens que são amigos, ou de um homem e do seu filho

[111] 05:46or two men who are raising a little girl.
ou dois homens que estão a criar uma menina.

[112] 05:50Until, as many of you are thinking, this year,
Até este ano, como muitos de vós estão a pensar,

[113] 05:54when they finally came out with "Brave."
quando finalmente lançaram "Brave - Indomável".

[114] 05:55I recommend it to all of you. It's on demand now.
Recomendo-o a todos vós. Já está disponível.

[115] 05:59Do you remember what the critics said when "Brave" came out?
Lembram-se do que a crítica disse quando o "Brave - Indomável" estreou?

[116] 06:03"Aw, I can't believe Pixar made a princess movie."
"Oh, não acredito que a Pixar fez um filme de princesas"

[117] 06:08It's very good. Don't let that stop you.
É muito bom. Não deixem que isso vos impeça de o ver.

[118] 06:10Now, almost none of these movies pass the Bechdel Test.
Agora, quase nenhum destes filmes passa o teste de Bechdel.

[119] 06:14I don't know if you've heard of this.
Não sei se já ouviram falar nele.

[120] 06:15It has not yet caught on and caught fire,
Ainda não se tornou famoso e viral,

[121] 06:18but maybe today we will start a movement.
mas talvez hoje comecemos um movimento.

[122] 06:20Alison Bechdel is a comic book artist,
Alison Bechdel é uma artista de banda desenhada

[123] 06:22and back in the mid-'80s, she recorded this conversation
e, nos anos 80, gravou uma conversa

[124] 06:28she'd had with a friend about assessing the movies that they saw.
que teve com uma amiga sobre avaliar filmes que tinham visto.

[125] 06:31And it's very simple. There's just three questions you should ask:
É muito simples. Só é preciso fazer três perguntas:

[126] 06:34Is there more than one character in the movie
"1. Há mais do que uma personagem no filme

[127] 06:37that is female who has lines?
"que é mulher e tem deixas?"

[128] 06:40So try to meet that bar.
Tentem então cumprir esse requisito.

[129] 06:43And do these women talk to each other at any point in the movie?
"2. Essas mulheres falam uma com a outra nalgum momento do filme?"

[130] 06:49And is their conversation about something other than
"3. A conversa que têm é sobre alguma coisa

[131] 06:52the guy that they both like? (Laughter)
"que não seja o homem de que ambas gostam?"

[132] 06:55Right? Thank you. (Applause)
(Risos)

[133] 07:00Thank you very much.
Certo?

[134] 07:01Two women who exist and talk to each other about stuff.
(Aplausos)

[135] 07:09It does happen. I've seen it,
Muito obrigado.

[136] 07:14and yet I very rarely see it in the movies
Duas mulheres que existem e falam uma com a outra sobre coisas.

[137] 07:17that we know and love.
Acontece realmente. Já o testemunhei.

[138] 07:18In fact, this week I went to see
Mesmo assim, vejo-o muito raramente nos filmes

[139] 07:20a very high-quality movie, "Argo."
que conhecemos e de que gostamos.

[140] 07:24Right? Oscar buzz, doing great at the box office,
Na verdade, esta semana fui ver

[141] 07:28a consensus idea of what a quality Hollywood film is.
um filme de alta qualidade, "Argo".

[142] 07:32It pretty much flunks the Bechdel test.
Ouvem-se rumores de óscares, está a ser um sucesso nas bilheteiras,

[143] 07:35And I don't think it should, because a lot of the movie,
uma ideia consensual do que é um filme Hollywood de qualidade.

[144] 07:38I don't know if you've seen it, but a lot of the movie
E chumba redondamente no teste de Bechdel.

[145] 07:40takes place in this embassy where men and women
Acho que não devia, porque muito do filme,

[146] 07:44are hiding out during the hostage crisis.
- não sei se já o viram -

[147] 07:46We've got quite a few scenes of the men
passa-se numa embaixada, onde homens e mulheres

[148] 07:48having deep, angst-ridden conversations in this hideout,
estão escondidos durante uma crise de reféns.

[149] 07:52and the great moment for one of the actresses is
Temos mesmo algumas cenas de homens

[150] 07:56to peek through the door and say, "Are you coming to bed, honey?"
a ter conversas profundas, de angústia, neste esconderijo

[151] 08:01That's Hollywood for you.
e o grande momento para uma das atrizes

[152] 08:03So let's look at the numbers.
é espreitar pela porta e dizer:

[153] 08:062011, of the 100 most popular movies,
"Vens para a cama, querido?"

[154] 08:09how many of them do you think actually have female protagonists?
Isto é Hollywood.

[155] 08:14Eleven. It's not bad.
Vamos então olhar para os números.

[156] 08:17It's not as many percent as the number of women
Em 2011, dos 100 filmes mais populares,

[157] 08:21we've just elected to Congress, so that's good.
quantos é que acham que tinham protagonistas femininos?

[158] 08:24But there is a number that is greater than this
Onze. Não é mau.

[159] 08:27that's going to bring this room down.
Não é tanto, em percentagem, como o número de mulheres

[160] 08:29Last year, The New York Times published a study
que acabámos de eleger para o Congresso, o que é bom.

[161] 08:33that the government had done.
Mas há um número que é maior do que este

[162] 08:35Here's what it said.
e que vai deitar esta sala abaixo.

[163] 08:36One out of five women in America
No ano passado, o New York Times publicou um estudo

[164] 08:40say that they have been sexually assaulted some time in their life.
que o governo tinha feito.

[165] 08:47Now, I don't think that's the fault of popular entertainment.
Aqui está o que lá vinha.

[166] 08:50I don't think kids' movies have anything to do with that.
Uma em cinco mulheres, nos EUA,

[167] 08:55I don't even think that
diz que já foi agredida sexualmente nalgum momento da sua vida.

[168] 08:56music videos or pornography are really directly related to that,
Agora, não acho que seja culpa do entretenimento popular.

[169] 09:00but something is going wrong,
Não acho que os filmes dos miúdos tenham alguma coisa a ver com isso.

[170] 09:03and when I hear that statistic,
Nem acho que os videoclipes ou a pornografia

[171] 09:06one of the things I think of is
estejam diretamente relacionados com isso,

[172] 09:08that's a lot of sexual assailants.
mas passa-se qualquer coisa de errado.

[173] 09:12Who are these guys? What are they learning?
Quando oiço estes números,

[174] 09:16What are they failing to learn?
uma das coisas em que penso

[175] 09:18Are they absorbing the story that
é que há muitos agressores sexuais.

[176] 09:20a male hero's job is to defeat the villain with violence
Quem são estes tipos? O que é que estão a aprender?

[177] 09:24and then collect the reward, which is a woman
O que é que não estão a conseguir aprender?

[178] 09:27who has no friends and doesn't speak?
Estão a absorver a história em que

[179] 09:32Are we soaking up that story?
a missão do herói masculino é derrotar o vilão com violência

[180] 09:37You know,
e depois obter a recompensa,

[181] 09:39as a parent with the privilege
que é uma mulher que não tem amigos e que não fala?

[182] 09:42of raising a daughter
É esta a história que estamos a absorver?

[183] 09:45like all of you who are doing the same thing,
Sabem,

[184] 09:48we find this world and this statistic very alarming
enquanto pai com o privilégio de criar uma filha,

[185] 09:51and we want to prepare them.
tal como todos vós que estejam a fazer o mesmo,

[186] 09:53We have tools at our disposal like "girl power,"
achamos este mundo e estes números muito alarmantes

[187] 09:57and we hope that that will help,
e queremos prepará-las.

[188] 10:00but I gotta wonder, is girl power going to protect them
Temos ferramentas ao nosso dispor, como o "girl power",

[189] 10:03if, at the same time, actively or passively,
e esperamos que isso venha a ajudar.

[190] 10:06we are training our sons to maintain their boy power?
Mas começo a perguntar-me: O "girl power" poderá protegê-las

[191] 10:11I mean, I think the Netflix queue
se, ao mesmo tempo, ativa ou passivamente,

[192] 10:14is one way that we can do something very important,
estamos a treinar os nossos filhos para manterem o seu "boy power"?

[193] 10:17and I'm talking mainly to the dads here.
Quer dizer, acho que a lista da Netflix

[194] 10:20I think we have got to show our sons
é uma maneira de conseguirmos fazer algo muito importante

[195] 10:23a new definition of manhood.
e aqui estou a falar especialmente para os pais.

[196] 10:25The definition of manhood is already turning upside down.
Acho que temos de mostrar aos nossos filhos

[197] 10:30You've read about how the new economy
uma nova definição de masculinidade.

[198] 10:32is changing the roles of caregiver and wage earner.
A definição de masculinidade já se está a virar do avesso.

[199] 10:35They're throwing it up in the air.
Já leram sobre como a nova economia

[200] 10:37So our sons are going to have to find some way
está a alterar os papéis de quem cuida e de quem ganha salário.

[201] 10:39of adapting to this, some new relationship with each other,
Estão a mostrá-lo em todo o lado.

[202] 10:42and I think we really have to show them, and model for them,
Os nossos filhos vão ter de encontrar alguma maneira

[203] 10:46how a real man
de se adaptarem a isto, talvez uma nova relação uns com os outros.

[204] 10:50is someone who trusts his sisters
Acho que temos de lhes mostrar, e tornarmo-nos um modelo,

[205] 10:54and respects them, and wants to be on their team,
de como um homem a sério

[206] 10:57and stands up against the real bad guys,
é alguém que confia nas suas irmãs e as respeita,

[207] 11:01who are the men who want to abuse the women.
e quer fazer parte da sua equipa,

[208] 11:04And I think our job in the Netflix queue
e luta contra os verdadeiros mauzões,

[209] 11:07is to look out for those movies that pass the Bechdel Test,
que são os homens que querem abusar das mulheres.

[210] 11:11if we can find them, and to seek out the heroines
Acho que a nossa missão na lista da Netflix

[211] 11:16who are there,
é procurar os filmes que passam o teste de Bechdel.

[212] 11:17who show real courage, who bring people together,
Se os conseguirmos encontrar e descobrir as heroínas que lá estão,

[213] 11:21and to nudge our sons to identify with those heroines
que mostram coragem verdadeira, que unem as pessoas,

[214] 11:24and to say, "I want to be on their team,"
e desafiar os nossos filhos

[215] 11:28because they're going to be on their team.
a identificarem-se com estas heroínas e a dizer:

[216] 11:33When I asked my daughter who her favorite character was in "Star Wars,"
"Quero fazer parte da equipa delas"

[217] 11:36do you know what she said?
porque eles farão parte dessa equipa.

[218] 11:38Obi-Wan.
Quando perguntei à minha filha

[219] 11:41Obi-Wan Kenobi and Glinda.
quem era a sua personagem preferida na "Guerra das Estrelas",

[220] 11:45What do these two have in common?
sabem o que ela me disse?

[221] 11:48Maybe it's not just the sparkly dress.
Obi-Wan.

[222] 11:50I think these people are experts.
Obi-Wan Kenobi e Glinda.

[223] 11:54I think these are the two people in the movie
O que é que estes dois têm em comum?

[224] 11:55who know more than anybody else,
Talvez não seja só a roupa brilhante.

[225] 11:57and they love sharing their knowledge with other people
Acho que ambos são especialistas.

[226] 12:00to help them reach their potential.
Acho que são as duas personagens no filme

[227] 12:03Now, they are leaders.
que sabem mais do que todos os outros

[228] 12:05I like that kind of quest for my daughter,
e adoram partilhar o seu conhecimento com os outros

[229] 12:07and I like that kind of quest for my son.
para os ajudarem a atingir o seu potencial.

[230] 12:10I want more quests like that.
São líderes.

[231] 12:12I want fewer quests where my son is told,
Gosto desse tipo de missão para a minha filha

[232] 12:14"Go out and fight it alone,"
e gosto desse tipo de missão para o meu filho.

[233] 12:16and more quests where he sees that it's his job to join a team,
Quero mais missões como estas.

[234] 12:22maybe a team led by women,
Quero menos missões que digam ao meu filho:

[235] 12:26to help other people become better
"Vai e luta sozinho"

[236] 12:31and be better people,
e mais missões em que ele perceba que a sua missão é juntar-se a uma equipa,

[237] 12:34like the Wizard of Oz.
talvez uma equipa liderada por uma mulher,

[238] 12:36Thank you.
para ajudar os outros a tornarem-se melhores