Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 21:9 (Cinema) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[1] 00:24Michael Okun: Your brain controls everything.
Michael Okun: Seu cérebro controla tudo.
[5] 00:38are talking together.
estão falando juntos.
[6] 00:40Most people that know the traditional roles
As pessoas que conhecem as funções tradicionais
[8] 00:45there's not much chance we're gonna talk at all.
não há muita chance de nós conversarmos.
[10] 00:51it takes a "we", it takes a team.
é necessário nós dois, uma equipe.
[11] 00:53And in fact, there is a whole bunch of people
E de fato, há muitas pessoas
[12] 00:56that have to stand behind us
que precisam estar junto de nós
[13] 00:58to do what makes this happen.
para fazer isso acontecer.
[15] 01:07Your brain is a living super computer.
Seu cérebro é um supercomputador vivo.
[18] 01:24That is to say, to send an on signal
isso quer dizer, enviar um sinal
[20] 01:32Neurons have two states, on or off.
Os neurônios têm dois estados, ligado e desligado.
[22] 01:40These neurons are interconnected
Esses neurônios estão interligados
[23] 01:43with living wires called axones and dendrites,
por fios vivos chamados axônios e dendritos,
[26] 01:56So, we're up to speed.
Então, podemos ir adiante.
[28] 02:04and then those nuclei wire together
e esses núcleos se ligam juntos
[30] 02:12control everything you do and everything you are.
controlam tudo que fazemos e o que somos.
[32] 02:24Bad things happen.
Coisas ruins acontecem.
[33] 02:26That's when patients come to see us,
É quando os pacientes vêm a nós,
[35] 02:32and there's a lot of really smart people out there
e há muitas pessoas inteligentes por aí
[42] 02:56because it's not structural.
o problema pois não é estrutural.
[44] 03:02and we need to apply electricity
e precisamos aplicar eletricidade
[47] 03:15and try to control it?
para tentar controlá-lo?
[48] 03:19Are we mad scientists?
Somos cientistas loucos?
[49] 03:23Maybe, but we'll come back to that question.
Talvez, mas vamos voltar a essa questão.
[51] 03:31This is a gentleman in our operating room,
Esse é um senhor em nossa sala de operação,
[52] 03:34who has essential tremor.
que sofre de tremor essencial.
[53] 03:36There are a group of neurons in his brain
Há um grupo de neurônios em seu cérebro
[57] 03:51deliver electrical stimulation to that place
gerar estimulação elétrica nesse local
[58] 03:55and interrupt that malfunctioning circuit...
e interromper o circuito em pane...
[59] 03:58this is what happens.
isso é o que acontece.
[60] 04:02MO: Let me show you another example.
MO: Vou mostrar a vocês outro exemplo.
[62] 04:08She is trying to hold that arm still.
Ela está tentando manter seu braço parado.
[63] 04:12She says that it's useless to her.
Ela diz que é impossível para ela.
[64] 04:14This is quite embarrassing, and in fact
Isso é muito constrangedor, e de fato
[65] 04:16the neurons in the brain that are causing this,
nos neurônios cerebrais que causam isso,
[66] 04:19there's so much dysfunction
há tanta disfunção
[69] 04:36How cool is that!
Isso é muito legal!
[70] 04:39(Applause)
(Aplausos)
[71] 04:45KF: So, how fun is our job!
KF: Então, nosso trabalho é bem legal!
[73] 04:50If you think that's fun,
Se vocês acham isso legal,
[75] 04:55that will blow your mind.
que vai surpreendê-los.
[76] 04:57This young woman from Devenport, Iowa,
Essa jovem senhora de Davenport, Iowa,
[80] 05:11everything out there is dirty to her
tudo ao redor é sujo para ela
[81] 05:13and she is paralyzed by these fears.
e ela é paralisada por esses medos.
[82] 05:18She won't touch anything. In fact,
Ela não toca em nada. De fato,
[83] 05:20when she came to see us the first time,
Quando ela veio nos ver pela primeira vez,
[85] 05:27Let me tell you about her life.
Vou falar a vocês sobre a vida dela.
[88] 05:37And of course everybody said, you know,
E é claro que todo mundo disse, vocês sabem:
[90] 05:44Well, it wasn't. It got a lot worse.
Não ficou bem. Ficou bem pior.
[93] 05:57because she can't stop washing her.
pois ela não parava de dar banho nela.
[94] 06:00Her baby is red and scaly and tender.
Sua bebê estava vermelha, escamosa e quente.
[96] 06:08these patients have insight.
esses pacientes têm noção do que ocorre.
[97] 06:11She knows that she is hurting her baby,
Ela sabe que ela está machucando sua bebê,
[98] 06:15she knows that her obsessions are irrational,
ela sabe que sua obsessão é irracional,
[102] 06:34Let me tell you about his experience.
Vou falar sobre a experiência dele.
[105] 06:44and launder his "contaminated clothes"
e lavar suas "roupas contaminadas"
[110] 07:06She can't leave the house,
Ela não pode sair de casa,
[111] 07:09so he does all the shopping.
então ele faz todas as compras.
[112] 07:10He comes home from the grocery store,
Ele volta para casa do mercado,
[115] 07:22transferring the content of those packages
transferir todo conteúdo dessas embalagens
[119] 07:43She's a smart lady.
Ela é uma moça esperta.
[121] 07:49nothing's working.
e nada funcionou.
[124] 07:59in the area of the brain that we thought
na área cerebral que consideramos
[126] 08:09And, to make a long story short,
E, para resumir essa longa história,
[127] 08:13this is her today.
esta é ela hoje.
[129] 08:21(Applause)
(Aplausos)
[137] 08:57and number two, that really grosses me out too!
E segundo, isso me enoja muito também!
[139] 09:02I think you are gonna be OK."
Eu acho que você vai ficar bem."
[143] 09:18which now we know we can do,
que agora sabemos que podemos fazer,
[146] 09:29like depression and OCD.
como depressão e TOC.
[147] 09:32MO: You know, Kelly, let me take that idea
MO: Sabe, Kelly, deixe-me levar essa ideia
[148] 09:36just maybe one step further.
um pouco além.
[152] 09:52for where pleasure lives.
onde o prazer reside.
[154] 09:57If you take a heroine addict
Se pegarmos um viciado em heroína
[156] 10:04you give him his drug of choice,
e darmos a ele sua droga preferida,
[157] 10:06this area lights up, the nucleus accumbens.
essa área se acende, o núcleo accumbens.
[159] 10:13and you give her chocolate or you tell her,
e darmos a ela chocolate ou dissermos:
[161] 10:20This area lights up, the nucleus accumbens.
Essa área se acende, o núcleo accumbens.
[167] 10:49(Girl laughing)
(Garota rindo)
[168] 10:58Oh, man!
Puxa, cara!
[170] 11:11Girl: I feel happy.
Garota: Eu me sinto feliz.
[172] 11:17MO: I - feel - happy.
MO: Eu me sinto feliz.
[173] 11:22Now we've done it.
Agora chegamos nesse ponto.
[174] 11:24Now we've crossed into that territory
Agora cruzamos a fronteira
[177] 11:39Your emotions? We can control them?
Suas emoções? Nós podemos controlá-las?
[178] 11:44KF: Should we control the way you feel?
KF: Nós devemos controlar como vocês sentem?
[180] 11:52Maybe we are mad scientists.
Talvez nós sejamos cientistas loucos.
[182] 11:56Well,obviously, this is powerful stuff
Bom, obviamente, isso é uma coisa poderosa
[183] 11:59and we're excited about it.
e estamos excitados com ela.
[184] 12:01But hopefully just as obviously,
Mas como seria de esperar obviamente,
[185] 12:04we need some ethical guiding principle
nós precisamos de alguns princípios éticos
[187] 12:12And we're gonna propose one in a minute
E vamos propor um em breve
[189] 12:21MO: Let me introduce you to Chris.
MO: Vou apresentar Chris a vocês.
[190] 12:22Chris is a young man who was normal
Chris é um jovem rapaz que era normal
[191] 12:26two years before this video was shot.
dois anos antes desse vídeo ser filmado.
[195] 12:40Now, if we take Chris
Agora, se pegarmos o Chris
[197] 12:48that's causing the disruption in his motor loop,
que causa a disfunção na sua alça motora,
[200] 13:03and we turn them on...
e os ligarmos...
[201] 13:07nothing happens.
nada acontece.
[202] 13:11But, if we wait, if we wait,
Mas, se esperarmos, se esperarmos,
[208] 13:46is gonna begin to work on that circuit.
vai começar a agir nesse circuito.
[209] 13:50His hands are gonna become loose,
Suas mãos vão ficar mais soltas,
[210] 13:54he's gonna be able to tap his fingers.
ele vai ser capaz de estalar seus dedos.
[212] 14:01His neck is starting to loosen up,
Seu pescoço começa a se soltar,
[214] 14:07I'm not sure how my hand can do this.
"Eu não sei como minha mão pode fazer isso."
[218] 14:27Now, one day Chris is gonna wake up.
Agora, um dia o Chris vai acordar.
[220] 14:39And he will...
Ele o fará...
[221] 14:45KF: And he did! (Applause)
KF: E ele o fez! (Aplausos)
[222] 14:56MO: So, what've we learnt?
MO: Então, o que aprendemos?
[226] 15:12identify, intervene and personalize.
identificação, intervenção e personalização.
[227] 15:17Identify the abnormal circuit in the brain,
Identificação do circuito anormal do cérebro,
[228] 15:20intervene with Deep Brain Stimulation,
intervenção com a Estimulação Cerebral Profunda,
[229] 15:24and personalize the approach,
e personalização da abordagem,
[231] 15:32KF: And we should point out also that
KF: E devemos destacar também que
[234] 15:44any malfunctioning circuit in the brain
qualquer circuito disfuncional no cérebro
[235] 15:46that's causing a problem for a human being,
que está causando um problema num ser humano,
[239] 16:05not the mad scientist question,
não é a questão do cientista louco,
[240] 16:07the question about an ethical principle,
é a questão sobre um princípio ético
[241] 16:09and the question about why on earth
e a questão sobre por qual razão
[243] 16:19And the answer is, and should always be,
E a resposta é, e deve ser sempre,
[244] 16:22to alleviate human suffering.
para aliviar o sofrimento humano.
[245] 16:26Your brain contols everything.
O seu cérebro controla tudo.
[246] 16:29MO: And we can control your brain.
MO: E nós podemos controlar seu cérebro.