Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 21:9 (Cinema) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[1] 00:12Growing up in Taiwan
Tradutor: Isabel M. Vaz Belchior Revisora: Rita Maia
[2] 00:14as the daughter of a calligrapher,
Ao crescer em Taiwan
[3] 00:16one of my most treasured memories
como filha de um calígrafo,
[4] 00:18was my mother showing me the beauty, the shape
uma das minhas memórias mais preciosas
[5] 00:21and the form of Chinese characters.
é da minha mãe me mostrar a beleza
[6] 00:24Ever since then, I was fascinated
e a forma dos caracteres chineses.
[7] 00:27by this incredible language.
Desde então, fiquei fascinada
[8] 00:29But to an outsider, it seems to be
com esta incrível linguagem.
[9] 00:32as impenetrable as the Great Wall of China.
Mas para um estrangeiro, ela parece ser
[11] 00:38if I can break down this wall,
Nos últimos anos, tenho-me perguntado
[12] 00:40so anyone who wants to understand and appreciate
se conseguirei deitar abaixo esta muralha,
[16] 00:54Since the age of five, I started to learn how to draw
de aprender chinês seria útil.
[17] 00:58every single stroke for each character
Desde os meus 5 anos comecei a aprender a desenhar
[18] 01:01in the correct sequence.
cada pincelada de cada carácter
[19] 01:03I learned new characters every day
na sequência correta.
[20] 01:05during the course of the next 15 years.
Aprendi novos caracteres todos os dias
[21] 01:08Since we only have five minutes,
ao longo dos 15 anos seguintes.
[22] 01:10it's better that we have a fast and simpler way.
Como só temos 5 minutos,
[26] 01:2640 percent of basic literature --
Os principais 200 permitem compreender
[27] 01:29enough to read road signs, restaurant menus,
40% da literatura básica
[29] 01:35or the newspapers.
para compreender a ideia geral de páginas da internet
[30] 01:37Today I'm going to start with eight
ou dos jornais.
[31] 01:39to show you how the method works.
Hoje vou começar com oito
[32] 01:41You are ready?
para vos mostrar como é que o método funciona.
[33] 01:43Open your mouth as wide as possible
Estão prontos?
[34] 01:46until it's square.
Abram o mais possível a boca
[35] 01:48You get a mouth.
até ficar quadrada.
[36] 01:50This is a person going for a walk.
Têm uma boca.
[37] 01:53Person.
Isto é uma pessoa a dar um passeio.
[38] 01:57If the shape of the fire is a person
Pessoa.
[39] 01:59with two arms on both sides,
Se a forma do fogo é uma pessoa
[40] 02:02as if she was yelling frantically,
com dois braços em ambos os lados,
[41] 02:04"Help! I'm on fire!" --
como se estivesse a gritar freneticamente:
[42] 02:07This symbol actually is originally from the shape of the flame,
"Socorro! Estou a arder!"
[44] 02:15This is a tree.
mas eu gosto de pensar assim. O que funcionar melhor para vós.
[45] 02:18Tree.
Isto é uma árvore.
[46] 02:20This is a mountain.
Árvore.
[47] 02:24The sun.
Isto é uma montanha.
[49] 02:34The symbol of the door
A lua.
[50] 02:36looks like a pair of saloon doors in the wild west.
O símbolo da porta
[51] 02:41I call these eight characters radicals.
parece-se com duas portas de um saloon do faroeste.
[52] 02:45They are the building blocks
Eu chamo a estes os oito caracteres radicais.
[53] 02:47for you to create lots more characters.
Eles são os blocos de construção
[54] 02:51A person.
para se criarem muitos mais caracteres.
[55] 02:53If someone walks behind, that is "to follow."
Uma pessoa.
[56] 02:57As the old saying goes,
Se alguém caminhar atrás, isso é "seguir".
[57] 02:59two is company, three is a crowd.
Como diz o antigo ditado:
[58] 03:03If a person stretched their arms wide,
"Dois é bom, três é demais."
[59] 03:06this person is saying, "It was this big."
Se uma pessoa abrir completamente os seus braços,
[66] 03:35Easy to remember,
Ponham uma boca no cimo da árvore e temos "idiota". (Risos)
[67] 03:37since a talking tree is pretty idiotic.
Fácil de lembrar,
[68] 03:42Remember fire?
visto que uma árvore que fala é bastante idiota.
[69] 03:44Two fires together, I get really hot.
Lembram-se do fogo?
[70] 03:47Three fires together, that's a lot of flames.
Dois fogos juntos, fico com muito calor.
[71] 03:50Set the fire underneath the two trees, it's burning.
Três fogos juntos, são muitas chamas.
[73] 03:58Two suns together, prosperous.
Para nós, o sol é a fonte da prosperidade.
[74] 04:00Three together, that's sparkles.
Dois sóis juntos, "próspero".
[75] 04:02Put the sun and the moon shining together,
Três juntos, são "faíscas".
[76] 04:04it's brightness.
Ponham o sol e a lua a brilharem juntos,
[77] 04:05It also means tomorrow, after a day and a night.
é "claridade".
[80] 04:17it's a door bolt.
Uma porta. Ponham uma prancha dentro da porta,
[81] 04:19Put a mouth inside the door, asking questions.
é um "ferrolho da porta".
[82] 04:22Knock knock. Is anyone home?
Ponham uma boca dentro da porta, a fazer perguntas.
[83] 04:26This person is sneaking out of a door,
Truz, truz. Está alguém em casa?
[84] 04:28escaping, evading.
Esta pessoa está a espreitar fora da porta,
[85] 04:31On the left, we have a woman.
escapando-se, fugindo.
[86] 04:33Two women together, they have an argument.
À esquerda, temos uma mulher.
[87] 04:36(Laughter)
Duas mulheres juntas, têm uma discussão.
[88] 04:38Three women together, be careful, it's adultery.
(Risos)
[89] 04:44So we have gone through almost 30 characters.
Três mulheres juntas, cuidado, é adultério.
[90] 04:48By using this method, the first eight radicals
Vimos quase 30 caracteres.
[91] 04:51will allow you to build 32.
Usando este método, os primeiros oito radicais
[92] 04:53The next group of eight characters
permitir-vos-ão construir 32.
[93] 04:55will build an extra 32.
O grupo seguinte de oito caracteres
[94] 04:57So with very little effort,
vai construir mais 32.
[95] 04:59you will be able to learn a couple hundred characters,
Assim, com muito pouco esforço,
[99] 05:10we have fire mountain. It's a volcano.
Por exemplo, a montanha e o fogo juntos,
[100] 05:13We know Japan is the land of the rising sun.
obtemos "montanha de fogo". É um vulcão.
[101] 05:17This is a sun placed with the origin,
Sabemos que o Japão é o país do sol nascente.
[102] 05:20because Japan lies to the east of China.
Isto é um sol colocado com a origem,
[103] 05:23So a sun, origin together, we build Japan.
porque o Japão fica a oriente da China.
[105] 05:30A Japanese person.
Uma pessoa atrás do Japão, o que é que obtemos?
[106] 05:33The character on the left is two mountains
Uma pessoa japonesa.
[107] 05:36stacked on top of each other.
O caracter à esquerda são duas montanhas
[108] 05:38In ancient China, that means in exile,
empilhadas uma em cima da outra.
[111] 05:46Nowadays, exile has turned into getting out.
no exílio, para lá das montanhas.
[112] 05:51A mouth which tells you where to get out
Hoje em dia, o exílio tornou-se a saída.
[113] 05:54is an exit.
Uma boca que vos diz onde sair,
[114] 05:56This is a slide to remind me that I should stop talking
é uma saída.
[116] 06:01(Applause)
e sair do palco. Obrigada.