Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 21:9 (Cinema) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[2] 00:22about my project, Tidying Up Art.
Chamo-me Ursus Wehrli e, esta manhã, gostaria de vos falar
[3] 00:24First of all -- any questions so far?
do meu projeto: Arrumar a Arte.
[11] 00:55if we Swiss try to speak American.
É assim que parece, quando nós, os suíços,
[12] 00:58But don't worry -- I don't have trouble with English, as such.
tentamos falar americano.
[14] 01:05(Laughter)
Não é um problema meu, afinal de contas a língua é vossa.
[17] 01:14(Laughter)
mas vocês vão continuar a falar assim.
[18] 01:18So I've been asked by the organizers to read from my book.
(Risos)
[20] 01:24it's more or less a picture book.
Chama-se "Arrumar a Arte" e, como podem ver,
[21] 01:27So the reading would be over very quickly.
é sobretudo um livro de imagens,
[25] 01:45(Laughter)
Gostaria de os mostrar, assim podem, vocês sabem.
[26] 01:47Actually, I managed to prepare for you some enlarged pictures -- even better.
(Risos)
[32] 02:10and after a while I just couldn't stand the mess anymore
que estava pendurado lá em casa.
[33] 02:14this guy was looking at all day long.
Olhava para ela todos os dias,
[34] 02:17Yeah, I kind of felt sorry for him.
e ao fim de algum tempo, já não aguentava a confusão
[36] 02:22facing these unorganized red squares day after day.
Quase que sentia pena dele.
[37] 02:26So I decided to give him a little support,
Parecia-me que ele se sentia bastante mal
[39] 02:33(Laughter)
Então, decidi dar-lhe uma pequena ajuda
[40] 02:36Yeah. And I think he looks now less miserable.
e pus-lhe alguma ordem
[42] 02:46at modern art. Then I realized how, you know, the world of modern art
(Risos)
[43] 02:51is particularly topsy-turvy.
Sim. E agora acho que ele tem um ar menos infeliz.
[44] 02:53And I can show here a very good example.
Foi ótimo.
[46] 02:59It's a picture by Paul Klee.
a arte moderna.
[48] 03:06(Laughter)
é particularmente desarrumado.
[51] 03:17the whole thing is unstructured.
É uma pintura de Paul Klee.
[56] 03:30and then he already ran out of orange,
a coisa toda está desestruturada.
[58] 03:37And I would like to show you here my tidied up version of this picture.
(Risos)
[59] 03:40(Laughter)
... talvez ele tivesse de apanhar um avião, ou coisa assim.
[62] 03:56Yeah, that's great.
aqui podemos ver que decidiu fazer uma pausa por um quadrado.
[64] 04:03I would like to show you here a picture which is a bit more advanced.
(Risos)
[65] 04:06(Laughter)
Nós agora podemos ver aquilo que era quase irreconhecível no original:
[68] 04:19If my room back home had looked like this,
Isto é só arrumação para principiantes.
[70] 04:24So I'd like to -- I wanted to reintroduce some structure into that picture.
(Risos)
[71] 04:29And that's really advanced tidying up.
Que podemos dizer? Que confusão!
[72] 04:34(Applause)
Quero dizer, parece que foi tudo espalhado ao acaso pelo espaço.
[73] 04:37Yeah, you're right. Sometimes people clap at this point,
Se o meu quarto estivesse assim,
[74] 04:39but that's actually more in Switzerland.
a minha mãe punha-me de castigo durante três dias.
[75] 04:42(Laughter)
Eu gostaria de reintroduzir alguma estrutura nesta pintura.
[77] 04:51We are only happy when things are in order.
(Aplausos)
[78] 04:54But to go on, here is a very good example to see.
Sim, têm razão.
[80] 05:01And yeah, we can see the artist has drawn a few lines and shapes
(Risos)
[83] 05:13(Laughter)
Só estamos felizes quando as coisas estão arrumadas.
[84] 05:16And this is my --
Mas, para continuar, este é um exemplo muito bom para vocês verem.
[85] 05:17(Laughter)
É uma pintura de Joan Miró.
[89] 05:31But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical.
(Risos)
[90] 05:35So that you can just appreciate how serious I am about all this,
E esta é a minha...
[91] 05:39I brought along the patents, the specifications for some of these works,
(Risos)
[94] 05:50(Laughter)
Com este método, o Sr. Miró podia ter poupado tela para outra pintura.
[96] 05:55"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --"
Então para poderem ver como sou sério quanto a isto,
[97] 05:59It's not finished yet.
trouxe comigo as patentes,
[101] 06:10des allgemeinen Formenschatzes
(Risos)
[102] 06:12neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
Vou só citar as especificações.
[104] 06:21I'm not sure myself what it means but it sounds good anyway.
(Risos)
[105] 06:25I just realized it's important how one introduces new ideas to people,
Ainda não acabei.
[114] 06:55One, two, three.
Acabei de perceber a importância da forma
[115] 06:57(Laughter)
como uma pessoa apresenta novas ideias às pessoas.
[117] 07:10can sometimes lead to complete chaos.
Gostava de fazer um pequeno teste convosco.
[121] 07:27what this tangle of colors and shapes is supposed to depict.
Vou contar até três.
[123] 07:38(Laughter)
Agora, vou contar até três, e aos três
[125] 07:48That's a picture by Keith Haring.
Um, dois, três.
[127] 07:55I think it doesn't matter.
Como podem ver, este é um bom exemplo de que,
[129] 08:01It's called "Untitled" and I think that's appropriate.
podemos encaminhar-nos para o caos.
[131] 08:12(Laughter)
Esta pintura é da artista Niki de Saint Phalle.
[133] 08:18One can see here quite clearly,
por este emaranhado de cores e formas.
[134] 08:20you can see we have 25 pale green elements,
Mas na versão arrumada, é óbvio
[136] 08:26Or here, for example, we have 27 pink squares with only one pink curve.
(Risos)
[137] 08:31I mean, that's interesting. One could extend this sort of statistical analysis
Sim, é uma.
[138] 08:35to cover all Mr. Haring's various works,
este aqui, é muito melhor.
[140] 08:43And the artist himself could also benefit from this sort of listing procedure
(Risos)
[142] 08:52(Laughter)
Esta imagem nem título tem.
[146] 09:02In the end, one has a list with which one then can arrange.
(Risos)
[148] 09:09put it in your office and you can make a living doing it.
Podemos ver claramente
[149] 09:15(Laughter)
que temos 25 elementos verde claros,
[150] 09:17Yeah, from my own experience. So I'm --
dos quais um tem a forma de um círculo.
[151] 09:19(Laughter)
Aqui, por exemplo, temos 27 quadrados cor-de-rosa e só uma curva cor-de-rosa.
[154] 09:32(Laughter)
a todos os vários trabalhos do Sr. Haring,
[155] 09:34But I think it could still benefit from more discipline.
por forma a definir os períodos
[157] 09:42(Laughter)
ou quadrados cor-de-rosa.
[160] 09:54You know, there is a --
provavelmente precisará no futuro.
[169] 10:25So after a while I decided to have a little fun,
e podemos ganhar a vida a fazer isto.
[170] 10:28and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space.
(Risos)
[171] 10:33Like books, clothes, toothbrush, etc. And it was great.
Sim, falo por experiência própria.
[172] 10:37By the time I returned everything had always been neatly returned to its place.
(Risos)
[174] 10:49(Laughter)
Não é mau de todo.
[175] 10:51And you have to say this room hadn't been tidied up since 1888.
Este é Jasper Johns.
[179] 11:09(Laughter)
Acho que a peça fica muito melhor se a fizermos assim.
[180] 11:12OK, I mean, I can see there are always people
(Risos)
[181] 11:14that like reacting that one or another picture
Este é um dos meus favoritos.
[183] 11:23This is a picture by Rene Magritte,
Sabem, ele tem um...
[184] 11:25and I'd like you all to inwardly -- like in your head, that is --
(Risos)
[186] 11:35(Laughter)
Remonta a uma altura em que eu ficava frequentemente em hotéis.
[188] 11:42Some people would make apple pie out of it.
E havia lá um pequeno aviso.
[193] 12:02otherwise it would look like this.
Ao fim de uns dias, decidi divertir-me um pouco
[194] 12:06(Laughter)
e cada dia, antes de sair do quarto, espalhava algumas coisas pelo espaço.
[196] 12:17Here is a very good example. Take Jackson Pollock, for example.
Era ótimo.
[199] 12:30and put the paint back into the cans.
nesta pintura de Vincent van Gogh.
[202] 12:48Here we have the fur cup by Meret Oppenheim.
Quando voltei, estava assim.
[203] 12:53Here I just brought it back to its original state.
(Risos)
[204] 12:56(Laughter)
Sim, ao menos já dá para aspirar o chão.
[205] 13:04But yeah, and it's great, you can even go, you know --
(Risos)
[207] 13:15The pointillist movement is that kind of paintings
como se uma ou outra pintura
[210] 13:25(Laughter)
Esta é uma pintura de René Magritte.
[212] 13:32and I collected together all his dots.
É possível que alguns de vocês
[213] 13:34And now they're all in here.
fizessem assim.
[215] 13:41You can count them afterwards, if you like.
Sim? Na verdade, eu preferia fazê-lo assim.
[220] 13:58(Laughter)
numa disposição diferente.
[222] 14:05This is the village square by Pieter Bruegel.
caso contrário, ficaria assim.
[223] 14:08That's how it looks like when you send everyone home.
(Risos)
[224] 14:11(Laughter)
Agora tenho a possibilidade de arrumar imagens
[225] 14:22Yeah, maybe you're asking yourselves
que já há muito tempo queria arrumar.
[226] 14:24where old Bruegel's people went?
Temos aqui um exemplo muito bom.
[227] 14:28Of course, they're not gone. They're all here.
Jackson Pollock, por exemplo.
[228] 14:32(Laughter)
Assim. ou não, assim. esta é mesmo complicada.
[229] 14:33I just piled them up.
Ao fim de um tempo, decidi esmerar-me
[230] 14:35(Laughter)
e pôr a tinta toda de volta nas latas.
[231] 14:39So I'm -- yeah, actually I'm kind of finished at that moment.
(Aplausos)
[234] 14:54(Laughter)
Aqui, apenas a devolvi ao seu estado original.
[235] 14:56But before leaving I would like to show you,
(Risos)
[236] 15:00I'm working right now on another -- in a related field
É ótimo, até podemos ir, sabem.
[238] 15:08And I started to bring some order into some flags.
para os que estão por dentro da arte.
[240] 15:21(Laughter)
em que tudo está repartido em pontos e pixéis.
[241] 15:26And then maybe before I leave you ...
E eu. este tipo de coisa é a ideal para arrumar.
[242] 15:31yeah, I think, after you have seen that I have to leave anyway.
(Risos)
[243] 15:35(Laughter)
Uma vez dediquei-me ao trabalho do inventor deste método, Georges Seurat,
[245] 15:44so I just decided to make it a little bit more simpler.
Agora, estão todos aqui.
[247] 15:50Thank you very much.
Podem contá-los depois, se quiserem.
[248] 15:51(Applause)
Como veem é isso que é maravilhoso em arrumar a arte: é novo.