Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 21:9 (Cinema) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[5] 00:30it's usually followed by,
"Que raio é aquela ilha?"
[6] 00:32"No, seriously, what the hell is that island?"
Depois, normalmente, segue-se:
[7] 00:34(Laughter)
"A sério, que raio é aquela ilha?"
[8] 00:35Why so many mysteries? What is it about mystery that I seem to be drawn to?
(Risos)
[12] 00:48He said, "Don't worry about it. Just be profound."
"Ouça, de que devo falar?"
[14] 00:54So thank you, if you're here.
(Risos)
[20] 01:12my mother's father. He died in 1986. He was an amazing guy.
e comecei a pensar no meu avô.
[21] 01:15And one of the reasons he was amazing:
Eu adorava o meu avô.
[27] 01:33which many of us, I'm sure, take for granted.
Ele tinha uma curiosidade incrível.
[44] 02:33kind of got me into all sorts of these things.
Ele faz livros "pop-up".
[45] 02:35He would also supply me with tools.
Eu sou obcecado pela engenharia do papel.
[47] 02:42And he got me a Super 8 camera when I was 10 years old.
Simplesmente adoro caixas.
[48] 02:46And in 1976, that was sort of an anomaly,
O meu avô era o tipo de pessoa que,
[53] 03:00"Listen, Grandpa, I really need this camera.
Em 1976, isso era pouco vulgar,
[59] 03:18She was fantastic. (Laughter)
"Não percebes. Isto é... eu quero fazer filmes.
[60] 03:20So I found myself getting this stuff,
"Um dia vou ser convidado para o TED..."
[61] 03:23thanks to her assist, and suddenly, you know,
(Risos)
[62] 03:25I had a synthesizer when I was 14 years old -- this kind of stuff.
A minha avó era a maior.
[76] 04:10Tannen's Mystery Magic Box.
Era um lugar mágico.
[78] 04:1415 dollars buys you 50 dollars worth of magic.
Eu mostro. Este tipo de coisas.
[79] 04:19Which is a savings. (Laughter)
É bom, mas agora não me posso mexer.
[80] 04:22Now, I bought this decades ago and I'm not kidding.
Vou ter que ficar assim.
[81] 04:24If you look at this, you'll see it's never been opened.
(Risos)
[82] 04:27But I've had this forever.
Vou ficar: "Oh! Vejam aqui o meu computador!"
[83] 04:30Now, I was looking at this, it was in my office, as it always is, on the shelf,
(Risos)
[88] 04:45in talking about something at TED that I haven't discussed before,
É uma poupança.
[89] 04:49and bored people elsewhere.
(Risos)
[94] 05:03-- to me. It represents my grandfather.
e pus-me pensar: Porque é que nunca abri isto?
[97] 05:21It represents hope. It represents potential.
mas não sei porquê, não abri esta caixa.
[98] 05:23And what I love about this box,
Senti que havia uma chave para isto,
[102] 05:39Now, it's not the most ground-breaking idea,
Havia um ponto de interrogação gigante.
[107] 05:54In how -- in the creation of "Lost," Damon Lindelof and I,
Posso chorar no TED?
[109] 06:02that we had very little time to do. We had 11 and a half weeks
(Risos)
[112] 06:14There was no time to develop it.
O que adoro nesta caixa,
[115] 06:19And there was no time for that, which is kind of amazing.
pela sensação de potencial.
[121] 06:59C: I'm having contractions!
Comecei a pensar no "Perdidos", nas coisas que fazemos,
[123] 07:03C: I'm only eight months.
Na criação do "Perdidos",
[124] 07:05J: And how far apart are they coming?
o Damon Lindelof, que criou a série comigo, e eu
[128] 07:27We'd actually -- (Laughter)
Não havia muito tempo para desenvolver
[136] 07:55I realize that that blank page is a magic box, you know?
(Vídeo)
[137] 07:59It needs to be filled with something fantastic.
Claire: Socorro! Por favor, ajudem-me!
[138] 08:01I used to have the "Ordinary People" script that I'd flip through.
Socorro! Socorro!
[140] 08:06I wanted to try and fill pages with the same kind of
Tirem-no daqui!
[141] 08:09spirit and thought and emotion that that script did.
C: Estou a ter contrações!
[142] 08:13You know, I love Apple computers. I'm obsessed.
J: Está grávida de quantos meses?
[144] 08:19it challenges me. It basically says,
J: E estão com que intervalo?
[145] 08:21what are you going to write worthy of me? (Laughter)
C: Não sei. Acho que começaram agora.
[146] 08:24I guess I feel this -- I'm compelled.
Ei! Ei! Ei, sai daí...
[149] 08:33well, what are stories but mystery boxes?
(Risos)
[151] 08:39It's literally the teaser. It's the big question.
O segundo "take" seria do caraças.
[152] 08:41So you're drawn into it. Then of course,
O que é fantástico, é que conseguimos fazer isto.
[155] 08:47Who's that? We don't know. Mystery box! You know?
Quer dizer, podíamos escrevê-lo
[161] 09:01Holy shit! You know -- so it keeps us --
Eu costumava folhear o guião do "Gente vulgar".
[163] 09:06(Laughter) It's huge! Anyway --
Queria tentar encher páginas com o mesmo tipo de espírito,
[168] 09:24Whether it's like the shark in "Jaws"
(Risos)
[171] 09:31In "Alien", they never really showed the alien: terrifying!
(Risos)
[173] 09:37they're having that date, remember?
se as histórias não serão senão caixas misteriosas.
[177] 09:49So to me, there's that.
E continua por aí fora.
[179] 09:55but the idea of the mystery box.
Quem é ela? Não sabemos. Caixa misteriosa!
[181] 10:00And it's true in so many movies and stories.
Vê-se uma mensagem holográfica.
[186] 10:15"Die Hard," right? Crazy, great, fun, action-adventure movie in a building.
(Risos)
[187] 10:19It's about a guy who's on the verge of divorce.
Vocês nunca viram isto?
[188] 10:21He's showing up to L.A., tail between his legs.
(Risos)
[192] 10:32that you're, you know, expecting.
Fazê-lo intencionalmente é muito mais envolvente.
[193] 10:34When you look at a movie like "Jaws,"
Como o tubarão no filme "O tubarão".
[202] 11:01But it's an amazing scene.
E adoramo-lo porque não o ouvimos.
[203] 11:58Father: C'mere. Give us a kiss.
Então para mim, é isso.
[204] 12:05Son: Why?
Por fim, esticando um pouco o paradigma, há aquela ideia,
[205] 12:09Father: 'Cause I need it.
a ideia da caixa misteriosa,
[207] 12:14Come on! So you think of "Jaws" --
É verdade em muitos filmes e histórias.
[209] 12:21which is the stuff that really is inside the box, you know?
É um filme sobre o quê?
[211] 12:27they're ripping off the wrong thing.
Não é. É sobre o divórcio.
[219] 12:51And you're full of that amazing --
da história do cinema, mas grandes cenas.
[220] 12:54that feeling of excited anticipation.
Há meia hora de investimento nas personagens
[223] 13:01Now, when it's a great movie, you're along for the ride
a cena de que estamos à espera...
[232] 13:32inspired by it, to sell technology. I mean, it's nuts! (Laughter)
(Vídeo)
[235] 13:41This is something online; I don't know if you've seen it before.
Porquê?
[236] 13:43Six years ago they did this. This is an online thing done by guys
Porque estou a precisar.
[238] 13:49that they were doing things that were using these mystery boxes that they had --
(Risos)
[239] 13:53everyone has now.
Então, vemos "O tubarão"
[241] 13:58everyone has access to now.
que é exatamente aquilo que está dentro da caixa.
[244] 14:06-- the resolution's a little bit low --
Não é suposto copiar-se o tubarão ou o monstro.
[253] 14:42it's a very exciting thing.
(Risos)
[254] 14:43I used to say in classes and lectures and stuff,
Sentimo-nos cheios daquele sentimento
[259] 14:55You can lease, rent, buy stuff off the shelf
estamos prontos a entregarmo-nos a ele.
[261] 15:04quote unquote "legit people."
É engraçado. Como já disse, sou um fanático pela Apple.
[266] 15:18And sort of like my dream to be involved.
"Perdidos"! Eu nem fazia ideia.
[267] 15:20And there are a couple of sequences in the movie,
Percebi que o círculo se completava.
[269] 15:31There's that.
e se inspira nelas, para vender tecnologia.
[270] 15:52Okay, obviously I have an obsession with big crazy explosions.
É de loucos!
[273] 16:01-- out of it. And the guy wakes up,
É algo online. Não sei se o já viram isto.
[276] 16:16Bad Guy: Good morning.
as caixas misteriosas que eles tinham, que todos temos agora.
[291] 17:06We put it in Eddie's sleeve,
Quando penso nos realizadores que há por aí
[293] 17:11that's not Eddie's hand, that's Tom's.
é uma coisa muito entusiasmante.
[295] 17:15And he didn't ask for any more money.
"Vai! Escreve! Faz a tua cena." É grátis.
[296] 17:17So here, here. Watch it again.
Não precisas de permissão. Agora posso dizer:
[297] 17:20There he is. He's waking up. He's drowsy, been through a lot.
"Vai fazer o teu filme!".
[299] 17:32So.
Podem alugar ou comprar coisas boas nas lojas,
[300] 17:34Thanks.
ou quase tão boas, como as coisas que estão a ser usadas
[303] 17:48Thank you. (Applause)
Sinto que há uma oportunidade fantástica para ver o que anda por aí.