Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 21:9 (Cinema) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[4] 00:48He was struggling to explain something to me.
Ele se esforçava para me explicar algo.
[6] 00:56He confused me from the very start,
Fiquei confuso no começo,
[7] 00:58because light does not cool things down.
porque a luz não esfria coisas.
[8] 01:01It makes it hotter. It is happening right now.
Ela esquenta. Isto está acontecendo agora.
[9] 01:03The reason that you can see me standing here
A razão de vocês me verem aqui em pé
[12] 01:14All of them are different colours.
Todos possuem cores diferentes.
[15] 01:20Some of those are flying directly into your eyes,
Alguns voam diretamente em seus olhos,
[17] 01:26Now, laser is different.
Bem, laser é diferente.
[18] 01:28It also uses photons,
Também usa fótons,
[19] 01:29but they are all synchronized.
mas eles são sincronizados.
[20] 01:32If you focus them into a beam
Se você os foca em um feixe
[22] 01:36The control of the laser is so precise,
O controle do laser é tão preciso,
[24] 01:41You can use it to store massive amounts of data,
Pode estocar um enorme número de dados,
[25] 01:44and you can use it for this beautiful experiment,
e pode usar neste lindo experimento,
[26] 01:46that my friend was struggling to explain.
que meu amigo tentava me explicar.
[29] 01:57And the atoms themselves are quite violent,
E os átomos mesmos são bem violentos,
[30] 02:00but if you fire lasers
mas se você dispara lasers
[35] 02:19something truly bizarre happens.
algo muito estranho acontece.
[36] 02:22It's no longer a solid, a liquid or a gas,
Não há mais o estado sólido, líquido ou gasoso,
[38] 02:29The atoms lose their individual identity,
Os átomos perdem sua identidade individual
[46] 03:10and right out to the outside.
e direto para fora.
[51] 03:25And this is the great pleasure of science,
E aí está o grande prazer da ciência,
[53] 03:31But the experiment is not the end of the story,
Mas o experimento não é o fim da história,
[55] 03:36I have a PhD in Molecular Biology.
Eu tenho doutorado em Biologia Molecular.
[62] 04:04I remember thinking
Eu me lembro que pensava
[65] 04:14Now, the idea is not as crazy as it sounds.
Bem, a ideia não é tão louca quanto parece.
[68] 04:25Suprisingly, it seems to work.
Surpreendentemente, parece que deu certo.
[70] 04:30But don't take my word for it.
Mas não acreditem em mim.
[77] 04:53They do it by changing their shape.
Eles fazem isso mudando suas formas.
[78] 04:55When a chemical signal washes up on one side
Quando um impulso químico vai para um lado
[90] 05:42It is basically efficient brainstorming.
É um brainstorming muito eficiente.
[93] 05:55And this brings me to my modest proposal.
O que me leva a uma proposta modesta.
[96] 06:05(Applause)
(Aplausos)
[97] 06:13It does depend on how you measure it, of course,
Claro que depende de como você avalia,
[100] 06:25with salaries of 35.000 dollars.
com salários de 35.000 dólares.
[105] 06:51There are other costs.
Existem outros custos.
[107] 06:58To borrow a concept from my country's CIA,
Pegando emprestado um conceito da CIA,
[108] 07:00it helps you to soften up your audience,
ajuda a amaciar a audiência,
[110] 07:07It allows you to create the illusion of competence,
ajuda a criar a ilusão de competência,
[112] 07:15the illusion of understanding.
a ilusão de compreensão.
[118] 07:43One certainly cannot argue with those numbers.
Ninguém consegue discutir esses números.
[127] 08:18by using them instead of PowerPoint.
usando-os no lugar do PowerPoint.
[132] 08:33Rather than dancing our PhDs,
Em vez de dançar nossos doutorados,
[135] 08:46or bail out an investment bank.
ou socorrer um banco de investimentos.
[136] 08:49It'd sure help.
Ajudaria muito.
[140] 09:03However, I trust that by that day,
Entretanto, eu espero que nesse dia,