fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Weird, or just different? | Derek Sivers

TED

Alterar formato do vídeo:

Ocultar legendas incorporadas

Tela 21:9 (Cinema)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar normalmente

Tocar e Pausar

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:15So, imagine you're standing on a street anywhere in America
Tradutor: Bruno Gomes Revisora: Nuno Caseiro

[2] 00:19and a Japanese man comes up to you and says,
Imaginem que estão numa rua algures na América

[3] 00:22"Excuse me, what is the name of this block?"
e um japonês vem ter com vocês e diz:

[4] 00:24And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street.
"Desculpe, qual é o nome deste quarteirão?"

[5] 00:28This is 26th, that's 27th."
E vocês respondem: "Esta é a Rua Oak Street e esta a Rua Elm Street.

[6] 00:30He says, "OK, but what is the name of that block?"
"Esta é a 26.ª e esta a 27.ª."

[7] 00:32You say, "Well, blocks don't have names.
Ele diz: "Ok. Qual é o nome do quarteirão?"

[8] 00:35Streets have names; blocks are just the
Vocês respondem: "Os quarteirões não têm nomes.

[9] 00:37unnamed spaces in between streets."
"As ruas têm nomes, os quarteirões

[10] 00:39He leaves, a little confused and disappointed.
"são apenas espaços sem nome entre as ruas."

[11] 00:43So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan,
Ele vai-se embora, um pouco confuso e desapontado.

[12] 00:46you turn to a person next to you and say,
Agora, imaginem que estão numa rua algures no Japão,

[13] 00:48"Excuse me, what is the name of this street?"
viram-se para uma pessoa próxima e perguntam:

[14] 00:50They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
"Desculpe, qual é o nome desta rua?"

[15] 00:54And you say, "OK, but what is the name of this street?"
Ele responde: "Este é o bloco 17 e este o 16."

[16] 00:57And they say, "Well, streets don't have names.
E vocês dizem: "Ok, mas qual é o nome desta rua?"

[17] 00:59Blocks have names.
E ele responde: "Bem, as ruas não têm nome.

[18] 01:01Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19.
Os blocos têm nomes.

[19] 01:05All of these blocks have names,
Observem no Google Maps. Tem o quarteirão 14, 15, 16, 17, 18, 19.

[20] 01:07and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
Todos estes quarteirões têm nomes.

[21] 01:11And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
As ruas são apenas espaços sem nome entre os blocos.

[22] 01:14He said, "Well, easy, this is District Eight.
E vocês dizem: "Ok, então como é que você sabe a sua morada?"

[23] 01:17There's Block 17, house number one."
Ele responde: "É fácil, isto é o bairro 8.

[24] 01:20You say, "OK, but walking around the neighborhood,
"Este é o quarteirão 17, casa número 1."

[25] 01:22I noticed that the house numbers don't go in order."
E vocês: "Ok. Mas ao passear pelo bairro,

[26] 01:24He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built.
"reparei que os números das casas não estão por ordem."

[27] 01:27The first house ever built on a block is house number one.
E ele: "Claro que estão. Estão na ordem por que foram construídas.

[28] 01:30The second house ever built is house number two.
"A primeira casa construída é a casa número 1.

[29] 01:33Third is house number three. It's easy. It's obvious."
"A segunda casa construída é a casa número 2,

[30] 01:35So, I love that sometimes we need to
"A terceira casa é a número 3. É fácil. É óbvio."

[31] 01:38go to the opposite side of the world
Ora, eu adoro que, por vezes, precisemos de ir ao outro lado do mundo

[32] 01:40to realize assumptions we didn't even know we had,
para conhecermos os pressupostos que nem sabíamos que tínhamos,

[33] 01:42and realize that the opposite of them may also be true.
e descobrirmos que o contrário deles também podem ser verdade.

[34] 01:45So, for example, there are doctors in China
Por exemplo, há médicos na China

[35] 01:47who believe that it's their job to keep you healthy.
que acreditam que a sua função é manterem-nos saudáveis.

[36] 01:50So, any month you are healthy you pay them,
Só lhes pagamos quando estamos sãos

[37] 01:52and when you're sick you don't have to pay them because they failed
não quando estamos doentes, porque eles falharam na sua função.

[38] 01:54at their job. They get rich when you're healthy, not sick.
Eles enriquecem quando estamos sãos, não quando estamos doentes.

[39] 01:56(Applause)
(Aplausos)

[40] 01:59In most music, we think of the "one"
Na música pensamos que o "um"

[41] 02:01as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four.
é a batida inicial, o início da frase musical: um, dois, três, quatro.

[42] 02:05But in West African music, the "one"
Mas na música do oeste africano o "um" é interpretado como o fim da frase,

[43] 02:07is thought of as the end of the phrase,
como o ponto no fim de uma frase.

[44] 02:09like the period at the end of a sentence.
Podemos ouvi-lo na maneira como "contam" a música.

[45] 02:11So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music:
Dois, três, quatro, um.

[46] 02:13two, three, four, one.
Este mapa também está correto.

[47] 02:16And this map is also accurate.
(Risos)

[48] 02:19(Laughter)
Há um ditado que diz:

[49] 02:21There's a saying that whatever true thing you can say about India,
"Tudo o que possam dizer da Índia, o oposto também é verdade".

[50] 02:24the opposite is also true.
A não esquecer, quer na TED quer noutro lugar qualquer,

[51] 02:26So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else,
qualquer ideia brilhante que tenham ou ouçam,

[52] 02:28that whatever brilliant ideas you have or hear,
o oposto também pode ser verdade.

[53] 02:31that the opposite may also be true.
Muito obrigado

[54] 02:33Domo arigato gozaimashita.
--54--