Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 21:9 (Cinema) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[1] 00:12I was about 10 years old
Tradutor: Ana Varela Lopes Revisora: Rita Maia
[2] 00:14on a camping trip with my dad
Eu tinha cerca de 10 anos
[3] 00:16in the Adirondack Mountains, a wilderness area
e ia acampar com o meu pai
[4] 00:19in the northern part of New York State.
nas Montanhas Adirondack, uma zona selvagem
[5] 00:22It was a beautiful day.
no norte do estado de Nova Iorque.
[6] 00:23The forest was sparkling.
Estava um dia lindo.
[7] 00:25The sun made the leaves glow like stained glass,
A floresta brilhava.
[9] 00:32we could almost pretend we were
e, não fosse pelo caminho que estávamos a seguir,
[10] 00:33the first human beings to ever walk that land.
quase podíamos fingir que éramos
[11] 00:37We got to our campsite.
os primeiros seres humanos a pisar aquela terra.
[12] 00:38It was a lean-to on a bluff
Chegámos ao acampamento.
[13] 00:40looking over a crystal, beautiful lake,
Era um alpendre numa ribanceira
[14] 00:43when I discovered a horror.
com vista para um lago lindo e cristalino,
[15] 00:46Behind the lean-to was a dump,
onde descobri algo horrível.
[16] 00:49maybe 40 feet square
Atrás do alpendre havia uma lixeira,
[17] 00:50with rotting apple cores
com cerca de 4 m²
[18] 00:53and balled-up aluminum foil,
com caroços de maçãs podres,
[19] 00:54and a dead sneaker.
papel de alumínio amarrotado
[20] 00:56And I was astonished,
e um ténis perdido.
[21] 00:59I was very angry, and I was deeply confused.
E eu estava estupefacta,
[22] 01:02The campers who were too lazy
muito zangada, e profundamente confusa.
[23] 01:04to take out what they had brought in,
Os campistas demasiado preguiçosos
[24] 01:06who did they think would clean up after them?
para levarem o que tinham trazido com eles,
[25] 01:09That question stayed with me,
quem é que eles achavam que limparia o lixo deles?
[26] 01:11and it simplified a little.
Essa questão ficou comigo,
[27] 01:13Who cleans up after us?
e simplificou-se um pouco.
[28] 01:16However you configure
Quem limpa o nosso lixo?
[29] 01:17or wherever you place the us,
Independentemente de como o configuramos
[30] 01:19who cleans up after us in Istanbul?
ou onde colocamos o 'nós',
[31] 01:21Who cleans up after us in Rio
quem limpa por nós em Istambul?
[32] 01:24or in Paris or in London?
Quem limpa por nós no Rio
[33] 01:26Here in New York,
ou em Paris ou em Londres?
[34] 01:28the Department of Sanitation cleans up after us,
Aqui em Nova Iorque,
[35] 01:30to the tune of 11,000 tons of garbage
o Departamento de Saneamento limpa por nós,
[36] 01:33and 2,000 tons of recyclables every day.
na ordem das 10 toneladas de lixo
[37] 01:37I wanted to get to know them as individuals.
e 2 toneladas de recicláveis todos os dias.
[38] 01:40I wanted to understand who takes the job.
Eu queria conhecê-los enquanto indivíduos.
[39] 01:43What's it like to wear the uniform
Queria compreender quem faz o trabalho.
[40] 01:45and bear that burden?
Como é usar o uniforme
[41] 01:47So I started a research project with them.
e suportar esse fardo?
[43] 01:52and interviewed people in offices and facilities
Andei nos camiões, fiz os percursos
[44] 01:55all over the city,
e entrevistei pessoas nos escritórios e nas instalações
[45] 01:56and I learned a lot,
por toda a cidade,
[46] 01:58but I was still an outsider.
e aprendi muito,
[47] 02:00I needed to go deeper.
mas continuava como uma pessoa externa.
[48] 02:02So I took the job as a sanitation worker.
Eu precisava ir mais fundo.
[51] 02:11It was a remarkable privilege
Manobrei as vassouras mecânicas e limpei a neve.
[52] 02:13and an amazing education.
Foi um privilégio excecional
[53] 02:16Everyone asks about the smell.
e uma educação extraordinária.
[54] 02:18It's there, but it's not as prevalent as you think,
Todos perguntam sobre o cheiro.
[55] 02:21and on days when it is really bad,
Está lá, mas não é tão dominante como se pensa
[56] 02:22you get used to it rather quickly.
e nos dias em que está muito mau,
[57] 02:25The weight takes a long time to get used to.
habituamo-nos rapidamente.
[59] 02:30whose bodies were still adjusting to the burden
Conheci pessoas que já trabalhavam há anos
[60] 02:33of bearing on your body
cujos corpos ainda se estavam a ajustar ao peso
[61] 02:35tons of trash every week.
de carregarem
[62] 02:38Then there's the danger.
toneladas de lixo todas as semanas.
[63] 02:40According to the Bureau of Labor Statistics,
E também há o perigo.
[65] 02:45occupations in the country,
a recolha de lixo é uma das 10 ocupações
[66] 02:47and I learned why.
mais perigosas no país.
[67] 02:49You're in and out of traffic all day,
Eu aprendi porquê.
[68] 02:50and it's zooming around you.
Entra-se e sai-se do trânsito o dia todo,
[69] 02:51It just wants to get past you, so it's often
sempre com barulho à volta.
[70] 02:53the motorist is not paying attention.
Querem passar à frente e, frequentemente,
[71] 02:55That's really bad for the worker.
o condutor está distraído.
[72] 02:57And then the garbage itself is full of hazards
Isso é muito mau para o trabalhador.
[73] 02:59that often fly back out of the truck
Ainda, o lixo por si só está cheio de riscos
[74] 03:01and do terrible harm.
que caem frequentemente do camião,
[75] 03:03I also learned about the relentlessness of trash.
causando danos terríveis.
[76] 03:06When you step off the curb
Também aprendi como o lixo é implacável.
[77] 03:07and you see a city from behind a truck,
Quando nos atrevemos a sair do passeio
[78] 03:10you come to understand that trash
e vemos a cidade por detrás de um camião
[79] 03:12is like a force of nature unto itself.
passamos a compreender que o lixo
[80] 03:14It never stops coming.
é uma força da natureza por si mesma.
[81] 03:17It's also like a form of respiration or circulation.
Nunca para de aparecer.
[82] 03:20It must always be in motion.
É como uma espécie de respiração ou circulação.
[83] 03:23And then there's the stigma.
Precisa de estar sempre em movimento.
[84] 03:25You put on the uniform, and you become invisible
E depois há o estigma.
[85] 03:28until someone is upset with you for whatever reason
Põem o uniforme e tornam-se invisíveis
[89] 03:39and they will come and scorn you,
ou estarem a beber café no mesmo espaço,
[90] 03:41and tell you that they don't want you anywhere near them.
e vão ter convosco, com desdém,
[91] 03:44I find the stigma especially ironic,
e dizem-vos que não vos querem perto deles.
[93] 03:50are the most important labor force
porque acredito que os coletores do lixo
[94] 03:52on the streets of the city, for three reasons.
são a força de trabalho mais importante
[95] 03:55They are the first guardians of public health.
nas ruas da cidade, por 3 razões.
[96] 03:58If they're not taking away trash
Eles são os primeiros guardiães da saúde pública.
[97] 04:00efficiently and effectively every day,
Se eles não levam o lixo
[98] 04:02it starts to spill out of its containments,
de um modo eficiente e eficaz todos os dias,
[99] 04:05and the dangers inherent to it threaten us
começa a sair fora dos contentores
[100] 04:09in very real ways.
e os perigos inerentes a isso ameaçam-nos
[101] 04:10Diseases we've had in check for decades and centuries
de um modo muito real.
[103] 04:16The economy needs them.
voltam a irromper e a fazer-nos mal.
[104] 04:17If we can't throw out the old stuff,
A economia precisa deles.
[105] 04:20we have no room for the new stuff,
Se não deitamos fora as coisas velhas,
[106] 04:22so then the engines of the economy
não temos espaço para as coisas novas,
[107] 04:24start to sputter when consumption is compromised.
e os motores da economia
[110] 04:33our average, necessary quotidian velocity.
E depois há o que eu chamo da
[111] 04:37By that I simply mean
nossa velocidade quotidiana média necessária.
[112] 04:39how fast we're used to moving
Com isto refiro-me
[113] 04:41in the contemporary day and age.
à velocidade a que estamos habituados a nos movimentarmos
[114] 04:43We usually don't care for, repair, clean, carry around
nesta era contemporânea.
[116] 04:51our bottle of water.
o nosso copo do café, o nosso saco de compras,
[117] 04:52We use them, we throw them out, we forget about them,
a nossa garrafa de água.
[118] 04:55because we know there's a workforce
Usamo-los, deitamo-los fora, esquecemo-nos deles,
[120] 05:00So I want to suggest today a couple of ways
do outro lado, que vai levar tudo embora.
[122] 05:07ameliorate the stigma
sobre recolha de lixo que talvez venham a ajudar
[123] 05:09and bring them into this conversation
a atenuar o estigma
[124] 05:12of how to craft a city that is sustainable and humane.
e a incluí-los neste diálogo
[125] 05:17Their work, I think, is kind of liturgical.
de como criar uma cidade sustentável e humana.
[127] 05:24They wear a uniform in many cities.
Eles estão nas ruas diariamente, ritmicamente.
[128] 05:26You know when to expect them.
Usam uniforme em muitas cidades.
[129] 05:28And their work lets us do our work.
Sabemos quando contar com eles.
[130] 05:32They are almost a form of reassurance.
E o trabalho deles deixa-nos fazer o nosso.
[131] 05:34The flow that they maintain
Eles são quase como uma garantia.
[132] 05:36keeps us safe from ourselves,
O ritmo que eles mantêm
[133] 05:38from our own dross, our cast-offs,
mantém-nos a salvo de nós mesmos,
[134] 05:41and that flow must be maintained always
do nosso entulho, do nosso desperdício,
[135] 05:44no matter what.
e esse ritmo deve ser sempre mantido
[136] 05:46On the day after September 11 in 2001,
não importa o quê.
[138] 05:53and I grabbed my infant son and I ran downstairs
ouvi o rugido dum camião do lixo na rua.
[141] 06:00And I tried to thank him for doing his work
como lhe era hábito às quartas-feiras.
[142] 06:02on that day of all days,
Tentei agradecer-lhe por estar a trabalhar,
[143] 06:05but I started to cry.
especialmente naquele dia,
[144] 06:07And he looked at me,
mas comecei a chorar.
[145] 06:09and he just nodded, and he said,
E ele olhou para mim,
[146] 06:12"We're going to be okay.
e simplesmente assentiu, dizendo-me:
[147] 06:15We're going to be okay."
"Nós vamos ficar bem."
[148] 06:18It was a little while later that I started
"Nós vamos ficar bem."
[149] 06:19my research with sanitation,
Quando mais tarde comecei
[150] 06:20and I met that man again.
a minha investigação sobre recolha do lixo,
[151] 06:22His name is Paulie, and we worked together many times,
voltei a encontrar esse homem.
[152] 06:25and we became good friends.
Chama-se Paulie. Trabalhámos juntos muitas vezes
[153] 06:27I want to believe that Paulie was right.
e tornámo-nos bons amigos.
[154] 06:29We are going to be okay.
Eu quero acreditar que o Paulie estava certo.
[155] 06:32But in our effort to reconfigure
Que vamos ficar bem.
[156] 06:34how we as a species exist on this planet,
Contudo, no nosso esforço para reconfigurar
[158] 06:40all the costs, including the very real human cost
devemos incluir e ter em conta
[159] 06:44of the labor.
todos os custos, incluindo o verdadeiro custo humano
[160] 06:45And we also would be well informed
da mão-de-obra.
[161] 06:48to reach out to the people who do that work
E também nos deveríamos informar bem
[162] 06:50and get their expertise
com as pessoas que fazem esse trabalho,
[163] 06:52on how do we think about,
aproveitando o seu conhecimento especializado,
[164] 06:54how do we create systems around sustainability
sobre como refletir sobre isto,
[168] 07:06and lift us up to a broader horizon
pelos Estados Unidos e países à volta do mundo,
[169] 07:09where we're looking at other forms of waste
e nos elevem a um horizonte mais amplo
[170] 07:12that could be lessened
onde olhamos para outras formas de desperdício
[171] 07:14from manufacturing and industrial sources.
que possam ser reduzidas
[174] 07:24It's a remarkable statistic.
representa 3% do desperdício nacional.
[175] 07:27So in the flow of your days,
É uma estatística notável.
[176] 07:29in the flow of your lives,
Assim, no decorrer dos vossos dias,
[177] 07:31next time you see someone whose job is
no decorrer das vossas vidas,
[178] 07:34to clean up after you,
a próxima vez que virem alguém cujo trabalho
[179] 07:37take a moment to acknowledge them.
é limpar o vosso lixo,
[180] 07:39Take a moment to say thank you.
reservem um momento para os reconhecerem.
[181] 07:44(Applause)
Reservem um momento para lhes agradecerem.