fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

The 4 a.m. mystery | Rives

TED

Alterar formato do vídeo:

Ocultar legendas incorporadas

Tela 21:9 (Cinema)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar normalmente

Tocar e Pausar

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:27This is a recent comic strip from the Los Angeles Times.
Tradutor: Joel Santos Revisora: Margarida Ferreira

[2] 00:29The punch line?
Isto é uma tira de BD do Los Angeles Times.

[3] 00:31"On the other hand, I don't have to get up at four
A piada?

[4] 00:33every single morning to milk my Labrador."
"Por outro lado, não preciso de me levantar às quatro

[5] 00:35This is a recent cover of New York Magazine.
"todas as manhãs para ordenhar o meu Labrador."

[6] 00:38Best hospitals where doctors say they would go for cancer treatment,
Isto é uma capa recente da New York Magazine.

[7] 00:41births, strokes, heart disease, hip replacements, 4 a.m. emergencies.
Os melhores hospitais onde os médicos iriam tratar cancro,

[8] 00:46And this is a song medley I put together --
partos, derrames, doenças cardíacas, próteses, emergências às 4 da manhã.

[9] 00:49(Music)
E isto é uma mistura musical que eu compus.

[10] 01:09Did you ever notice that four in the morning has become
São quatro da manhã

[11] 01:11some sort of meme or shorthand?
no fim de dezembro

[12] 01:14It means something like you are awake at the worst possible hour.
(Coro)

[13] 01:18(Laughter)
Já repararam que as 4 da manhã se tornaram

[14] 01:19A time for inconveniences, mishaps, yearnings.
numa espécie de meme ou desvantagem?

[15] 01:24A time for plotting to whack the chief of police,
Significa algo como estar acordado na pior hora possível.

[16] 01:27like in this classic scene from "The Godfather."
(Risos)

[17] 01:29Coppola's script describes these guys as, "exhausted in shirt sleeves.
Uma hora de inconveniências, percalços e anseios.

[18] 01:32It is four in the morning."
Uma hora para conspirar despachar o chefe da polícia,

[19] 01:34(Laughter)
como na cena clássica de "O Padrinho".

[20] 01:35A time for even grimmer stuff than that,
O guião de Coppola descreve estes tipos como:

[21] 01:37like autopsies and embalmings in Isabel Allende's
"exaustos em mangas de camisa, são quatro da manhã."

[22] 01:40"The House of the Spirits."
(Risos)

[23] 01:42After the breathtaking green-haired Rosa is murdered,
Uma hora para coisas ainda mais macabras,

[24] 01:44the doctors preserve her with unguents and morticians' paste.
como autópsias e embalsamentos no livro " A casa dos espíritos"

[25] 01:47They worked until four o'clock in the morning.
de Isabel Allende.

[26] 01:50A time for even grimmer stuff than that,
Depois da deslumbrante Rosa ser assassinada,

[27] 01:53like in last April's New Yorker magazine.
os médicos preservaram-na com unguentos e pastas.

[28] 01:56This short fiction piece by Martin Amis
Trabalharam até às 4 da manhã.

[29] 01:58starts out, "On September 11, 2001, he opened his eyes
Uma hora para coisas ainda mais macabras,

[30] 02:02at 4 a.m. in Portland, Maine,
como na revista New Yorker de abril último.

[31] 02:04and Mohamed Atta's last day began."
Esta curta peça de ficção de Martin Amis

[32] 02:08For a time that I find to be the most placid
começa: " No dia 11 de setembro, 2001,

[33] 02:11and uneventful hour of the day, four in the morning sure gets
"ele abriu os olhos às 4 da manhã em Portland, Maine,

[34] 02:15an awful lot of bad press --
"e o último dia de Mohamed Atta começou."

[35] 02:17(Laughter)
Para uma hora que penso ser tão pacata e tão vazia,

[36] 02:18across a lot of different media from a lot of big names.
as 4 da manhã têm muita má publicidade...

[37] 02:21And it made me suspicious.
(Risos)

[38] 02:24I figured, surely some of the most creative artistic minds in the world, really,
através de muitos "media" e muitos nomes diferentes.

[39] 02:28aren't all defaulting back to this one easy trope
E isso deixou-me desconfiado.

[40] 02:32like they invented it, right?
Pensei, todas estas mentes artísticas e criativas no mundo

[41] 02:34Could it be there is something more going on here?
não podem estar todas a usar este cliché

[42] 02:37Something deliberate, something secret,
por acaso, certo?

[43] 02:40and who got the four in the morning bad rap ball rolling anyway?
Poderá existir mesmo algo aqui?

[44] 02:44I say this guy -- Alberto Giacometti, shown here
Algo deliberado, alguma coisa secreta,

[45] 02:48with some of his sculptures on the Swiss 100 franc note.
e quem começou afinal a dar má fama às 4 da manhã?

[46] 02:51He did it with this famous piece
Eu acuso este tipo, Alberto Giacometti, que aparece aqui

[47] 02:53from the New York Museum of Modern Art.
com as suas esculturas na nota de 100 francos suíços.

[48] 02:55Its title -- "The Palace at Four in the Morning --
Foi ele, com a sua famosa obra

[49] 02:58(Laughter)
do Museu de Arte Moderna de Nova Iorque.

[50] 03:001932.
O título: "O Palácio às 4 da Manhã",

[51] 03:03Not just the earliest cryptic reference
(Risos)

[52] 03:05to four in the morning I can find.
Em 1932!

[53] 03:06I believe that this so-called first surrealist sculpture
Não só é a mais antiga referência críptica

[54] 03:10may provide an incredible key to virtually
sobre as 4 da manhã que encontrei,

[55] 03:14every artistic depiction of four in the morning to follow it.
como acredito que esta primeira escultura surrealista

[56] 03:17I call this The Giacometti Code, a TED exclusive.
pode dar-nos uma chave incrível para virtualmente

[57] 03:21No, feel free to follow along on your Blackberries
todos os retratos artísticos das 4 da manhã que se seguiram.

[58] 03:24or your iPhones if you've got them.
Chamo a isto "O código Giacometti", um exclusivo TED.

[59] 03:26It works a little something like -- this is a recent Google search
(Risos)

[60] 03:29for four in the morning.
Sintam-se à vontade para seguirem nos vossos Blackberries

[61] 03:31Results vary, of course. This is pretty typical.
ou nos vossos "iPhones" se os tiverem.

[62] 03:33The top 10 results yield you
Funciona um pouco assim - esta é uma pesquisa recente no Google

[63] 03:35four hits for Faron Young's song, "It's Four in the Morning,"
sobre as 4 da manhã.

[64] 03:40three hits for Judi Dench's film, "Four in the Morning,"
Os resultados variam. Isto é muito típico.

[65] 03:44one hit for Wislawa Szymborska's poem, "Four in the Morning."
Os 10 primeiros resultados mostram 4 "hits"

[66] 03:48But what, you may ask, do a Polish poet, a British Dame,
para a música de Faron Young, "It´s Four in the Morning,"

[67] 03:52a country music hall of famer all have in common
3 "hits" para o filme da Judi Dench, "4 da manhã,"

[68] 03:55besides this totally excellent Google ranking?
1 "hit" para o poema de Wislawa Szymborska, "4 da manhã".

[69] 03:58Well, let's start with Faron Young -- who was born incidentally
Mas, podem perguntar, o que é que uma poeta polaca, uma dama britânica,

[70] 04:03in 1932.
e um músico "country" do "hall of fame" têm em comum

[71] 04:05(Laughter)
para além desta posição excelente no Google?

[72] 04:07In 1996, he shot himself in the head on December ninth --
Comecemos com Faron Young, que, a propósito,

[73] 04:13which incidentally is Judi Dench's birthday.
nasceu em 1932.

[74] 04:16(Laughter)
(Risos)

[75] 04:19But he didn't die on Dench's birthday.
Em 1996, deu um tiro na cabeça, a 9 de dezembro,

[76] 04:21He languished until the following afternoon when he finally succumbed
que, a propósito, é o aniversário de Judi Dench.

[77] 04:24to a supposedly self-inflicted gunshot wound at the age of 64 --
(Risos)

[78] 04:29which incidentally is how old Alberto Giacometti was when he died.
Mas não morreu no aniversário de Judi Dench.

[79] 04:34Where was Wislawa Szymborska during all this?
Ele aguentou atá à tarde seguinte quando finalmente sucumbiu

[80] 04:36She has the world's most absolutely watertight alibi.
a um suposto tiro infligido a si mesmo com a idade de 64,

[81] 04:40On that very day, December 10, 1996 while Mr. Four in the Morning,
que, a propósito, é a idade que Alberto Giacometti tinha quando morreu.

[82] 04:45Faron Young, was giving up the ghost in Nashville, Tennessee,
Onde estava Wislawa Szymborska durante tudo isto?

[83] 04:48Ms. Four in the Morning -- or one of them anyway -- Wislawa Szymborska
Ela tem o alibi mais irrefutável do mundo.

[84] 04:52was in Stockholm, Sweden, accepting the Nobel Prize for Literature.
Nesse dia, 10 de dezembro de 1996, enquanto o Sr. 4 da manhã,

[85] 04:57100 years to the day after the death of Alfred Nobel himself.
Faron Young, se tornava num fantasma em Nashville, Tennessee,

[86] 05:02Coincidence? No, it's creepy.
a Sra. 4 da manhã, ou uma delas, Wislawa Szymborska

[87] 05:04(Laughter)
estava em Estocolmo na Suécia, a receber o Prémio Nobel da Literatura.

[88] 05:06Coincidence to me has a much simpler metric.
No dia dos 100 anos da morte do próprio Alfred Nobel.

[89] 05:08That's like me telling you,
Coincidência? Não, é bizarro.

[90] 05:09"Hey, you know the Nobel Prize was established in 1901,
(Risos)

[91] 05:12which coincidentally is the same year Alberto Giacometti was born?"
Coincidências têm uma métrica simples

[92] 05:17No, not everything fits so tidily into the paradigm,
É como eu dizer:

[93] 05:21but that does not mean there's not something going on
"Ei, sabiam que o Prémio Nobel foi estabelecido em 1901,

[94] 05:24at the highest possible levels.
"que, por coincidência, é o ano em que Alberto Giacometti nasceu?"

[95] 05:26In fact there are people in this room
Não, nem tudo se encaixa tão bem no paradigma,

[96] 05:28who may not want me to show you this clip we're about to see.
mas isso não significa que não se esteja a passar algo

[97] 05:32(Laughter)
aos mais altos níveis.

[98] 05:33Video: Homer Simpson: We have a tennis court, a swimming pool, a screening room --
De facto, estão pessoas nesta sala

[99] 05:35You mean if I want pork chops, even in the middle of the night,
que podem não querer que eu mostre este próximo vídeo.

[100] 05:38your guy will fry them up?
(Risos)

[101] 05:40Herbert Powell: Sure, that's what he's paid for.
Vídeo: Herbert: Temos "court" de ténis, piscina, cinema...

[102] 05:42Now do you need towels, laundry, maids?
HS: Se eu quiser costeletas, mesmo a meio da noite,

[103] 05:45HS: Wait, wait, wait, wait, wait, wait -- let me see if I got this straight.
ele traz-me?

[104] 05:48It is Christmas Day, 4 a.m.
H: Claro, é para isso que lhe pagam.

[105] 05:50There's a rumble in my stomach.
Precisam de toalhas, roupa lavada, criadas?

[106] 05:52Marge Simpson: Homer, please.
HS: Espera lá, deixa ver se percebi isto bem.

[107] 05:54Rives: Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
São 4 da manhã no dia de Natal.

[108] 05:56Let me see if I got this straight, Matt.
Tenho o estômago a roncar.

[109] 05:59(Laughter)
Marge: Homer, por favor.

[110] 06:01When Homer Simpson needs to imagine
Rives: Esperem lá.

[111] 06:04the most remote possible moment of not just the clock,
Deixa-me ver se percebi isto bem, Matt.

[112] 06:07but the whole freaking calendar, he comes up with 0400
(Risos)

[113] 06:11on the birthday of the Baby Jesus.
Quando o Homer Simpson precisa de imaginar

[114] 06:13And no, I don't know how it works
o momento mais remoto possível não só do relógio,

[115] 06:16into the whole puzzling scheme of things, but obviously
mas de todo o calendário, ele lembra-se de 0400

[116] 06:20I know a coded message when I see one.
no aniversário do menino Jesus.

[117] 06:24(Laughter)
E não, não sei como isto se encaixa

[118] 06:25I said, I know a coded message when I see one.
em todo este esquema, mas obviamente

[119] 06:29And folks, you can buy a copy of Bill Clinton's "My Life"
reconheço uma mensagem em código quando a vejo.

[120] 06:32from the bookstore here at TED.
(Risos)

[121] 06:34Parse it cover to cover for whatever hidden references you want.
Eu disse, reconheço uma mensagem em código quando vejo uma.

[122] 06:37Or you can go to the Random House website where there is this excerpt.
Pessoal, podem comprar o livro "My Life" de Bill Clinton

[123] 06:40And how far down into it you figure we'll have to scroll
aqui na livraria do TED.

[124] 06:42to get to the golden ticket?
Leiam-no de ponta a ponta e encontram as referências que quiserem.

[125] 06:45Would you believe about a dozen paragraphs?
Ou podem ir ao site "Random Houses" onde está este excerto.

[126] 06:48This is page 474 on your paperbacks if you're following along:
E até onde acham que temos de fazer "scroll"

[127] 06:51"Though it was getting better, I still wasn't satisfied
para chegar ao bilhete dourado?

[128] 06:54with the inaugural address.
Acreditam que é apenas uma dúzia de parágrafos?

[129] 06:56My speechwriters must have been tearing their hair out
Esta é a página 474 da brochura se a estiverem a seguir:

[130] 06:59because as we worked between one and four in the morning
"Apesar de estar melhor, eu ainda não estava satisfeito

[131] 07:02on Inauguration Day, I was still changing it."
"com o discurso inaugural.

[132] 07:06Sure you were, because you've prepared your entire life
"Os meus redatores deviam de estar pelos cabelos

[133] 07:09for this historic quadrennial event that just sort of sneaks up on you.
"porque tínhamos estado a trabalhar entre a 1 e as 4 da manhã

[134] 07:13And then --
"no Dia da Inauguração, e eu ainda queria alterações."

[135] 07:14(Laughter)
Claro que estiveram, porque dedicou toda a sua vida

[136] 07:16three paragraphs later we get this little beauty:
para este evento quadrienal histórico que surgiu sem dar por ele.

[137] 07:21"We went back to Blair House to look at the speech for the last time.
E depois...

[138] 07:24It had gotten a lot better since 4 a.m."
(Risos)

[139] 07:27Well, how could it have?
três parágrafos mais tarde temos esta pérola:

[140] 07:29By his own writing, this man was either asleep,
"Voltámos para a Blair House para rever o discurso uma última vez.

[141] 07:31at a prayer meeting with Al and Tipper or learning how to launch
"Tinha melhorado imenso desde as 4 da manhã."

[142] 07:34a nuclear missile out of a suitcase.
Bem, como pode ser possível?

[143] 07:37What happens to American presidents at 0400 on inauguration day?
Pela sua escrita, este homem ou estava a dormir

[144] 07:41What happened to William Jefferson Clinton?
numa missa com o Al e o Tipper ou a aprender a lançar

[145] 07:43We might not ever know.
um míssil nuclear a partir de uma mala.

[146] 07:45And I noticed, he's not exactly around here today
O que acontece aos presidentes dos EUA às 4 horas do Dia da Inauguração?

[147] 07:48to face any tough questions.
O que aconteceu a WIlliam Jefferson Clinton?

[148] 07:50(Laughter)
Podemos nunca saber.

[149] 07:52It could get awkward, right?
Reparei que ele não está aqui hoje

[150] 07:54I mean after all, this whole business happened on his watch.
para enfrentar perguntas difíceis.

[151] 07:56But if he were here --
(Risos)

[152] 07:58(Laughter)
Podia tornar-se embaraçoso, não era?

[153] 07:59he might remind us, as he does in the wrap-up to his fine autobiography,
Quero dizer, tudo isto se passou no seu turno.

[154] 08:03that on this day Bill Clinton began a journey --
Mas se ele estivesse aqui...

[155] 08:06a journey that saw him go on to become
(Risos)

[156] 08:08the first Democrat president elected
dir-nos-ia, tal como conclui na sua bela autobiografia,

[157] 08:10to two consecutive terms in decades.
que, naquele dia, Bill Clinton começou um caminho,

[158] 08:13In generations.
um caminho que o viu tornar-se

[159] 08:15The first since this man, Franklin Delano Roosevelt,
no primeiro presidente democrata eleito

[160] 08:18who began his own unprecedented journey
para dois mandatos consecutivos em décadas.

[161] 08:21way back at his own first election,
Em gerações.

[162] 08:24way back in a simpler time, way back in 1932 --
O primeiro desde este homem, Franklin Delano Roosevelt,

[163] 08:32(Laughter)
que começou o seu próprio caminho sem precedentes

[164] 08:33the year Alberto Giacometti
na sua primeira eleição,

[165] 08:34(Laughter)
num tempo mais simples, em 1932...

[166] 08:36made "The Palace at Four in the Morning."
(Risos)

[167] 08:38The year, let's remember, that this voice, now departed,
o ano em que Giacometti...

[168] 08:42first came a-cryin' into this big old crazy world of ours.
(Risos)

[169] 08:47(Music)
... criou "O palácio às 4 da manhã".

[170] 09:11(Applause)
O ano em que, vamos lembrar esta voz, agora defunta,