Alterar formato do vídeo:Tela 21:9 (Cinema)Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar e PausarTocar normalmente |
[1] 00:15We live on a human-dominated planet,
Nós vivemos num planeta dominado por humanos,
[2] 00:18putting unprecedented pressure
que coloca uma pressão sem precedentes
[3] 00:20on the systems on Earth.
nos sistemas da Terra.
[5] 00:24it's also part of the good news.
também é, em parte uma boa notícia.
[7] 00:29to be informed that we may be
a ser informada de que podemos estar
[8] 00:31undermining the stability and the ability
sabotando a estabilidade e a capacidade
[9] 00:33of planet Earth
do planeta Terra
[12] 00:40are so large,
que enfrentamos são tão grandes,
[14] 00:44In fact, we're in a phase
De fato, estamos numa fase
[15] 00:46where transformative change is necessary,
na qual são necessárias mudanças transformadoras,
[16] 00:49which opens the window for innovation,
que abram a janela para a inovação,
[17] 00:51for new ideas and new paradigms.
para novas idéias e novos paradigmas.
[19] 00:57in the global phase of sustainability.
na fase global da sustentabilidade.
[21] 01:02a good friend,
um bom amigo,
[22] 01:04a stakeholder, who's always absent
um interessado, que sempre esteve ausente
[25] 01:11planet Earth.
o planeta Terra.
[27] 01:16to have her as a witness
para tê-lo como testemunha
[28] 01:18of a remarkable journey,
de uma jornada incrível,
[29] 01:21which humbly reminds us
que nos lembra humildemente
[30] 01:23of the period of grace we've had
do período de graça que tivemos
[31] 01:25over the past 10,000 years.
nos últimos dez mil anos.
[33] 01:30It's a very important period --
É um período muito importante.
[35] 01:35We've had the same, roughly, abilities
Nós tínhamos praticamente as mesmas capacidades
[36] 01:37that developed civilizations as we know it.
que as civilizações desenvolvidas conhecidas.
[40] 01:47we leave Africa, we colonize Australia
deixamos a África, colonizamos a Austrália
[41] 01:49in another crisis, 60,000 years back,
em outra crise, há 60.000 anos atrás,
[42] 01:51we leave Asia for Europe
deixamos a Ásia pela Europa
[43] 01:53in another crisis, 40,000 years back,
em outra crise, há 40.000 anos atrás,
[44] 01:55and then we enter
e então entramos
[45] 01:57the remarkably stable Holocene phase,
na fase extraordinariamente estável do Holoceno,
[48] 02:05A thousand years into this period,
Depois de mil anos nesse período,
[50] 02:10We go from a couple of million people
Passamos de uns dois milhões de pessoas
[51] 02:12to the seven billion people we are today.
para os sete bilhões de pessoas que somos hoje.
[53] 02:16we domesticate animals and plants.
domesticamos os animais e as plantas.
[55] 02:21The only phase, as we know it
A única fase, ao que sabemos,
[56] 02:23that can support humanity.
que é capaz de suportar a humanidade.
[58] 02:27on this poor planet,
neste pobre planeta,
[60] 02:32has population growth of course.
há o crescimento da população, é claro.
[61] 02:35Now, this is not only about numbers;
Bem, isso não é apenas uma questão de números.
[65] 02:44have been caused by the rich minority,
foi causada pela minoria rica,
[67] 02:48in the mid-18th century.
na metade do século XVIII.
[68] 02:50The majority of the planet,
A maioria do planeta,
[71] 02:57a momentous pressure.
uma pressão monstruosa.
[74] 03:03is that it would be enough
é que seria suficiente
[76] 03:08to avoid average temperatures
para evitar que as temperaturas médias
[77] 03:10exceeding two degrees,
excedam dois graus,
[79] 03:14the West Antarctic Ice Sheet,
a camada de gelo da Antártica Oeste,
[80] 03:16holding six meters -- level rising,
detendo 6 metros de elevação de nível,
[85] 03:26but unfortunately, the third pressure
mas, infelizmente, a terceira pressão
[86] 03:28is the ecosystem decline.
é o declínio do ecossistema.
[87] 03:30Never have we seen, in the past 50 years,
Nunca observamos, ao longo dos últimos 50 anos,
[88] 03:32such a sharp decline
um declínio tão acentuado
[91] 03:40in our forests, land and biodiversity.
em nossas florestas, terra e biodiversidade.
[92] 03:43The forth pressure is surprise,
A quarta pressão é a surpresa,
[93] 03:45the notion and the evidence
a noção e a evidência
[97] 03:55and that in fact, surprise is universal,
e que, de fato, a surpresa é universal,
[99] 03:59and often irreversibly.
e muitas vezes irreversivelmente..
[101] 04:04of momentous scale.
numa escala monumental.
[103] 04:10the Anthropocene,
o Antropoceno,
[105] 04:14at a planetary level.
num nível planetário.
[106] 04:16Now, as a scientist,
E então, como cientista,
[107] 04:18what's the evidence for this?
qual é a evidência disso?
[108] 04:20Well, the evidence is,
Bem, a evidência é,
[109] 04:22unfortunately, ample.
infelizmente, ampla.
[110] 04:24It's not only carbon dioxide
Não é só dióxido de carbono
[112] 04:29You can take virtually any parameter
A gente pode escolher virtualmente qualquer parâmetro
[113] 04:31that matters for human well-being --
que importa para o bem-estar humano --
[114] 04:33nitrous oxide, methane,
óxido nítroso, metano,
[115] 04:35deforestation, overfishing
desmatamento, pesca predatória,
[116] 04:37land degredation, loss of species --
degradação de terrenos, perda de espécies --
[117] 04:40they all show the same pattern
todos eles mostram o mesmo padrão
[118] 04:42over the past 200 years.
ao longo dos últimos 200 anos.
[120] 04:4810 years after the Second World War,
10 anos depois da segunda guerra mundial,
[122] 04:54starts in the mid-50s.
começa na metáde dos anos 50.
[124] 04:59And I can tell you,
E posso afirmar a vocês,
[128] 05:09where we have to bend the curves,
em que precisamos dobrar as curvas,
[130] 05:14in the history humanity on the planet,
da história da humanidade no planeta,
[131] 05:17the decade when we have to bend the curves.
a década em que precisamos dobrar as curvas.
[132] 05:20Now, as if this was not enough --
Então, como se isso não fosse suficiente --
[134] 05:25we also have to recognize the fact
também precisamos reconhecer o fato
[138] 05:36Now, the system may gradually --
Então, o sistema pode, gradualmente --
[139] 05:39under pressure of climate change,
sob a pressão das mudanças climáticas,
[140] 05:41erosion, biodiversity loss --
erosão, perda de biodiversidade --
[141] 05:43lose the depth of the cup, the resilience,
perder a profundidade da tigela, a resiliência,
[142] 05:45but appear to be healthy
mas parecer estar saudável
[143] 05:47and appear to suddenly, under a threshold,
e parecer que repentinamente, num limiar,
[144] 05:49be tipping over. Upff.
está entornando. Upff.
[145] 05:51Sorry. Changing state
Desculpem, Mudando de estado
[146] 05:54and literally ending up
e literalmente despencando
[147] 05:56in an undesired situation,
numa situação indesejada,
[152] 06:12under multiple pressures of overfishing,
sob múltiplas pressões de excesso de pesca,
[153] 06:15unsustainable tourism, climate change.
turismo insustentável, mudanças climáticas.
[154] 06:17A trigger and the system tips over,
Basta um gatilho e o sistema entorna,
[155] 06:19loses its resilience,
perde sua resiliência,
[156] 06:21soft corals take over,
corais macios predominam,
[157] 06:23and we get undesired systems
e obtemos sistemas indesejados
[159] 06:27The Arctic -- a beautiful system --
O Ártico, um lindo sistema,
[160] 06:29a regulating biome at the planetary level,
um bioma regulador a nível planetário,
[162] 06:34appearing to be in a good state.
aparentando estar em bom estado.
[163] 06:36No scientist could predict that in 2007,
Nenhum cientista poderia predizer que em 2007,
[166] 06:43of its summer ice cover.
de sua cobertura de gelo no verão.
[167] 06:45And the drama is, of course, that
E o drama , é claro, é que
[169] 06:49It may get locked in an undesired state,
Ele pode ficar retido em um estado indesejado,
[171] 06:53and the system may get stuck.
e o sistema pode ficar travado.
[173] 06:58that we are in a precarious situation.
é que estamos numa situação precária.
[175] 07:04was a submarine from an unnamed country
foi um submarino de um país sem nome
[179] 07:15that wetlands, forests,
de que os alagados, as florestas,
[180] 07:17[unclear] monsoon system, the rainforests,
[confuso], as florestas tropicais,
[181] 07:19behave in this nonlinear way.
se comportam dessa maneira não linear.
[182] 07:2130 or so scientists around the world
Uns 30 cientistas de todo o mundo
[185] 07:27So we have to ask ourselves:
Então precisamos perguntar a nós mesmos:
[188] 07:35where we're coming too close
em que chegamos perto demais
[189] 07:37to thresholds that could lead
de limiares que podem levar
[190] 07:39to deleterious and very undesired,
a mudanças deletérias e muito indesejadas,
[191] 07:41if now catastrophic, change
senão catastróficas,
[192] 07:43for human development?
para o desenvolvimento humano?
[193] 07:45You know, you don't want to stand there.
Vocês sabem, vocês não querem ficar alí.
[195] 07:49where this gentleman is standing,
onde esse senhor está postado
[197] 07:54In fact, there's a fence
Na verdade, existe uma cerca
[198] 07:56quite upstream of this threshold,
bem a montante desse limiar,
[199] 07:58beyond which you are in a danger zone.
além da qual vocês estão numa zona de perigo.
[200] 08:00And this is the new paradigm,
E esse é o novo paradigma,
[201] 08:02which we gathered two, three years back,
que depreendemos há dois, três anos atrás,
[202] 08:04recognizing that our old paradigm
reconhecendo que nosso velho paradigma
[204] 08:08parameters into the future,
parâmetro para o futuro,
[206] 08:13Now we to ask ourselves:
Precisamos agora perguntar a nós mesmos
[207] 08:15which are the large environmental processes
quais são os grandes processos ambientais
[208] 08:17that we have to be stewards of
dos quais precisamos ser protetores
[209] 08:19to keep ourselves safe in the Holocene?
para nos mantermos com segurança no Holoceno?
[210] 08:21And could we even,
E poderíamos até mesmo
[212] 08:25identify the thresholds,
identificar os limiares,
[214] 08:30And could we even define
E poderíamos até mesmo definir
[215] 08:32a planetary boundary, a fence,
uma fronteira planetária, uma cerca,
[217] 08:38This work, which was published in "Nature,"
Este trabalho, que foi publicado em "Nature"
[218] 08:40late 2009,
no final de 2009,
[219] 08:42after a number of years of analysis,
depois de vários anos de análise,
[220] 08:44led to the final proposition
conduziu à proposição final,
[221] 08:47that we can only find
de que só podemos encontrar
[222] 08:49nine planetary boundaries
nove limites planetários
[223] 08:51with which, under active stewardship,
com os quais, sob cuidados ativos,
[225] 08:57These include, of course, climate.
Eles incluem, é claro, o clima.
[230] 09:09being the three big systems,
sendo os três grandes sistemas,
[234] 09:20the systems that, under the hood,
os sistemas que, sob a tampa,
[238] 09:30freshwater use,
utilização da água doce,
[239] 09:32functions which regulate
funções que regulam
[242] 09:41air pollution,
poluição do ar,
[244] 09:46but also chemical pollution.
mas também poluição química.
[245] 09:49Together, these form an integrated whole
Juntos, eles formam um todo integrado
[247] 09:54understanding that the planet
entendendo que o planeta
[248] 09:56is a complex self-regulating system.
é um sistema auto-regulador complexo.
[249] 09:59In fact, most evidence indicates
De fato, a maioria das evidências indica
[251] 10:04"One for all. All for one."
"Um por todos. Todos por um."
[254] 10:11to stay stable.
de permanecer estável.
[255] 10:13The drama here is, in fact, that
O drama aqui é, de fato, que
[256] 10:15it may show that the climate challenge
isso pode mostar que o desafio do clima
[257] 10:17is the easy one,
é o mais fácil,
[258] 10:19if you consider the whole challenge
se a gente considera o desafio inteiro
[259] 10:21of sustainable development.
do desenvolvimento sustentável.
[263] 10:32the quantified boundaries,
os limites quantificados,
[264] 10:34as suggested by this analysis.
conforme foram sugeridos por essa análise.
[266] 10:38the pre-industrial point,
o ponto pré-industrial,
[268] 10:42In the '50s, we start branching out.
Na década de 50, começamos a escapar.
[270] 10:47and the Haber-Bosch process
e do processo Haber-Bosch
[271] 10:49of fixing nitrogen from the atmosphere --
de fixar o nitrogênio da atmosfera --
[275] 11:01actually, right after Rio.
na verdade, logo depois do Rio.
[277] 11:05that we've transgressed three boundaries,
que transgredimos três limites,
[278] 11:07the rate of biodiversity loss,
a taxa de perda de biodiversidade,
[281] 11:15nitrogen and climate change.
nitrogênio e mudança climática.
[283] 11:19but we are approaching fast
mas estamos nos aproximando depressa
[284] 11:21on land, water, phosphorus and oceans.
em terra, água, fósforo e oceanos.
[285] 11:23But this gives a new paradigm
Mas isso oferece um novo paradigma
[286] 11:25to guide humanity,
para guiar a humanidade,
[287] 11:27to put the light on our, so far
para lançar uma luz sobre nosso, até agora,
[288] 11:30overpowered industrial vehicle,
superaquecido veículo industrial,
[289] 11:32which operates as if
que funciona como se
[290] 11:34we're only on a dark, straight highway.
estivéssemos apenas numa estrada escura e reta.
[291] 11:37Now the question then is:
Agora a questão é:
[292] 11:39how gloomy is this?
até que ponto isso é macabro?
[294] 11:43Well, there's no science to suggest.
Bem, não há conhecimento científico para sugerir.
[295] 11:45In fact, there is ample science
De fato existe muito conhecimento científico
[297] 11:50that we have the ability
que temos a capacidade
[298] 11:52to now move into a new innovative,
de mudarmos agora para uma nova inovadora
[299] 11:55a transformative gear,
e transformadora marcha
[300] 11:57across scales.
através das escalas.
[301] 11:59The drama is, of course,
O drama é, certamente,
[302] 12:01is that 200 countries on this planet
é que 200 países deste planeta
[303] 12:03have to simultaneously start moving
precisam começar a mover-se simultaneamente
[304] 12:05in the same direction.
na mesma direção.
[306] 12:10from the current linear,
dos atuais lineares,
[307] 12:12command and control thinking,
pensando em comando e controle,
[308] 12:14looking at efficiencies and optimization
de olho nas eficiências e otimizações
[309] 12:16towards a much more flexible,
em direção de uma abordagem muito mais flexível,
[310] 12:19a much more adaptive approach,
muito mais adaptativa,
[311] 12:21where we recognize that redundancy,
em que reconheçamos que a redundância,
[312] 12:23both in social and environmental systems,
tanto nos sistemas sociais como ambientais,
[313] 12:25is key to be able to deal
é a chave para sermos capazes de lidar
[314] 12:27with a turbulent era of global change.
com uma era turbulenta de mudanças globais.
[315] 12:30We have to invest in persistence,
Precisamos investir em persistência,
[319] 12:41moving from crisis into innovation
movendo-nos das crises para as inovações,
[322] 12:49This is a new paradigm.
Este é um novo paradigma.
[324] 12:54But is it happening anywhere?
Mas será que está acontecendo em algum lugar?
[325] 12:56Do we have any examples of success
Será que temos alguns exemplos de sucesso
[327] 13:01Well, yes, in fact we do
Bem, sim, de fato temos,
[329] 13:06There's good news here,
Há boas notícias aqui,
[330] 13:08for example, from Latin America,
por exemplo, na América Latina,
[331] 13:10where plow-based farming systems
onde os sistemas de cultivo agrícola baseados no arado
[332] 13:13of the '50s and '60s
dos anos 50 e 60
[340] 13:33combined with mulch farming
combinada com agricultura de resíduos orgânicos
[341] 13:35with locally adapted technologies,
com tecnologias adaptadas localmente,
[342] 13:37which today, for example, in some countries,
que hoje, por exemplo, em alguns países,
[343] 13:40have led to a tremendous increase
levaram a um tremendo aumento
[345] 13:45which, not only produces more food,
que não apenas produz mais alimentos
[346] 13:47but also sequesters carbon.
mas também sequestra carbono.
[349] 13:54fishermen,
dos pescadores,
[351] 13:59that the Great Barrier Reef is doomed
de que a Grande Barreira de Recifes está condenada
[352] 14:01under the current governance regime.
sob o regime de governança atual.
[354] 14:06overfishing and unsustainable tourism,
excesso de pesca e turismo insustentável,
[355] 14:08all together placing this system
tudo junto colocando esse sistema
[356] 14:10in the realization of crisis.
na constatação da crise.
[359] 14:17to build resilience,
para produzir resiliência,
[360] 14:19acknowledge redundancy
reconhecer a redundância
[366] 14:36in the peri-urban regions.
nas periferias das regiões urbanas.
[367] 14:38But again, a crisis, new partnerships,
Mas novamente, uma crise, novas parcerias,
[368] 14:41actors locally, transforming these
agentes locais, transformando isso
[369] 14:43into a key component
num componente essencial
[370] 14:45of sustainable urban planning.
do planejamento urbano sustentável.
[371] 14:47So crisis leading into opportunities.
Portanto, a crise levando a oportunidades.
[372] 14:51Now, what about the future?
E agora, como será o futuro?
[376] 15:00and the planet boundaries shows
e os limites do planeta mostram
[379] 15:08We cannot expand anymore,
Não podemos expandir mais,
[383] 15:18And we need a transformation.
E precisamos uma transformação.
[384] 15:20Well, interestingly, and based on my work
Bem, curiosamente, com base no meu trabalho
[385] 15:22and others in Africa, for example,
e outros, na África por exemplo,
[387] 15:27with innovations and supplementary irrigation
com inovações e irrigação suplementar
[388] 15:29to bridge dry spells and droughts,
para atravessar estiagens e secas,
[390] 15:34from toilets back to farmers' fields,
das privadas de volta aos campos dos agricultores,
[391] 15:37and innovations in tillage systems,
e inovações nos sistemas de aragem,
[393] 15:41on current land.
na terra que está em uso atualmente.
[394] 15:43Elinor Ostrom,
Elinor Ostrom,
[395] 15:45the latest Nobel laureate of economics,
o último Prêmio Nobel de economia,
[396] 15:47clearly shows empirically across the world
claramente mostra empiricamente em todo mundo
[397] 15:49that we can govern the commons
que podemos governar os recursos compartilhados
[398] 15:51if we invest in trust,
se investirmos em confiança,
[399] 15:54local, action-based partnerships
parcerias locais, com base em ações
[401] 16:01where local actors,
nas quais os agentes locais,
[403] 16:06at a large scale.
numa escala maior.
[407] 16:16And what shall we do?
E o que vamos fazer?
[409] 16:21but for example, one policy measure,
mas por exemplo, uma medida política,
[410] 16:23feed-in tariffs on the energy system,
tarifas de alimentação do sistema energético,
[411] 16:25which is already applied,
que já está sendo aplicada,
[413] 16:29all the way to the U.S.
até os Estados Unidos,
[416] 16:36You get people out of poverty.
A gente resgata as pessoas da pobreza.
[420] 16:45at the planetary level.
ao nível planetário.
[422] 16:49and we can list many, many examples
e podemos listar muitos, muitos exemplos
[424] 16:55The key though in all of these,
A chave, porém, em todas elas,
[425] 16:57the red thread,
a linha vermelha,
[426] 16:59is the shift in mindset,
é a mudança na atitude mental,
[428] 17:04into a dark future,
em direção a um futuro sombrio,
[429] 17:06where we instead backcast our future,
onde nós em vez disso [confuso] nosso futuro,
[431] 17:11What are the planetary boundaries
Quais são os limites planetários
[432] 17:13within which we can safely operate?"
dentro dos quais podemos funcionar com segurança?"
[433] 17:15and then backtrack innovations within that.
e então rastrear as inovações dentro disso.
[435] 17:19that incremental change is not an option.
que as mudanças incrementais não são opções.
[436] 17:22So, there is scientific evidence.
então, há evidências científicas.
[437] 17:24They sort of say the harsh news,
É como se elas nos dessem notícias desagradáveis,
[438] 17:26that we are facing the largest
que estamos diante do maior
[439] 17:28transformative development
desenvolvimento transformador
[440] 17:30since the industrialization.
desde a industrialização.
[442] 17:34is much more dramatic and more exciting
é muito mais dramático e mais excitante
[443] 17:37than what we did when we moved into
do que o que fizemos quando nos colocamos na
[444] 17:40the situation we're in today.
situação em que estamos hoje.
[445] 17:42Now, science indicates that,
Pois bem, a ciência indica que,
[446] 17:44yes, we can achieve a prosperous future
sim, podemos realizar um futuro próspero
[447] 17:46within the safe operating space,
dentro do espaço de funcionamento seguro,
[448] 17:48if we move simultaneously,
se nos movermos simultaneamente,