fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Marcin Jakubowski: Open-sourced blueprints for civilization

TED

Alterar formato do vídeo:

Tela 21:9 (Cinema)

Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar e Pausar

Tocar normalmente

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:15Hi, my name is Marcin --
Tradutor: Luis Madeira Revisora: Rafael Eufrasio

[2] 00:18farmer, technologist.
Olá, o meu nome é Marcin

[3] 00:20I was born in Poland, now in the U.S.
sou agricultor, tecnólogo.

[4] 00:23I started a group called Open Source Ecology.
Eu nasci na Polonia, agora vivo nos EUA.

[5] 00:26We've identified the 50 most important machines
Iniciei um grupo chamado Open Source Ecology.

[6] 00:28that we think it takes for modern life to exist --
Identificámos as 50 máquinas mais importantes

[7] 00:31things from tractors,
que achamos que fazem falta para que exista a vida moderna;

[8] 00:33bread ovens, circuit makers.
coisas como tractores,

[9] 00:35Then we set out to create
fornos de pão, construtores de circuitos.

[10] 00:37an open source, DIY, do it yourself version
Então propusemo-nos criar

[11] 00:40that anyone can build and maintain
uma versão de código aberto, DIY, faça-você-mesmo

[12] 00:42at a fraction of the cost.
que qualquer pessoa pudesse construir e manter

[13] 00:44We call this the Global Village Construction Set.
por uma fracção do custo.

[14] 00:46So let me tell you a story.
Nós chamamos isso KIT de Construção da Aldeia Global.

[15] 00:48So I finished my 20s
Vou-lhes contar uma história.

[16] 00:50with a Ph.D. in fusion energy,
Acabei os meus 20 e pouco

[17] 00:52and I discovered I was useless.
com um doutoramento em fusão de energia,

[18] 00:55I had no practical skills.
e descobri que eu era inútil.

[19] 00:57The world presented me with options,
Eu não tinha habilitações práticas.

[20] 00:59and I took them.
O mundo mostrou-me opções,

[21] 01:01I guess you can call it the consumer lifestyle.
e eu agarrei-as.

[22] 01:03So I started a farm in Missouri
Acho que se pode chamar isso de estilo de vida consumista.

[23] 01:06and learned about the economics of farming.
Comecei uma quinta no Missouri

[24] 01:09I bought a tractor -- then it broke.
e aprendi sobre economia agrícola.

[25] 01:12I paid to get it repaired --
Comprei um tractor... que quebrou.

[26] 01:14then it broke again.
Eu paguei para que o reparassem...

[27] 01:16Then pretty soon,
e ele quebrou de novo.

[28] 01:18I was broke too.
E dentro de pouco

[29] 01:20I realized
eu também estava quebrado.

[30] 01:22that the truly appropriate, low-cost tools that I needed
Percebi

[31] 01:25to start a sustainable farm and settlement
que as ferramentas apropriadas, de baixo custo que eu precisava

[32] 01:28just didn't exist yet.
para começar uma quinta e um estabelecimento sustentáveis

[33] 01:30I needed tools that were robust, modular,
simplesmente não existiam.

[34] 01:33highly efficient and optimized,
altamente eficientes e otimizadas,

[35] 01:35low-cost,
altamente eficientes e optimizadas,

[36] 01:37made from local and recycled materials that would last a lifetime,
de baixo custo,

[37] 01:40not designed for obsolescence.
feitas com materiais locais e recicláveis, que durem toda a vida,

[38] 01:42I found that I would have to build them myself.
não as projectadas para a obsolência.

[39] 01:45So I did just that.
Descobri que teria que construí-las eu mesmo.

[40] 01:48And I tested them.
Assim que fiz precisamente isso.

[41] 01:51And I found that industrial productivity
Testei-as.

[42] 01:54can be achieved on a small scale.
E descobri que a produção industrial

[43] 01:57So then I published the 3D designs,
pode ser alcançada a pequena escala.

[44] 02:00schematics,
Então eu publiquei os desenhos 3D,

[45] 02:02instructional videos and budgets
os esquemas,

[46] 02:05on a wiki.
vídeos instrutivos e orçamentos

[47] 02:07Then contributors from all over the world
num wiki.

[48] 02:09began showing up, prototyping new machines
Imediatamente começaram a aparecer colaboradores

[49] 02:12during dedicated project visits.
de todo o mundo com protótipos de máquinas novas

[50] 02:14So far, we have prototyped eight of the 50 machines.
em visitas dedicadas a projectos.

[51] 02:17And now the project
Até agora temos 8 protótipos de um total de 50 máquinas.

[52] 02:19is beginning to grow on its own.
E agora o projecto

[53] 02:22We know that open source has succeeded
está começando a crescer por si mesmo.

[54] 02:24with tools for managing knowledge and creativity.
Sabemos que o código aberto obteve êxito

[55] 02:27And the same is starting to happen with hardware too.
com ferramentas de gestão do conhecimento e criatividade.

[56] 02:30We're focusing on hardware
E o mesmo está começando a acontecer com o hardware.

[57] 02:32because it is hardware that can change people's lives
Estamos a centrar-nos no hardware

[58] 02:35in such tangible material ways.
porque é o hardware que pode mudar a vida das pessoas

[59] 02:38If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing,
de uma maneira realmente palpável.

[60] 02:41then we can unleash just massive amounts of human potential.
Reduzindo as barreiras à agricultura, à construcção, à fabricação,

[61] 02:44That's not only in the developing world.
podemos libertar imenso potêncial humano.

[62] 02:47Our tools are being made
E não só no mundo em vias de desenvolvimento.

[63] 02:49for the American farmer, builder, entrepreneur, maker.
Nossas ferramentas são feitas

[64] 02:52We've seen lots of excitement from these people,
para agricultores, constructores, empresários, criadores de USA.

[65] 02:54who can now start a construction business,
Testemunhamos grande entusiasmo nestas pessoas,

[66] 02:56parts manufacturing,
que agora podem começar no ramo da construção,

[67] 02:58organic CSA
na fabricação de peças,

[68] 03:00or just selling power back to the grid.
na agricultura comunitária orgânica (CSA),

[69] 03:04Our goal is a repository of published designs
ou simplesmente vender energia à rede.

[70] 03:06so clear, so complete,
Nossa objetivo é um repositório de projectos publicados

[71] 03:08that a single burned DVD
tão claros e completos

[72] 03:10is effectively a civilization starter kit.
que um simples DVD gravado

[73] 03:16I've planted a hundred trees in a day.
seja um kit para iniciar uma civilização.

[74] 03:19I've pressed 5,000 bricks in one day
Eu plantei cem árvores em um dia.

[75] 03:22from the dirt beneath my feet
Moldei 5000 tijolos em um dia

[76] 03:26and built a tractor in six days.
do barro debaixo dos meus pés

[77] 03:29From what I've seen, this is only the beginning.
e construí um tractor em 6 dias.

[78] 03:32If this idea is truly sound,
Pelo que pudemos ver, isto é só o princípio.

[79] 03:35then the implications are significant.
Se esta ideia é realmente boa

[80] 03:38A greater distribution of the means of production,
então as implicações são significativas.

[81] 03:41environmentally sound supply chains,
Uma maior distribuição dos meios de producção,

[82] 03:44and a newly relevant DIY maker culture
cadeias de abastecimento que respeitam o ambiente,

[83] 03:48can hope to transcend
e um renascer da cultura do faça-você-mesmo

[84] 03:50artificial scarcity.
podem transcender

[85] 03:53We're exploring the limits
a escassez artificial.

[86] 03:55of what we all can do to make a better world
Estamos explorando os limites

[87] 03:58with open hardware technology.
do que todos podemos fazer para melhorar o mundo

[88] 04:00Thank you.
com a tecnologia de hardware livre.

[89] 04:02(Applause)
Obrigado.