fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Yves Behar: Designing objects that tell stories

TED

Alterar formato do vídeo:

Ocultar legendas incorporadas

Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar e Pausar

Tocar normalmente

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:12Being a child, and sort of crawling around the house,
Quando eu era pequeno e engatinhava pela casa,

[2] 00:14I remember these Turkish carpets,
me lembro daqueles tapetes turcos,

[3] 00:16and there were these scenes, these battle scenes, these love scenes.
onde havia aquelas cenas, cenas de batalhas, cenas de amor.

[4] 00:21I mean, look, this animal is trying to fight back this spear
Quer dizer, veja. Esse animal está tentando se defender da lança

[5] 00:26from this soldier.
desse soldado,

[6] 00:27And my mom took these pictures actually, last week,
Minha mãe tirou essas fotos do nosso tapete, na verdade foi na semana passada,

[7] 00:30of our carpets, and I remember this to this day.
mas eu me lembro disso até hoje.

[8] 00:33There was another object, this sort of towering piece of furniture
Havia também um outro objeto, um tipo de móvel alto

[9] 00:37with creatures and gargoyles and nudity --
com criaturas, gárgulas e cenas de nudez --

[10] 00:39pretty scary stuff, when you're a little kid.
uma coisa bastante assustadora quando se é uma criança.

[11] 00:42What I remember today from this is that objects tell stories,
Disso tudo, o que ficou em minha memória é que objetos contam histórias,

[12] 00:46so storytelling has been a really strong influence in my work.
e por isso, contar histórias exerceu uma influência bastante grande em meu trabalho.

[13] 00:54And then there was another influence.
E aí surgiu outra coisa que me influenciou.

[14] 00:55I was a teenager, and at 15 or 16, I guess like all teenagers,
Eu era um adolescente, com 15 ou 16 anos, suponho que igual a todos os adolescentes:

[15] 00:58we want to just do what we love and what we believe in.
só queriamos fazer o que gostávamos e aquilo em que acreditávamos.

[16] 01:01And so,
Foi assim que

[17] 01:04I fused together the two things I loved the most,
juntei as duas coisas de que mais gostava,

[18] 01:06which was skiing and windsurfing.
esquiar e fazer windsurf.

[19] 01:09Those are pretty good escapes from the drab weather in Switzerland.
Eram duas coisas muito boas para se fugir do tempo horrível da Suíça.

[20] 01:14So, I created this compilation of the two:
Então, criei essa combinação das duas coisas:

[21] 01:17I took my skis and I took a board and I put a mast foot in there,
peguei meus esquis, uma prancha, coloquei o encaixe do mastro,

[22] 01:21and some foot straps, and some metal fins,
algumas correias para os pés e algumas aletas de metal,

[23] 01:25and here I was, going really fast on frozen lakes.
e lá estava eu, deslizando bastante rápido pelos lagos congelados.

[24] 01:28It was really a death trap. I mean, it was incredible,
Era realmente uma armadilha mortal, quero dizer, era incrível,

[25] 01:31it worked incredibly well, but it was really dangerous.
funcionou inacreditavelmente bem, mas era muito perigoso.

[26] 01:34And I realized then I had to go to design school.
Então percebi que precisava ir para uma escola de design.

[27] 01:38(Laughter)
(Risadas)

[28] 01:39I mean, look at those graphics there.
Quer dizer, vejam essas imagens.

[29] 01:41(Laughter)
(Risadas)

[30] 01:44So, I went to design school,
Portanto, fui para a escola de design,

[31] 01:48and it was the early '90s when I finished.
e quando me formei, estávamos no começo dos anos 90,

[32] 01:53And I saw something extraordinary happening in Silicon Valley,
e eu via coisas extraodinárias acontecendo no Vale do Silício,

[33] 01:57so I wanted to be there,
e por isso queria estar lá,

[34] 01:58and I saw that the computer was coming into our homes,
eu via que os computadores estavam entrando em nossas casas.

[35] 02:02that it had to change in order to be with us in our homes.
Vi que eles tinham que mudar para que pudessem ser usados em casa.

[36] 02:06And so I got myself a job and I was working for a consultancy,
Então consegui um emprego em uma consultoria,

[37] 02:10and we would get in to these meetings,
e nos imaginava indo para aquelas reuniões,

[38] 02:11and these managers would come in,
e aqueles gerentes entrariam,

[39] 02:14and they would say,
e diriam,

[40] 02:16"Well, what we're going to do here is really important, you know."
"Bem, o que vamos fazer aqui é muito importante, vocês sabem".

[41] 02:19And they would give the projects code names, you know,
E eles colocariam códigos nos nomes dos projetos, vocês sabem como é,

[42] 02:22mostly from "Star Wars," actually: things like C3PO, Yoda, Luke.
na realidade, a maioria de Guerra nas Estrelas: coisas como C3PO, Yoda, Luke.

[43] 02:30So, in anticipation, I would be this young designer
Assim, eu imaginava que seria aquele jovem designer

[44] 02:33in the back of the room, and I would raise my hand,
no fundo da sala, que levantaria a mão,

[45] 02:35and I would ask questions.
e faria perguntas.

[46] 02:37I mean, in retrospect, probably stupid questions,
Pensando bem, provavelmente perguntas estúpidas,

[47] 02:40but things like, "What's this Caps Lock key for?"
coisas como: "Para que serve essa tecla de Maiúsculas?"

[48] 02:44or "What's this Num Lock key for?" You know, that thing?
ou "Para que serve essa tecla do Teclado Numérico?" "Vocês sabem, isso?"

[49] 02:49"You know, do people really use it?
As pessoas realmente usam isso?

[50] 02:50Do they need it? Do they want it in their homes?"
Elas precisam disso? Elas querem isso em suas casas?

[51] 02:53(Laughter)
(Risadas)

[52] 02:56What I realized then is, they didn't really want to change
O que percebi, então, é que, na verdade, eles não queriam mudar

[53] 03:01the legacy stuff; they didn't want to change the insides.
o que era herdado, eles não queriam mudar o que havia dentro.

[54] 03:04They were really looking for us, the designers, to create the skins,
Na verdade eles estavam querendo que nós, os designers, criássemos as coberturas,

[55] 03:14to put some pretty stuff outside of the box.
para colocar alguma coisa bonita do lado de fora da caixa.

[56] 03:18And I didn't want to be a colorist.
E eu não queria ser um colorista.

[57] 03:20It wasn't what I wanted to do.
Não era o que eu queria fazer.

[58] 03:22I didn't want to be a stylist in this way.
Eu não queria ser esse tipo de estilista.

[59] 03:24And then I saw this quote:
Então, vi esta citação:

[60] 03:26"advertising is the price companies pay for being unoriginal."
"A publicidade é o preço que as empresas pagam por não serem originais."

[61] 03:31(Laughter)
(Risos)

[62] 03:34So, I had to start on my own. So I moved to San Francisco,
Portanto, tive que começar sozinho. Me mudei para São Francisco,

[63] 03:37and I started a little company, fuseproject.
e comecei uma pequena empresa, a Fuseproject.

[64] 03:41And what I wanted to work on is important stuff.
O que eu queria era trabalhar com coisas importantes.

[65] 03:43And I wanted to really not just work on the skins,
Eu não queria, de verdade, trabalhar apenas com a aparência,

[66] 03:48but I wanted to work on the entire human experience.
e sim trabalhar com a experiência humana em sua totalidade.

[67] 03:51And so the first projects were sort of humble,
Assim, os primeiros projetos foram humildes,

[68] 03:55but they took technology and maybe made it into things
mas eles aproveitaram a tecnologia e a converteram em coisas

[69] 04:00that people would use in a new way,
que as pessoas podiam utilizar de uma nova forma,

[70] 04:03and maybe finding some new functionality.
e, quem sabe, encontrar alguma nova funcionalidade.

[71] 04:04This is a watch we made for Mini Cooper, the car company,
Este é um relógio que fizemos para a Mini Cooper, a empresa de automóveis,

[72] 04:08right when it launched,
exatamente quando ele foi lançado.

[73] 04:09and it's the first watch that has a display
e é o primeiro relógio que tem um visor

[74] 04:12that switches from horizontal to vertical.
que exibe a hora na horizontal e muda para a vertical.

[75] 04:14And that allows me to check my timer discretely, here,
Isso permite que eu verifique meu cronômetro discretamente aqui,

[76] 04:19without bending my elbow.
sem dobrar o cotovelo.

[77] 04:20And other projects, which were really about transformation,
Há outros projetos que são realmente sobre transformação,

[78] 04:24about matching the human need.
sobre satisfazer as necessidades humanas.

[79] 04:27This is a little piece of furniture for an Italian manufacturer,
Este é um pequeno móvel para um fabricante italiano,

[80] 04:30and it ships completely flat,
que pode ser enviado em um formato totalmente plano,

[81] 04:32and then it folds into a coffee table and a stool and whatnot.
e depois, pode ser dobrado e convertido em uma mesa de café, um banquinho e outras coisas do gênero.

[82] 04:37And something a little bit more experimental:
E uma coisa um pouco mais experimental:

[83] 04:38this is a light fixture for Swarovski,
esta é uma luminária para a Swarovski,

[84] 04:42and what it does is, it changes shape.
que muda de forma.

[85] 04:44So, it goes from a circle, to a round, to a square, to a figure eight.
Ela passa de um formato circular para um formato redondo, quadrado, para o formato do número oito,

[86] 04:48And just by drawing on a little computer tablet,
e basta desenhar o formato em um tablete gráfico,

[87] 04:51the entire light fixture adjusts to what shape you want.
que toda a luminária se ajusta à forma desejada.

[88] 04:56And then finally, the leaf lamp for Herman Miller.
E agora, finalmente, a luminária Leaf (Folha) para Herman Miller.

[89] 04:58This is a pretty involved process;
Este é um processo bastante complicado;

[90] 05:00it took us about four and a half years.
Levou cerca de quatro anos e meio.

[91] 05:02But I really was looking for creating a unique experience of light,
Mas o que eu realmente queria era criar uma experiência única de luz,

[92] 05:07a new experience of light.
uma nova experiência de luz.

[93] 05:08So, we had to design both the light and the light bulb.
Então tivemos que criar o projeto da luz e da lâmpada.

[94] 05:13And that's a unique opportunity, I would say, in design.
E eu diria que essa é uma oportunidade única em design.

[95] 05:17And the new experience I was looking for
E a nova experiência que eu estava procurando

[96] 05:19is giving the choice for the user to go from
dá ao usuário a possibilidade de escolher desde

[97] 05:22a warm, sort of glowing kind of mood light,
uma luz cálida, com uma espécie de brilho,

[98] 05:25all the way to a bright work light.
até uma luz brilhante para trabalhar.

[99] 05:28So, the light bulb actually does that.
E a lâmpada realmente faz isso.

[100] 05:31It allows the person to switch,
Ela permite que a pessoa mude,

[101] 05:33and to mix these two colorations.
e combine essas duas colorações.

[102] 05:35And it's done in a very simple way:
E isso é feito de uma maneira muito simples:

[103] 05:38one just touches the base of the light,
basta apenas um toque na base da luz,

[104] 05:41and on one side, you can mix the brightness,
e de um lado você pode misturar o brilho,

[105] 05:43and on the other, the coloration of the light.
e do outro, a coloração da luz.

[106] 05:46So, all of these projects have a humanistic sense to them,
Como se vê, todos esses projetos têm um caráter humanista,

[107] 05:51and I think as designers we need to really think
e eu acho que, como designers, precisamos pensar realmente

[108] 05:53about how we can create a different relationship
sobre como podemos criar uma relação diferente

[109] 05:57between our work and the world,
entre nosso trabalho e o mundo,

[110] 06:00whether it's for business,
seja para negócios,

[111] 06:01or, as I'm going to show, on some civic-type projects.
seja para algum projeto social, como mostrarei em seguida.

[112] 06:06Because I think everybody agrees that as designers we bring
Porque acho que todos concordam que, como designers, agregamos

[113] 06:11value to business, value to the users also,
valor ao negócio, e valor aos usuários também,

[114] 06:16but I think it's the values that we put into these projects
mas acho que os valores que agregamos a esses projetos

[115] 06:20that ultimately create the greater value.
é o que, no fim das contas, acaba por criar o maior valor.

[116] 06:24And the values we bring
E os valores que agregamos

[117] 06:25can be about environmental issues,
podem envolver as questões ambientais,

[118] 06:29about sustainability, about lower power consumption.
a sustentabilidade, o menor consumo de energia.

[119] 06:32You know, they can be about function and beauty;
Vocês sabem, podem tratar de função e beleza;

[120] 06:36they can be about business strategy.
ou de uma estratégia de negócios.

[121] 06:37But designers are really the glue
Mas os designers são, na verdade, a cola

[122] 06:40that brings these things together.
que une essas coisas.

[123] 06:42So Jawbone is a project that you're familiar with,
O Jawbone é um projeto com o qual vocês estão familiarizados,

[124] 06:48and it has a humanistic technology.
e tem uma tecnologia humanista.

[125] 06:51It feels your skin. It rests on your skin,
Ele sente a sua pele, repousa em sua pele,

[126] 06:54and it knows when it is you're talking.
e ele sabe quando você está falando.

[127] 06:55And by knowing when it is you're talking,
E ao perceber que você está falando,

[128] 06:58it gets rid of the other noises that it knows about,
ele elimina os outros ruídos que conhece,

[129] 07:00which is the environmental noises.
os ruídos do ambiente.

[130] 07:03But the other thing that is humanistic about Jawbone
Mas a outra característica humanista do Jawbone

[131] 07:05is that we really decided to take out all the techie stuff,
é que decidimos tirar dele tudo o que era tecnológico,

[132] 07:11and all the nerdy stuff out of it,
tudo o que era muito técnico,

[133] 07:13and try to make it as beautiful as we can.
e tentar torná-lo o mais bonito possível.

[134] 07:15I mean, think about it:
Quero dizer, pense nisso:

[135] 07:16the care we take in selecting sunglasses, or jewelry,
o cuidado que tomamos ao escolher óculos de sol, jóias,

[136] 07:23or accessories is really important,
ou os acessórios, é muito importante,

[137] 07:27so if it isn't beautiful, it really doesn't belong on your face.
portanto, se eles não forem bonitos, não devem estar no seu rosto.

[138] 07:31And this is what we're pursuing here.
E é isso que estamos buscando aqui.

[139] 07:34But how we work on Jawbone is really unique.
Mas a forma como trabalhamos no Jawbone é realmente única.

[140] 07:38I want to point at something here, on the left.
Quero chamar a atenção para isto aqui no lado esquerdo.

[141] 07:40This is the board, this is one of the things that goes inside
Essa é a placa, esta é uma das coisas que vai dentro do fone de ouvido

[142] 07:44that makes this technology work.
e que faz com que essa tecnologia funcione.

[143] 07:46But this is the design process:
Mas este é o processo de criação:

[144] 07:48there's somebody changing the board,
tem uma pessoa mudando a placa,

[145] 07:49putting tracers on the board, changing the location of the ICs,
colocando rastreadores na placa, mudando o lugar dos circuitos integrados

[146] 07:53as the designers on the other side are doing the work.
enquanto os designers do outro lado estão trabalhando.

[147] 07:56So, it's not about slapping skins, anymore, on a technology.
Então não se trata mais de trocar a cobertura de uma tecnologia.

[148] 08:00It's really about designing from the inside out.
Trata-se realmente de projetar de dentro para fora.

[149] 08:02And then, on the other side of the room,
E no outro lado da sala,

[150] 08:05the designers are making small adjustments,
os designers estão fazendo pequenos ajustes,

[151] 08:06sketching, drawing by hand, putting it in the computer.
fazendo esboços, desenhando a mão, colocando no computador,

[152] 08:11And it's what I call being design driven.
e isso é o que eu chamo de estar orientado ao design.

[153] 08:15You know, there is some push and pull,
Vocês sabem que tem um pouco de tentativa e erro,

[154] 08:17but design is really helping define
mas o design está ajudando a definir

[155] 08:19the whole experience from the inside out.
toda a experiência de dentro para fora.

[156] 08:23And then, of course, design is never done.
E é lógico, o projeto nunca está terminado.

[157] 08:25And this is -- the other new way that is unique
E esta é a outra nova forma, que é única,

[158] 08:29in how we work is, because it's never done,
de como trabalhamos, porque como o projeto nunca termina.

[159] 08:31you have to do all this other stuff.
é preciso fazer todo o resto.

[160] 08:33The packaging, and the website, and you need to continue
A embalagem, a página da internet, e é necessário prosseguir

[161] 08:36to really touch the user, in many ways.
para realmente tocar o usuário, de várias formas.

[162] 08:40But how do you retain somebody, when it's never done?
Mas como se mantém alguem quando o projeto nunca termina?

[163] 08:44And Hosain Rahman, the CEO of Aliph Jawbone,
Hosain Rahman, diretor presidente do Aliph Jawbone,

[164] 08:51you know, really understands that you need a different structure.
entende realmente que é preciso uma nova estrutura.

[165] 08:54So, in a way, the different structure is that we're partners,
De certa forma, essa estrutura diferente é que somos sócios,

[166] 08:58it's a partnership. We can continue to work
é uma sociedade. Nós podemos continuar a trabalhar,

[167] 09:03and dedicate ourselves to this project,
e a nos dedicar a esse projeto,

[168] 09:06and then we also share in the rewards.
e em seguida, compartilhamos as recompensas.

[169] 09:08And here's another project, another partnership-type approach.
E aqui está um outro projeto, uma outra abordagem de sociedade.

[170] 09:13This is called Y Water,
Chama-se Y Water,

[171] 09:15and it's this guy from Los Angeles, Thomas Arndt,
e é desse cara de Los Angeles, Thomas Arndt,

[172] 09:19Austrian originally, who came to us,
um austríaco, que nos procurou,

[173] 09:21and all he wanted to do was to create a healthy drink,
e tudo o que ele queria era criar uma bebida saudável,

[174] 09:25or an organic drink for his kids,
ou uma bebida orgânica para seus filhos,

[175] 09:28to replace the high-sugar-content sodas
para substituir o alto conteúdo de açúcar dos refrigerantes

[176] 09:32that he's trying to get them away from.
que ele estava tentando evitar que eles tomassem.

[177] 09:34So, we worked on this bottle,
Então trabalhamos nessa garrafa,

[178] 09:37and it's completely symmetrical in every dimension.
que é completamente simétrica em cada dimensão.

[179] 09:39And this allows the bottle to turn into a game.
Isso permite que a garrafa se transforme em um brinquedo.

[180] 09:46The bottles connect together,
As garrafas se conectam entre si.

[181] 09:47and you can create different shapes, different forms.
e é possível criar diferentes formas

[182] 09:51(Laughter)
(Risadas)

[183] 09:52(Applause)
(Aplauso)

[184] 09:54Thank you.
Obrigado.

[185] 09:55(Applause)
(Aplauso)

[186] 09:57And then while we were doing this,
E enquanto fazíamos isso,

[187] 09:58the shape of the bottle upside down reminded us of a Y,
a forma da garrafa quando estava de ponta cabeça nos lembrou um Y,

[188] 10:02and then we thought, well these words, "why" and "why not,"
e então pensamos nessas palavras, why -- porque -- e why not -- porque não --

[189] 10:07are probably the most important words that kids ask.
que são provavelmente as perguntas mais importantes que as crianças fazem.

[190] 10:10So we called it Y Water. And so this is
Por isso a chamamos de Y -- why -- Water. E esse é

[191] 10:13another place where it all comes together in the same room:
um outro exemplo de como tudo converge para uma mesma coisa:

[192] 10:16the three-dimensional design, the ideas, the branding,
o desenho tridimensional, as idéias, a imagem da marca,

[193] 10:22it all becomes deeply connected.
tudo se conecta profundamente.

[194] 10:25And then the other thing about this project is,
Outra coisa sobre este projeto é que

[195] 10:27we bring intellectual property,
agregamos a propriedade intelectual,

[196] 10:31we bring a marketing approach,
a abordagem de marketing,

[197] 10:33we bring all this stuff, but I think, at the end of the day,
acabamos agregando todas essas coisas, mas acho que no fim das contas,

[198] 10:35what we bring is these values,
o que agregamos foram esses valores,

[199] 10:37and these values create a soul for the companies we work with.
e esses valores criam uma alma para as empresas com as quais trabalhamos.

[200] 10:41And it's especially rewarding when your design work
E é especialmente gratificante quando seu trabalho

[201] 10:42becomes a creative endeavor,
se torna um esforço criativo,

[202] 10:45when others can be creative and do more with it.
quando outros podem ser criativos e fazer mais coisas com isso.

[203] 10:47Here's another project,
Aqui está outro projeto,

[204] 10:48which I think really emulates that.
que eu penso que é um exemplo disso.

[205] 10:51This is the One Laptop per Child, the $100 laptop.
É o projeto Um Laptop Por Criança, o laptop de 100 dólares.

[206] 10:58This picture is incredible.
Essa foto é incrível.

[207] 10:59In Nigeria, people carry their most precious belongings on their heads.
Na Nigéria, as pessoas carregam suas coisas mais preciosas na cabeça.

[208] 11:05This girl is going to school with a laptop on her head.
Essa garota está indo para a escola com um laptop na cabeça.

[209] 11:07I mean, to me, it just means so much.
Para mim, isso significa muito.

[210] 11:11But when Nicholas Negroponte --
Mas quando Nicholas Negroponte -

[211] 11:13and he has spoken about this project a lot,
e ele falava bastante sobre esse projeto,

[212] 11:15he's the founder of OLPC -- came to us
ele é o fundador do OLPC - One Laptop Per Child (Um Laptop Por Criança) -- nos procurou

[213] 11:20about two and a half years ago,
cerca de dois anos e meio atrás,

[214] 11:24there were some clear ideas.
existiam algumas ideias definidas.

[215] 11:26He wanted to bring education and he wanted to bring technology,
Ele queria levar educação e tecnologia,

[216] 11:30and those are pillars of his life,
e esses eram os pilares de sua vida,

[217] 11:31but also pillars of the mission of One Laptop per Child.
mas também eram os pilares da missão do Um Laptop Por Criança.

[218] 11:37But the third pillar that he talked about was design.
Mas o terceiro pilar sobre o qual ele falou era o design.

[219] 11:41And at the time, I wasn't really working on computers.
E naquela época, na verdade, eu não estava trabalhando com computadores.

[220] 11:45I didn't really want to, from the previous adventure.
Realmente eu não queria fazer isso, depois da aventura anterior.

[221] 11:47But what he said was really significant,
Mas o que ele disse foi muito importante,

[222] 11:50is that design was going to be why the kids
que o design iria ser a razão pela qual as crianças

[223] 11:52were going to love this product,
iriam adorar esse produto.

[224] 11:54how we were going to make it low cost, robust.
Como iríamos fazer para que fosse barato, robusto,

[225] 11:56And plus, he said he was going to get rid of the Caps Lock key --
e além disso, ele disse que iria eliminar a tecla de Maiúsculas --

[226] 12:03(Laughter) --
(Risadas)

[227] 12:05and the Num Lock key, too.
-- e a tecla do Teclado Numérico também.

[228] 12:07So, I was convinced. We designed it to be iconic,
Por isso ele me convenceu. Nós o projetamos para ser um ícone,

[229] 12:11to look different. To look like it's for a kid, but not like a toy.
para que parecesse diferente, como se tivesse sido feito para crianças mas sem parecer um brinquedo.

[230] 12:17And then the integration of
E depois a integração de

[231] 12:19all these great technologies, which you've heard about,
todas essas grandes tecnologias sobre as quais vocês têm ouvido falar:

[232] 12:22the Wi-Fi antennas that allow the kids to connect;
as antenas WiFi que permitem que as crianças se conectem;

[233] 12:25the screen, which you can read in sunlight;
as telas que podem ser lidas à luz do sol;

[234] 12:29the keyboard, which is made out of rubber,
o teclado, feito de borracha,

[235] 12:31and it's protected from the environment.
e que é protegido contra as agressões do ambiente.

[236] 12:33You know, all these great technologies really happened
Sabe, todas essas tecnologias na realidade foram criadas

[237] 12:36because of the passion and
devido à paixão e

[238] 12:40the OLPC people and the engineers.
às pessoas do OLPC e seus engenheiros.

[239] 12:43They fought the suppliers,
Eles brigaram com os fornecedores,

[240] 12:45they fought the manufacturers.
brigaram com os fabricantes.

[241] 12:49I mean, they fought like animals
Digo, eles brigaram como animais

[242] 12:53for this to remain they way it is.
para que esse laptop ficasse da forma como está.

[243] 12:55And in a way, it is that will that makes projects like this one --
E de certa forma, é essa vontade que cria projetos como esse,

[244] 13:02allows the process
que permite que o processo

[245] 13:03from not destroying the original idea.
não destrua a ideia original.

[246] 13:06And I think this is something really important.
E eu acho que isso é uma coisa muito importante.

[247] 13:08So, now you get these pictures --
Então, agora temos essas fotos --

[248] 13:11you get up in the morning, and you see the kids in Nigeria
você acorda de manhã e vê as crianças na Nigéria

[249] 13:14and you see them in Uruguay
no Uruguai

[250] 13:16with their computers, and in Mongolia.
com seus computadores, e na Mongólia.

[251] 13:20And we went away from obviously the beige.
Obviamente, fugimos do bege --

[252] 13:23I mean it's colorful, it's fun.
Quero dizer, é colorido; é divertido.

[253] 13:24In fact, you can see each logo is a little bit different.
De fato, vocês podem ver que cada logotipo é um pouco diferente.

[254] 13:29It's because we were able
Isso porque pudemos

[255] 13:31to run, during the manufacturing process,
introduzir, durante o processo de fabricação,

[256] 13:3720 colors for the X and the O,
vinte cores para a letra X e para a letra O.

[257] 13:38which is the name of the computer,
que formam o nome do computador,

[258] 13:41and by mixing them on the manufacturing floor,
e ao combiná-las na linha de montagem,

[259] 13:44you get 20 times 20: you get
conseguimos vinte vezes vinte: conseguimos

[260] 13:48400 different options there.
400 opções diferentes

[261] 13:50So, the lessons from seeing the kids
As lições aprendidas ao ver as crianças

[262] 13:52using them in the developing world are incredible.
usando os laptops no mundo em desenvolvimento, são incríveis.

[263] 13:54But this is my nephew, Anthony, in Switzerland,
Mas este é meu sobrinho Anthony, na Suíça,

[264] 13:58and he had the laptop for an afternoon,
ele ficou com o laptop durante uma tarde,

[265] 14:00and I had to take it back. It was hard.
e eu tive que pegá-lo de volta. Foi difícil.

[266] 14:03(Laughter)
(Risadas)

[267] 14:04And it was a prototype. And a month and a half later,
Era um protótipo. E um mês e meio depois,

[268] 14:08I come back to Switzerland,
eu voltei para a Suíça,

[269] 14:09and there he is playing with his own version.
e aí está ele brincando com a sua própria versão.

[270] 14:15(Laughter)
(Risadas)

[271] 14:16Like paper, paper and cardboard.
De papel, papel e cartolina.

[272] 14:21So, I'm going to finish with one last project,
Vou encerrar com um último projeto,

[273] 14:26and this is a little bit more of adult play.
e trata-se de um brinquedo voltado mais para os adultos.

[274] 14:29(Laughter)
(Risadas)

[275] 14:30Some of you might have heard about the New York City condom.
Alguns de vocês devem ter ouvido falar do preservativo da cidade de Nova York.

[276] 14:34It's actually just launched, actually launched on Valentine's Day,
Ele acaba de ser lançado, na verdade foi lançado no Dia dos Namorados,

[277] 14:39February 14, about 10 days ago.
em 14 de fevereiro, cerca de dez dias atrás.

[278] 14:42So, the Department of Health in New York came to us,
O Departamento de Saúde de Nova York nos procurou,

[279] 14:46and they needed a way to distribute
e eles precisavam de uma forma de distribuir

[280] 14:5136 million condoms for free to the citizens of New York.
36 milhões de preservativos grátis aos cidadãos de Nova York.

[281] 14:56So a pretty big endeavor, and we worked on the dispensers.
Portanto, um esforço bastante grande, e nós trabalhamos nos dispensers;

[282] 15:01These are the dispensers. There's this friendly shape.
esses são os dispensers. Eles têm um formato simpático.

[283] 15:04It's a little bit like designing a fire hydrant,
É um pouco parecido com projetar um hidrante contra incêndio,

[284] 15:09and it has to be easily serviceable:
ele tem que ser de fácil acesso:

[285] 15:14you have to know where it is and what it does.
é preciso saber onde ele fica e para que serve.

[286] 15:17And we also designed the condoms themselves.
Nós também projetamos os preservativos.

[287] 15:22And I was just in New York at the launch,
Eu estava em Nova York no lançamento,

[288] 15:24and I went to see all these places where they're installed:
e fui ver todos os lugares onde eles foram instalados.

[289] 15:27this is at a Puerto Rican little mom-and-pop store;
Essa é uma pequena loja familiar portoriquenha,

[290] 15:32at a bar in Christopher Street; at a pool hall.
em um bar na Cristopher Street, em um salão de bilhar.

[291] 15:36I mean, they're being installed in homeless clinics -- everywhere.
Eles foram instalados em clínicas para sem-teto em todo lugar.

[292] 15:39Of course, clubs and discos, too.
E é claro, em clubes e discotecas também.

[293] 15:43And here's the public service announcement for this project.
E aqui está o anúncio de utilidade pública desse projeto.

[294] 15:45(Music)
(Música)

[295] 16:00(Laughter)
(Risadas)

[296] 16:01Get some.
Pegue alguns.

[297] 16:03(Applause)
(Aplauso)

[298] 16:09So, this is really where design
Aqui é realmente onde o design

[299] 16:13is able to create a conversation.
pode criar uma conversa.

[300] 16:14I was in these venues, and people were,
Eu estava nesses locais, e as pessoas estavam,

[301] 16:17you know, really into getting them. They were excited.
sabe, estavam envolvidas. Estavam entusiasmadas.

[302] 16:20It was breaking the ice,
Era como quebrar o gelo,

[303] 16:25it was getting over a stigma,
superar um estigma,

[304] 16:27and I think that's also what design can do.
e eu acho que isso é algo que o design também pode fazer.

[305] 16:31So, I was going to
Então eu ia

[306] 16:32throw some condoms in the room and whatnot,
atirar alguns preservativos na sala e outras coisas mais,

[307] 16:36but I'm not sure it's the etiquette here.
mas não tenho certeza se está de acordo com a etiqueta.

[308] 16:40(Laughter)
(Risadas)

[309] 16:41Yeah? All right, all right. I have only a few.
Sim, bem, bem, tenho só alguns.

[310] 16:43(Laughter)
(Risadas)

[311] 16:46(Applause)
(Aplauso)

[312] 16:49So, I have more, you can always ask me for some more later.
Eu tenho mais, vocês podem me pedir mais depois.

[313] 16:56(Laughter)
(Risadas)

[314] 16:57And if anybody asks why you're carrying a condom,
E se alguém perguntar porque vocês estão carregando preservativos,

[315] 17:01you can just say you like the design.
vocês podem dizer simplesmente que é porque gostaram do design.

[316] 17:02(Laughter)
(Risadas)

[317] 17:06So, I'll finish with just one thought:
Vou encerrar com apenas um pensamento:

[318] 17:08if we all work together on creating value,
se todos nós trabalharmos juntos para criar valor,

[319] 17:12but if we really keep in mind the values of the work that we do,
mas sem nos esquecermos dos valores do que fazemos,

[320] 17:16I think we can change the work that we do.
acho que poderemos mudar o que fazemos.

[321] 17:22We can change these values, can change the companies we work with,
Nós podemos mudar esses valores, mudar as empresas com as quais trabalhamos,

[322] 17:25and eventually, together, maybe we can change the world.
e finalmente, juntos, talvez possamos mudar o mundo.

[323] 17:30So, thank you.
Por isso, obrigado.

[324] 17:31(Applause)
(Aplauso)