Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar e PausarTocar normalmente |
[1] 00:01Resiliency
RESILIÊNCIA - a capacidade de recuperação
[2] 00:17You can write anything down if you want to,
Podes anotar qualquer coisa se quiseres,
[3] 00:19be brave enough to write every of your goals down,
sê corajoso o suficiente
[6] 00:25your why has to be greater than that knock down.
o teu "porquê" tem de ser maior
[10] 00:404...
e tinha se levantado.
[11] 00:413...
Já tinha contado quase 10,
[12] 00:422...
estava a tentar levantar-se.
[14] 00:45Ding ding ding... Saved by the bell.
3
[15] 00:48And goes to his corner, and the whole world is like 'yep that's it'.
2
[16] 00:51Once he comes back out, that's it,
1...
[17] 00:53Mike is just gonna hammering him.
e foi salvo pelo gongo.
[18] 00:54And exactly that,
Foi para o seu canto, e toda gente pensou: "pois, é isso".
[19] 00:55Mike Tyson come out like - I got him.
Quando ele voltar, é isso,
[20] 00:58I got this kid up against to rope.
Mike vai martelá-lo.
[21] 00:59Listen to me, many of you right now,
Foi exatamente isso,
[22] 01:01life's got you up against the rope.
Mike Tyson saiu, do género: "Eu tenho-o".
[23] 01:03You can't give up, you can't give in.
Já tenho este miúdo na corda.
[24] 01:05Listen to me, if it would be easy everybody would do it.
Ouçam-me, muitos de vocês
[25] 01:07And it life got you backed up,
já foram encostados às cordas pela vida,
[26] 01:09I need you to do it, what Buster Douglas did.
Não podes desistir, não te podes render.
[27] 01:11Buster Douglas start fighting back!
Ouve-me, se fosse fácil toda a gente o fazia.
[28] 01:15And the world was shocked!
E se a vida te enfureceu,
[31] 01:22"What happened?"
E o mundo ficou chocado!
[32] 01:22And Buster Douglas said "Listen to me,"
'Golias' tinha sido derrubado, o que aconteceu?
[33] 01:24"It's real simple: before my mother died..."
Foram ter com o Buster Douglas,
[35] 01:29"And two days before the fight, my mother died."
E o Douglas respondeu:
[38] 01:39'I can wake up... and I can live for mom'
que eu ia vencer ao Mike Tyson.
[39] 01:41and he knocked Mike Tyson out.
E dois dias antes da luta, a minha mãe morreu."
[41] 01:47His why was greater than defeat!
Quando a sua mãe morreu,
[42] 01:49His why was greater than his trial and his tribulation.
poderia ter morrido com ela
[43] 01:52And I'm telling you.
ou tomado uma decisão,
[44] 01:53If you don't know what your why is
"Posso acordar...
[45] 01:55and your why isn't strong,
e viver pela minha mãe".
[46] 01:56you're gonna get knocked down every single day!
E assim derrubou Mike Tyson.