Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 21:9 (Cinema) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar e PausarTocar normalmente |
[1] 00:12When I was five years old
Quando eu tinha cinco anos
[2] 00:16I fell in love with airplanes.
Eu me apaixonei por aviões.
[3] 00:19Now I'm talking about the '30s.
Estou falando sobre a década de 30.
[4] 00:22In the '30s an airplane had two wings
Nos anos 30 um avião tinha duas asas
[5] 00:26and a round motor,
e um motor circular.
[6] 00:29and was always flown
E sempre era pilotado
[7] 00:31by a guy who looked like Cary Grant.
por um cara que parecia com Cary Grant.
[8] 00:35He had high leather boots,
Ele tinha botas altas de couro,
[9] 00:38jodhpurs, an old leather jacket,
calça de montaria, uma jaqueta velha de couro,
[10] 00:41a wonderful helmet
e um capacete maravilhoso
[11] 00:44and those marvelous goggles --
e aqueles fantásticos óculos de proteção --
[12] 00:46and, inevitably, a white scarf,
e inevitavelmente uma echarpe branca
[13] 00:50to flow in the wind.
para voar ao vento.
[14] 00:54He'd always walk up to his airplane
Ele sempre caminhava até seu avião
[15] 00:57in a kind of saunter,
em um tipo de passo lento,
[16] 01:00devil-may-care saunter,
com ar de irresponsável e inconsequente,
[17] 01:03flick the cigarette away,
jogando o cigarro fora,
[20] 01:10And then mount his airplane,
E então ele embarca em seu avião,
[21] 01:12maybe for the last time.
talvez pela última vez.
[23] 01:16if he'd kissed the airplane first.
se ele beijasse o avião primeiro.
[25] 01:27But this was real romance to me.
Isso era romance real para mim.
[26] 01:30Everything about flying in those years,
Tudo sobre voar nessa época,
[28] 01:37was probably the most advanced
era provavelmente a coisa mais avançada
[29] 01:40technological thing going on at the time.
tecnologicamente daquele tempo.
[30] 01:43So as a youngster,
Então como um jovem
[31] 01:46I tried to get close to this
eu tentei ficar perto disto
[32] 01:48by drawing airplanes,
desenhando aviões,
[33] 01:50constantly drawing airplanes.
constantemente desenhando aviões.
[34] 01:53It's the way I got
Esta foi a forma que tomei
[35] 01:55a part of this romance.
parte neste romance.
[37] 02:00I mean in part
Eu me refiro em parte
[38] 02:02the aesthetics of that whole situation.
à estética de toda a situação.
[40] 02:10revolving around a product.
que gira em torno de um produto.
[41] 02:13The product was that airplane.
O produto era um avião.
[42] 02:16But it built a romance.
Mas ele construiu um romance.
[43] 02:19Even the parts of the airplane
Até as partes do avião
[44] 02:22had French names.
tinham nomes franceses.
[45] 02:24Ze fuselage, ze empanage, ze nessal.
A fuselagem, a empenagem, o nessal (nariz) *.
[46] 02:29You know, from a romance language.
Sabe, na linguagem do romance.
[48] 02:36It did mine.
E entrou no meu.
[49] 02:38And I decided I had to get closer than
E eu decidi que precisava chegar mais perto do que
[50] 02:40just drawing fantasy airplanes.
apenas desenhar aviões de fantasia.
[51] 02:43I wanted to build airplanes.
Eu queria construir aviões.
[52] 02:46So I built model airplanes.
Então eu construí aeromodelos.
[53] 02:49And I found that in doing the model airplanes
E descobri ao fazer aeromodelismo
[54] 02:55the appearance drawings were not enough.
que a aparência dos desenhos não era suficiente.
[55] 02:58You couldn't transfer those
Você não os transfere
[56] 03:00to the model itself.
para o modelo em si.
[57] 03:03If you wanted it to fly
Se você quisesse que ele voasse
[58] 03:05you had to learn the discipline
você tinha que aprender a disciplina
[60] 03:10You had to learn about aeronautics.
Você tinha que aprender sobre aeronáutica.
[61] 03:12You had to learn what made an airplane
Você tinha que aprender o que faz com que um avião
[62] 03:15stay in the air.
permaneça no ar.
[64] 03:20So it had to be self-righting,
Então tinha que ser auto-dirigível.
[65] 03:23and stay up without crashing.
e permanecer no alto sem cair.
[66] 03:28So I had to give up
Então eu desisti
[67] 03:30the approach of drawing
da aproximação com o desenho
[68] 03:32the fantasy shapes
as formas de fantasia,
[69] 03:35and convert it to technical drawings --
e convertê-los em desenhos técnicos.
[71] 03:41and build an airplane over these drawings
E construir um avião a partir destes desenho
[72] 03:45that I knew followed some of the principles
que eu sabia que seguiam os princípios
[74] 03:49And in so doing, I could produce
Fazendo isto, eu pude produzir
[75] 03:52a model that would fly, stay in the air.
um modelo que podia voar, permanecendo no ar.
[76] 03:55And it had, once it was in the air,
E ele tinha, uma vez no ar,
[78] 04:02Well the act of drawing airplanes
Bom, o episódio de desenhar aviões
[79] 04:05led me to,
me levou a,
[80] 04:07when I had the opportunity to choose
quando eu tive a oportunidade de escolher
[81] 04:09a course in school,
um curso na escola,
[83] 04:15And when I was sitting in classes --
Quando eu estava sentado nas aulas,
[84] 04:19in which no one asked me to draw an airplane --
ninguém me pediu para desenhar um avião,
[85] 04:22to my surprise.
para minha surpresa.
[86] 04:25I had to learn mathematics and mechanics
Eu tinha que aprender matemática e mecânica
[87] 04:27and all this sort of thing.
e todo o tipo de coisas.
[88] 04:29I'd wile away my time drawing airplanes
Eu passava o tempo desenhando aviões
[89] 04:31in the class.
nas aulas
[90] 04:33One day a young man looked over my shoulder,
Um dia um jovem olhou por cima do meu ombro,
[91] 04:36he said, "You draw very well.
e disse, "Você desenha muito bem.
[92] 04:38You should be in the art department."
Você deveria estar no departamento de arte."
[93] 04:41And I said, "Why?"
E eu disse, "Por quê?"
[98] 04:54And I went into art
E eu fui para a arte
[99] 04:56because they appreciated drawing.
porque eles apreciavam desenho.
[101] 05:01Went through design,
Passei por design,
[102] 05:04some architecture.
um pouco de arquitetura.
[103] 05:06Eventually hired myself out as a designer.
Finalmente me contrataram como designer.
[104] 05:09And for the following 25 years,
E pelos 25 anos seguintes,
[105] 05:12living in Italy,
morando na Itália,
[106] 05:14living in America,
morando na América,
[107] 05:16I doled out a piece of this romance
Eu reparti os pedaços desse romance
[108] 05:20to anybody who'd pay for it --
para qualquer um que pagasse por ele.
[109] 05:23this sense, this aesthetic feeling,
Este sentido, esse sentimento estético,
[110] 05:27for the experience revolving around
pela experiência girando em torno
[111] 05:30a designed object.
de um objeto de design.
[112] 05:33And it exists.
Isso existe.
[113] 05:35Any of you who rode the automobiles --
Qualquer um de vocês que dirigiu automóveis --
[114] 05:38was it yesterday? --
foi ontem? --
[115] 05:40at the track, you know the romance
na pista, você conhece o romance
[117] 05:49Well in 25 years
Bem em 25 anos
[118] 05:52I was mostly putting out
Eu estava na maior parte do tempo produzindo
[119] 05:54pieces of this romance
peças deste romance
[120] 05:56and not getting a lot back in
e não recebendo muito em retorno
[121] 05:58because design on call
porque design sob demanda
[122] 06:00doesn't always connect you with a circumstance
nem sempre conecta você com a circunstância
[124] 06:07So after 25 years I began to feel
Então depois de 25 anos eu comecei a me sentir
[125] 06:09as though I was running dry.
como se eu estivesse secando.
[126] 06:12And I quit.
E eu saí.
[127] 06:14And I started up a very small operation --
E eu comecei um pequeno negócio --
[128] 06:17went from 40 people
fui de 40 pessoas
[130] 06:21in an effort to rediscover my innocence.
num esforço para redescobrir minha inocência.
[131] 06:25I wanted to get back
Eu queria voltar
[132] 06:27where the romance was.
onde o romance estava.
[133] 06:30And I couldn't choose airplanes
Eu não podia escolher aviões
[134] 06:32because they had gotten sort of unromantic
porque eles ficaram meio que não românticos
[135] 06:35at that point,
aquela altura.
[137] 06:39on the interiors.
em seu interior.
[138] 06:41So I chose furniture.
Eu escolhi mobília.
[139] 06:44And I chose chairs specifically
E escolhi especificamente cadeiras
[140] 06:47because I knew something about them.
porque eu sabia algo sobre elas.
[142] 06:52for tractors and trucks
para tratores e caminhões
[143] 06:55and submarines --
e submarinos.
[144] 06:58all kinds of things.
Todo tipo de coisas.
[145] 07:00But not office chairs.
Mas não cadeiras de escritório.
[146] 07:02So I started doing that.
Então eu comecei a fazer isso.
[147] 07:04And I found that there were ways
E eu descobri que havia formas
[148] 07:07to duplicate the same approach
de duplicar a mesma abordagem
[149] 07:10that I used to use on the airplane.
que eu costumava usar com aviões.
[150] 07:13Only this time,
Mas desta vez
[152] 07:18it was shaped by the human body.
ele era moldado pelo corpo humano.
[153] 07:22So the discipline was --
Então a disciplina era,
[154] 07:24as in the airplane you learn a lot about
com aviões você aprende muito sobre
[155] 07:26how to deal with the air,
como lidar com o ar,
[156] 07:29for a chair
para uma cadeira
[157] 07:31you have to learn a lot about how to deal
você tem que aprender como lidar
[158] 07:33with the body,
com o corpo.
[159] 07:35and what the body needs, wants,
E o que o corpo precisa, quer
[160] 07:37indicates it needs.
indica suas necessidades.
[161] 07:40And that's the way, ultimately
E foi assim, fundamentalmente
[162] 07:42after some ups and downs,
após altos e baixos,
[165] 07:53model airplanes,
modelos de aviões,
[166] 07:55I did everything.
Eu fiz de tudo.
[167] 07:57I conceived the kind of airplane.
Eu concebi o tipo de avião.
[168] 08:00I basically engineered it.
E praticamente criei sua engenharia.
[169] 08:03I built it.
Eu o construí.
[170] 08:05And I flew it.
E eu voei com ele.
[171] 08:07And that's the way I work now.
E esta é a forma como trabalho agora.
[172] 08:14When I started this chair
Quando comecei esta cadeira
[173] 08:16it was not a preconceived notion.
não foi uma noção pré-concebida.
[174] 08:19Design nowadays, if you mean it,
Design hoje em dia, se você tem a intenção,
[175] 08:22you don't start with styling sketches.
você não começa com esboços estilosos.
[176] 08:26I started with a lot of loose ideas,
Eu comecei com um monte dessas idéias.
[177] 08:29roughly eight or nine years ago.
Mais ou menos oito ou nove anos atrás.
[178] 08:32And the loose ideas had something
E idéias soltas têm algo
[179] 08:35to do with what I knew happened with
a ver com o que eu sabia do que acontecia com
[180] 08:37people in the office,
pessoas em um escritório.
[181] 08:39at the work place -- people who worked,
Num local de trabalho, pessoas que trabalham
[182] 08:41and used task seating,
em tarefas sentados,
[184] 08:47all day long.
o dia inteiro.
[185] 08:49And I felt,
E eu sinto
[186] 08:51the one thing they don't need,
que algo que eles não precisam,
[187] 08:53is a chair that interferes
é uma cadeira que interfira
[189] 08:58So I took the approach
Então eu assumi a abordagem
[190] 09:01that the chair should do as much for them
que a cadeira deve fazer tanto por eles
[191] 09:04as humanly possible
quanto humanamente possível
[192] 09:06or as mechanistically possible
ou mecanicamente possível
[194] 09:12So my idea was that,
Então minha idéia era
[195] 09:14instead of sitting down and reaching
ao invés de sentar-se e usar
[196] 09:16for a lot of controls,
muitos controles,
[197] 09:18that you would sit on the chair,
que você sentaria na cadeira,
[198] 09:20and it would automatically balance your weight
e que automaticamente calcularia seu peso
[199] 09:23against the force required
contra a força necessária
[200] 09:26to recline.
para reclinar.
[203] 09:34because it's beneficial to open up this joint
porque é benéfico aliviar a junção
[204] 09:37between your legs and your upper body
entre suas pernas e a parte superior de seu corpo
[205] 09:39for better breathing
para respirar melhor
[206] 09:41and better flow.
e ter uma melhor circulação.
[207] 09:43So that if you sit down
Tanto que se você sentar-se
[208] 09:46on my chair,
na minha cadeira,
[209] 09:48whether you're five feet tall
seja você muito alto,
[210] 09:50or six foot six,
ou muito baixo,
[211] 09:52it always deals with your weight
ela sempre lida com o seu peso
[212] 09:56and transfers the amount of force required
e transfere a quantidade de força necessária
[213] 10:00to recline
para reclinar
[214] 10:02in a way that you don't have to look
de uma forma que você não precisa procurar
[215] 10:05for something to adjust.
por algo para ajustar.
[216] 10:07I'll tell you right up front,
Eu digo-lhes diretamente,
[217] 10:09this is a trade off.
que isto é uma oportunidade.
[218] 10:11There are drawbacks to this.
Existem algumas desvantagens.
[219] 10:14One is: you can't
Uma é que você não pode
[220] 10:16accommodate everybody.
acomodar todo mundo.
[221] 10:18There are some very light people,
Existem pessoas muito leves.
[222] 10:21some extremely heavy people,
E outras extremamente pesadas.
[223] 10:23maybe people with a lot of bulk up top.
Tem pessoas com muita massa corporal em cima.
[224] 10:26They begin to fall off the end of your chart.
Elas começam a cair da sua tabela.
[225] 10:29But the compromise, I felt,
Mas o compromisso, eu sinto,
[226] 10:31was in my favor
estava em meu favor
[228] 10:36They will sit in them forever.
Eles irão sentar-se nelas para sempre.
[230] 10:41tell me about his sister calling him.
que me contou de sua irmã ligando para ele.
[232] 10:46She said, "Oh I love it."
Ela disse, "Oh, eu amei."
[233] 10:48She said, "But it's too high."
Ela disse, "Mas é muito alta".
[236] 10:56He came over and looked at it.
Ele foi e olhou.
[239] 11:04And he showed her the lever.
E ele mostrou a ela o ajuste.
[240] 11:06Well, that's typical
Bem, isto é típico
[241] 11:08of a lot of us working in chairs.
de muitos de nós em cadeiras de trabalho.
[242] 11:10And why should you
E porque você deveria
[243] 11:12get a 20-page manual
pegar um manual de 20 páginas
[244] 11:14about how to run a chair?
sobre como manipular uma cadeira.
[247] 11:22Anyway, I felt that it was important
De qualquer forma, eu senti que isto era importante
[248] 11:24that you didn't have to make an adjustment
que você não precisa fazer um ajuste
[249] 11:27in order to get this kind of action.
para conseguir esse tipo de ação.
[250] 11:30The other thing I felt was that armrests
Outra coisa que percebi foi que os braços
[251] 11:32had never really been properly approached
Nunca havia sido devidamente abordados.
[252] 11:37from the standpoint of how much
Do ponto de vista de quanto
[253] 11:40of an aid they could be
de quanto de uma ajuda eles poderiam trazer
[254] 11:42to your work life.
a sua vida profissional.
[255] 11:44But I felt it was too much to ask
Mas eu achei que isso era pedir demais
[256] 11:47to have to adjust each individual armrest
ter um ajuste para cada braço individualmente
[257] 11:49in order to get it where you wanted.
para conseguir o que se quer.
[258] 11:52So I spent a long time.
Então eu gastei muito tempo.
[260] 11:57And each of these things went along
E cada uma dessas coisas foi levada em consideração
[261] 11:59sort of in parallel
meio que em paralelo
[263] 12:04I worked a long time on figuring out
Eu trabalhei muito tempo para descobrir
[264] 12:06how to move the arms over a much greater arc --
como mover os braços em um arco maior,
[265] 12:11that is up and down --
para cima e para baixo,
[266] 12:13and make them a lot easier,
e torná-lo bem mais fácil
[267] 12:16so that you didn't have to use a button.
para que você não tenha que apertar um botão.
[268] 12:19And so after many trials, many failures,
E então após muitos tentativas, muitos fracassos,
[269] 12:21we came up with a very simple arrangement
conseguimos uma maneira muito simples
[270] 12:24in which we could just move
na qual poderíamos apenas mover
[271] 12:26one arm or the other.
um braço ou o outro.
[272] 12:28And they go up easily.
E eles levantavam facilmente.
[273] 12:30And stop where you want.
E paravam onde você quisesse.
[275] 12:36No arms at all.
Sem nenhum braço.
[276] 12:38Or you can pull them up where you want them.
Ou você pode colocá-los onde quiser.
[277] 12:41And this was another thing that I felt,
E isto foi outra coisa que senti.
[278] 12:43while not nearly as romantic
Mesmo que não tão romântico
[279] 12:46as Cary Grant,
como Cary Grant,
[280] 12:48nevertheless begins to
mesmo assim começava
[281] 12:51grab a little bit of aesthetic
a adquirir um pouco de estética,
[282] 12:54operation, aesthetic performance
operação de performance estética,
[283] 12:57into a product.
em um produto.
[284] 12:59The next area that was of interest to me
A outra área que era de meu interesse,
[285] 13:02was the fact that reclining
era o fato de reclinar
[286] 13:05was a very important factor.
ser um fator importante.
[287] 13:07And the more you can recline,
E quanto mais você reclina,
[288] 13:09in a way, the better it is.
de certa forma, melhor fica.
[290] 13:15and nowadays, with a screen in front of you,
e hoje em dia com uma tela em frente a você,
[293] 13:25but you transfer weight
mas você tira o peso
[294] 13:28off your tailbones.
do seu cóccix.
[296] 13:33and feel their tailbone?
e sentir o seu cóccix.
[298] 13:37You feel that bone under there?
Você sente este osso aqui em baixo?
[300] 13:40Just your own.
Apenas o seu próprio.
[302] 13:48There's two of them, one on either side.
Existem dois deles. Um de cada lado.
[303] 13:53All the weight of your upper torso --
Todo o peso do seu torso superior,
[304] 13:55your arms, your head --
seus braços, sua cabeça,
[305] 13:57goes right down through your back,
desce direto pelas suas costas,
[307] 14:04And that's a lot of load.
E isto é muito peso.
[309] 14:08takes 20 percent of that load off.
tira 20 porcento deste peso.
[312] 14:21So to unload
Então para diminuir o peso
[313] 14:23that great weight --
o grande peso,
[314] 14:27if that indeed exists --
se isso realmente existe,
[315] 14:29you can recline.
você pode reclinar.
[319] 14:41And breathability is good.
E a capacidade de respirar é boa.
[320] 14:44But to do that, if you have any
Mas para fazer isso, se você tem
[321] 14:48amount of recline,
uma quantidade de reclinação,
[323] 14:55because nearly always,
porque quase sempre,
[324] 14:59automatically hold your head
automaticamente segura sua cabeça
[325] 15:01in a vertical position, see?
em uma posição vertical, entende?
[327] 15:08Well if you're reclined a great deal,
E se você reclina muito,
[328] 15:10you have to use muscle force
você tem que fazer força no músculo
[329] 15:12to hold your head there.
para segurar sua cabeça aqui.
[330] 15:14So that's where a headrest comes in.
Então é aqui que o descanso de cabeça entra.
[331] 15:16Now headrest is a challenge
Agora descanso de cabeça é um desafio
[332] 15:18because you want it to adjust
porque você quer ajustá-lo
[333] 15:21enough so that it'll fit,
o suficiente para que ele se encaixe,
[334] 15:25you know, a tall guy and a short girl.
você entende, um cara alto uma garota baixa.
[335] 15:28So here we are.
Então aqui estamos.
[336] 15:30I've got five inches of adjustment here
Você tem 12,5 centímetros de ajuste aqui
[338] 15:37But then I knew from experience
Mas aí eu sei por experiência
[339] 15:39and looking around in offices
e por olhar em escritórios
[340] 15:42where there were chairs with headrests
onde existiam cadeiras com descanso de cabeça,
[341] 15:45that nobody would ever bother
que ninguém nunca se incomodaria
[342] 15:47to reach back and turn a knob
de alcançar e girar uma maçaneta
[344] 15:52And you need it in a different position
E você precisa dele em uma posição diferente
[347] 16:00So if you watch this chair
Então você olha essa cadeira
[348] 16:02as I recline, the headrest comes up
enquanto eu reclino, o descanso de cabeça sobre
[349] 16:05to meet my neck.
para encontrar meu pescoço.
[350] 16:07Ideally you want to put the head support
O ideal é colocar o suporte de cabeça
[351] 16:11in the cranial area, right there.
na região cranial, bem aqui.
[352] 16:15So that part of it took a long time
Por isso essa parte levou muito tempo
[353] 16:20to work out.
de trabalho.
[355] 16:25the gel we put.
O gel que colocaremos,
[356] 16:28We stole the idea from bicycle seats,
nós roubamos a idéia dos assentos de bicicleta,
[357] 16:31and put gel in the cushions
e colocamos gel nas almofadas
[358] 16:33and in the armrests
e nos descansos de braço
[359] 16:35to absorb point load --
para absorver o peso --
[361] 16:42You cant hit your elbow
Você não atingir o seu cotovelo
[362] 16:44on bottom.
por baixo.
[363] 16:46And I did want to demonstrate
E eu realmente queria demonstrar
[366] 16:56down for the five-footer,
para baixo para quem tem 1,50m,
[367] 16:59or you can adjust it
ou você pode ajustá-la