Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 21:9 (Cinema) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar e PausarTocar normalmente |
[1] 00:12When my father and I started a company
Tradutor: Vera Oliveira Revisora: Tiago Alves
[2] 00:15to 3D print human tissues and organs,
Quando eu e o meu pai começámos esta empresa
[7] 00:30"If you can grow human body parts,
Tendo isto em conta, começámos a receber perguntas como:
[11] 00:44but what I soon came to realize
sinceramente achei que estavam meio loucos,
[12] 00:46was that this is not so crazy after all.
mas do que me vim a aperceber
[13] 00:49What's crazy is what we do today.
foi que, afinal, isso não era nada louco.
[14] 00:52I'm convinced that in 30 years,
O que é louco é o que fazemos hoje.
[15] 00:54when we look back on today
Estou convencido que daqui a 30 anos,
[16] 00:56and on how we raise and slaughter billions of animals
quando pensarmos nos dias de hoje
[18] 01:03we'll see this as being wasteful
para fazer os nossos hambúrgueres e as nossas malas,
[19] 01:05and indeed crazy.
consideraremos isto um desperdício
[20] 01:07Did you know that today we maintain
e verdadeiramente louco.
[21] 01:10a global herd of 60 billion animals
Sabiam que hoje em dia temos
[24] 01:21as the world's population expands to 10 billion,
E nas próximas décadas,
[25] 01:24this will need to nearly double
quando a população mundial aumentar para 10 mil milhões,
[26] 01:26to 100 billion animals.
este número terá de dobrar
[27] 01:28But maintaining this herd
para 100 mil milhões de animais.
[28] 01:30takes a major toll on our planet.
Mas sustentar este rebanho
[29] 01:32Animals are not just raw materials.
tem enormes efeitos negativos para o nosso planeta.
[30] 01:36They're living beings,
Os animais não são apenas matérias-primas.
[31] 01:37and already our livestock
São seres vivos,
[32] 01:39is one of the largest users of land,
e o nosso gado já é
[33] 01:42fresh water,
um dos maiores utilizadores de terra,
[34] 01:43and one of the biggest producers of greenhouse gases
água fresca,
[35] 01:46which drive climate change.
e um dos maiores produtores de gases de efeito estufa
[36] 01:48On top of this,
que provocam alterações climáticas.
[37] 01:49when you get so many animals so close together,
Para além disso,
[39] 01:55and opportunities for harm and abuse.
cria-se um ambiente propício a doenças
[40] 01:58Clearly, we cannot continue on this path
e oportunidades para danos e abusos.
[42] 02:05and food security at risk.
que põe o ambiente, a saúde pública,
[43] 02:07There is another way, because essentially,
e a segurança alimentar em risco.
[45] 02:15and right now we breed and raise
os produtos animais são só conjuntos de tecidos,
[46] 02:17highly complex animals
e neste momento criamos
[47] 02:19only to create products
animais bastante complexos
[48] 02:21that are made of relatively simple tissues.
só para criar produtos
[50] 02:27and sentient animal,
E se, em vez de começarmos com um animal
[51] 02:29we started with what the tissues are made of,
complexo e senciente,
[52] 02:33the basic unit of life,
começassemos com a matéria de que os tecidos são feitos,
[53] 02:35the cell?
a unidade básica da vida,
[54] 02:38This is biofabrication, where cells themselves
a célula?
[55] 02:41can be used to grow biological products
Isto é o biofabrico, onde as próprias células
[56] 02:44like tissues and organs.
podem ser usadas para criar produtos biológicos
[57] 02:46Already in medicine,
como tecidos e orgãos.
[58] 02:47biofabrication techniques have been used
Na medicina,
[59] 02:50to grow sophisticated body parts,
já foram usadas técnicas de biofabrico
[62] 03:00And beyond medicine, biofabrication can be
que foram implantadas com sucesso em pacientes.
[63] 03:04a humane, sustainable and scalable new industry.
E fora da medicina, o biofabrico pode ser
[69] 03:29It mainly uses one cell type,
do que criar outros produtos animais como a carne.
[70] 03:31and it is largely two-dimensional.
Utiliza principalmente um tipo de célula
[71] 03:34It is also less polarizing for consumers and regulators.
e é largamente bidimensional.
[73] 03:41it is clear that, initially at least,
Até o biofabrico ser melhor compreendido,
[74] 03:43more people would be willing to wear novel materials
é claro que, pelo menos inicialmente,
[76] 03:50no matter how delicious.
do que a comer comida nova,
[77] 03:52In this sense, leather is a gateway material,
por mais deliciosa que seja.
[79] 04:00If we can succeed here,
um começo para uma maior indústria de biofabrico.
[80] 04:02it brings our other consumer bioproducts like meat
Se formos bem sucedidos,
[81] 04:05closer on the horizon.
os nossos outros bioprodutos como a carne
[82] 04:08Now how do we do it?
estarão mais próximos do horizonte.
[83] 04:11To grow leather, we begin by taking cells
Mas como fazemos isto?
[84] 04:14from an animal, through a simple biopsy.
Para criar couro, começamos por retirar células
[85] 04:17The animal could be a cow,
de um animal, através de uma simples biópsia.
[86] 04:19lamb, or even something more exotic.
O animal pode ser uma vaca,
[87] 04:21This process does no harm,
um cordeiro, ou até mesmo algo mais exótico.
[88] 04:24and Daisy the cow can live a happy life.
Este processo não causa quaisquer danos,
[89] 04:26We then isolate the skin cells
e a vaca Daisy pode viver uma vida feliz.
[90] 04:28and multiply them in a cell culture medium.
Depois isolamos as celúlas cutâneas
[91] 04:31This takes millions of cells
e mutiplicamo-las num meio de cultura celular.
[92] 04:32and expands them into billions.
São precisas milhões de células
[93] 04:35And we then coax these cells to produce collagen,
que se tornam milhares de milhões.
[94] 04:38as they would naturally.
E depois manipulamos as células para produzirem colagénio,
[95] 04:39This collagen is the stuff between cells.
como fariam naturalmente.
[96] 04:42It's natural connective tissue.
Este colagénio é o que está entre as células.
[97] 04:44It's the extracellular matrix,
É um tecido conjuntivo natural.
[98] 04:46but in leather, it's the main building block.
É a matriz extracelular,
[103] 05:02which we then let mature.
para formarem folhas mais grossas, como na massa filo,
[104] 05:03And finally, we take this multilayered skin
e depois deixamo-las amadurecer.
[106] 05:11we create leather.
e criamos o couro através de um processo de curtimento mais curto
[107] 05:13And so I'm very excited to show you,
e menos químico.
[108] 05:15for the first time,
Por isso, estou muito feliz por vos poder mostrar
[109] 05:17the first batch of our cultured leather,
pela primeira vez
[110] 05:21fresh from the lab.
o primeiro lote do nosso couro de cultura
[111] 05:23This is real, genuine leather,
acabado de sair do laboratório.
[112] 05:26without the animal sacrifice.
Isto é couro verdadeiro, genuíno,
[113] 05:30It can have all the characteristics of leather
sem sacrifício animal.
[114] 05:33because it is made of the same cells,
Pode ter todas as caraterísticas do couro
[115] 05:36and better yet,
porque é feito a partir das mesmas células
[116] 05:38there is no hair to remove,
e melhor ainda,
[117] 05:42no scars or insect's bites,
não há pelos para remover,
[118] 05:45and no waste.
nem cicatrizes ou picadas de insetos,
[119] 05:46This leather can be grown in the shape of a wallet,
nem desperdicio.
[120] 05:50a handbag or a car seat.
Este couro pode ser feito na forma de uma carteira,
[122] 05:56or an alligator.
Não está limitado à forma irregular de uma vaca
[123] 05:59And because we make this material,
ou de um crocodilo.
[124] 06:01we grow this leather from the ground up,
E porque nós fazemos este material,
[125] 06:04we can control its properties in very interesting ways.
criamos este couro desde o ínicio,
[127] 06:09is a mere seven tissue layers thick,
Este pedaço de couro
[128] 06:13and as you can see, it is nearly transparent.
é constituído por apenas sete camadas,
[131] 06:29with conventional leather.
Não se tem este tipo de controlo
[132] 06:31And we can tune this leather for other desirable qualities,
com o couro convencional.
[134] 06:38durability, elasticity and even things like pattern.
como suavidade, respirabilidade
[135] 06:43We can mimic nature,
durabilidade, elasticidade e até mesmo coisas como padrões.
[136] 06:45but in some ways also improve upon it.
Podemos imitar a Natureza
[140] 07:00It need not look like this,
Como será o futuro dos produtos animais?
[141] 07:03which is actually the state of the art today.
Não precisa de ser assim
[142] 07:05Rather, it could be much more like this.
que é a situação existente hoje em dia.
[145] 07:13like wine, beer and yogurt.
há milhares de anos, começando com produtos
[146] 07:16And speaking of food, our cultured food has evolved,
como o vinho, a cerveja e o iogurte.
[147] 07:19and today we prepare cultured food
E falando em comida, a nossa comida de cultura evoluiu
[148] 07:22in beautiful, sterile facilities like this.
e hoje em dia preparamos comida de cultura
[149] 07:24A brewery is essentially a bioreactor.
em instalações bonitas e estéreis como esta.
[151] 07:30Imagine that in this facility,
É onde a cultura celular toma lugar.
[152] 07:32instead of brewing beer,
Imaginem que nestas instalações,
[153] 07:34we were brewing leather
em vez de fabricarmos cerveja,
[154] 07:37or meat.
estivessemos a fabricar couro
[155] 07:40Imagine touring this facility,
ou carne.
[156] 07:42learning about how the leather or meat is cultured,
Imaginem percorrer estas instalações,
[157] 07:46seeing the process from beginning to end,
aprender como o couro ou a carne são cultivados,
[158] 07:49and even trying some.
ver o processo do início ao fim,
[159] 07:50It's clean, open and educational,
e até provar algo.
[160] 07:53and this is in contrast to the hidden,
É limpo, aberto e educacional,
[161] 07:56guarded and remote factories
e está em contraste com as fábricas
[162] 07:58where leather and meat is produced today.
escondidas, guardadas e remotas,
[163] 08:01Perhaps biofabrication
onde o couro e a carne são produzidos atualmente.
[164] 08:04is a natural evolution of manufacturing for mankind.
Talvez o biofabrico
[165] 08:08It's environmentally responsible,
seja a evolução natural da produção para a humanidade.
[166] 08:11efficient and humane.
É responsável do ponto de vista ambiental,
[167] 08:14It allows us to be creative.
eficiente e humana.
[168] 08:16We can design new materials, new products,
Permite que sejamos criativos.
[169] 08:19and new facilities.
Podemos conceber novos materiais, novos produtos,
[170] 08:22We need to move past just killing animals
e novas instalações.
[171] 08:26as a resource
Precisamos de deixar de matar animais
[172] 08:28to something more civilized and evolved.
como um recurso
[173] 08:34Perhaps we are ready for something
e adotar algo mais civilizado e desenvolvido.
[174] 08:37literally and figuratively more cultured.
Talvez estejamos prontos para algo
[175] 08:42Thank you.
literal e figurativamente com mais cultura.
[176] 08:44(Applause)
Obrigado.