fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

What we're learning from online education

Daphne Koller

0.5x
0.75x
1x
1.25x
1.5x
2x
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:15Like many of you, I'm one of the lucky people.
Como muitos aqui, sou uma pessoa de sorte.

[2] 00:19I was born to a family where education was pervasive.
Nasci em uma família onde educação era prioridade.

[3] 00:22I'm a third-generation PhD, a daughter of two academics.
Sou de uma 3ª geração de PhDs, filha de acadêmicos.

[4] 00:26In my childhood, I played around in my father's university lab.
Brincava no laboratório do meu pai na universidade, quando criança.

[5] 00:30So it was taken for granted that I attend some of the best universities,
Era esperado que eu estudasse em universidades de elite,

[6] 00:34which in turn opened the door to a world of opportunity.
o que me abriu portas de um mundo de oportunidades.

[7] 00:38Unfortunately, most of the people in the world are not so lucky.
Infelizmente, a maioria não têm tanta sorte.

[8] 00:42In some parts of the world, for example, South Africa,
Em alguns lugares, na África do Sul, por exemplo,

[9] 00:45education is just not readily accessible.
a educação não é prontamente acessível.

[10] 00:48In South Africa, the educational system was constructed
Lá, o sistema educacional foi construído

[11] 00:51in the days of apartheid for the white minority.
para a minoria branca, na época do apartheid.

[12] 00:53And as a consequence, today there is just not enough spots
E como consequência, hoje não há vagas suficientes

[13] 00:56for the many more people who want and deserve a high quality education.
para os que querem e merecem uma educação de qualidade.

[14] 01:00That scarcity led to a crisis in January of this year
Essa escassez levou a uma crise em janeiro deste ano

[15] 01:04at the University of Johannesburg.
na Universidade de Joanesburgo.

[16] 01:06There were a handful of positions left open
Haviam sobrado algumas vagas

[17] 01:08from the standard admissions process, and the night before
do processo de admissão regular, e na noite anterior

[18] 01:11they were supposed to open that for registration,
à abertura dessas matrículas,

[19] 01:13thousands of people lined up outside the gate in a line a mile long,
milhares de pessoas ficaram ao portão em uma fila de 1,6 Km,

[20] 01:17hoping to be first in line to get one of those positions.
na esperança de conseguir uma vaga.

[21] 01:21When the gates opened, there was a stampede,
Quando os portões foram abertos, houve tumulto,

[22] 01:24and 20 people were injured and one woman died.
20 pessoas ficaram feridas e uma mulher morreu.

[23] 01:27She was a mother who gave her life
Era uma mãe que deu a vida

[24] 01:29trying to get her son a chance at a better life.
tentando conseguir um futuro melhor para o filho.

[25] 01:33But even in parts of the world like the United States
Mas mesmo em lugares, como os Estados Unidos,

[26] 01:36where education is available, it might not be within reach.
onde educação é acessível, ela pode não ser atingível.

[27] 01:41There has been much discussed in the last few years
Tem sido muito discutido nos últimos anos

[28] 01:43about the rising cost of health care.
o aumento no custo do sistema de saúde.

[29] 01:45What might not be quite as obvious to people
O que pode não ser tão óbvio às pessoas

[30] 01:48is that during that same period the cost of higher education tuition
é que durante esse mesmo período, o custo da educação superior

[31] 01:52has been increasing at almost twice the rate,
vem subindo quase o dobro,

[32] 01:55for a total of 559 percent since 1985.
a um total de 559 por cento desde 1985.

[33] 01:59This makes education unaffordable for many people.
Isso torna a educação inacessível a muitos.

[34] 02:03Finally, even for those who do manage to get the higher education,
Finalmente, mesmo àqueles que almejam ter um curso superior,

[35] 02:07the doors of opportunity might not open.
as portas da oportunidade podem não se abrir.

[36] 02:10Only a little over half of recent college graduates
Pouco mais da metade dos universitários recém-formados

[37] 02:13in the United States who get a higher education
nos Estados Unidos

[38] 02:15actually are working in jobs that require that education.
estão realizando trabalhos que requerem tal formação.

[39] 02:19This, of course, is not true for the students
Isso, claro, não é assim para estudantes

[40] 02:21who graduate from the top institutions,
que se formam nas instituições de elite,

[41] 02:23but for many others, they do not get the value
mas para muitos outros, não há reconhecimento

[42] 02:25for their time and their effort.
por seu tempo e dedicação.

[43] 02:29Tom Friedman, in his recent New York Times article,
Tom Friedman, em seu recente artigo no New York Times,

[44] 02:32captured, in the way that no one else could, the spirit behind our effort.
captou, como ninguém, o espírito por trás do nosso empenho.

[45] 02:36He said the big breakthroughs are what happen
Disse que as grandes descobertas ocorrem

[46] 02:39when what is suddenly possible meets what is desperately necessary.
quando o subitamente possível encontra o desesperadamente necessário.

[47] 02:43I've talked about what's desperately necessary.
Já falei sobre o desesperadamente necessário.

[48] 02:46Let's talk about what's suddenly possible.
Vamos falar agora sobre o subitamente possível.

[49] 02:48What's suddenly possible was demonstrated by
O subitamente possível foi demonstrado por

[50] 02:51three big Stanford classes,
três grandes turmas de Stanford,

[51] 02:53each of which had an enrollment of 100,000 people or more.
cada uma com uns 100.000 alunos inscritos.

[52] 02:57So to understand this, let's look at one of those classes,
Para entender isso, vamos dar uma olhada em uma dessas turmas,

[53] 03:00the Machine Learning class offered by my colleague
a de Aprendizagem de Máquinas ministrada por meu colega

[54] 03:02and cofounder Andrew Ng.
e co-fundador Andrew Ng.

[55] 03:04Andrew teaches one of the bigger Stanford classes.
Andrew leciona em uma das maiores turmas de Stanford.

[56] 03:06It's a Machine Learning class,
É a disciplina Aprendizagem de Máquinas,

[57] 03:07and it has 400 people enrolled every time it's offered.
e há 400 inscritos sempre que ela é oferecida.

[58] 03:11When Andrew taught the Machine Learning class to the general public,
Quando Andrew lecionou essa matéria ao público em geral,

[59] 03:14it had 100,000 people registered.
houve 100.000 inscritos.

[60] 03:17So to put that number in perspective,
Então para dar uma perspectiva desse montante,

[61] 03:19for Andrew to reach that same size audience
para Andrew atingir esse número de alunos

[62] 03:21by teaching a Stanford class,
dando aulas em Stanford,

[63] 03:23he would have to do that for 250 years.
teria que fazer isso por 250 anos.

[64] 03:27Of course, he'd get really bored.
É claro, ficaria muito entediado.

[65] 03:30So, having seen the impact of this,
Então, ao ver o impacto disso,

[66] 03:33Andrew and I decided that we needed to really try and scale this up,
Andrew e eu decidimos que precisávamos fazer uma progressão,

[67] 03:36to bring the best quality education to as many people as we could.
levar o ensino de qualidade ao máximo de pessoas possível.

[68] 03:40So we formed Coursera,
Então criamos Coursera,

[69] 03:42whose goal is to take the best courses
cujo objetivo é pegar os melhores cursos,

[70] 03:45from the best instructors at the best universities
dos melhores instrutores e universidades,

[71] 03:48and provide it to everyone around the world for free.
e fornecê-los gratuitamente a todos no mundo.

[72] 03:52We currently have 43 courses on the platform
Temos atualmente 43 cursos na plataforma,

[73] 03:55from four universities across a range of disciplines,
de quatro universidades através de uma série de disciplinas,

[74] 03:58and let me show you a little bit of an overview
e darei uma visão geral

[75] 04:00of what that looks like.
de como é.

[76] 04:03(Video) Robert Ghrist: Welcome to Calculus.
(Vídeo) Robert Ghrist: Bem-vindos a Cálculo.

[77] 04:05Ezekiel Emanuel: Fifty million people are uninsured.
Ezekiel Emanuel: 50 milhões de pessoas não têm seguros.

[78] 04:06Scott Page: Models help us design more effective institutions and policies.
Scott Page: Modelos nos auxiliam a projetar instituições e políticas mais efetivas.

[79] 04:10We get unbelievable segregation.
Existe uma segregação inacreditável.

[80] 04:12Scott Klemmer: So Bush imagined that in the future,
Scott Klemmer: Então Bush imaginou que no futuro,

[81] 04:14you'd wear a camera right in the center of your head.
usaríamos uma câmera bem no meio da cabeça.

[82] 04:16Mitchell Duneier: Mills wants the student of sociology to develop the quality of mind ...
Mitchell Duneier: Mills quer que o estudante de sociologia desenvolva a capacidade de discernir ...

[83] 04:21RG: Hanging cable takes on the form of a hyperbolic cosine.
RG: Um cabo suspenso toma forma de um cosseno hiperbólico.

[84] 04:24Nick Parlante: For each pixel in the image, set the red to zero.
Nick Parlante: Para cada pixel na imagem, ajuste o vermelho no zero.

[85] 04:27Paul Offit: ... Vaccine allowed us to eliminate polio virus.
Paul Offit: ... A vacina permitiu a erradicação do vírus da pólio.

[86] 04:30Dan Jurafsky: Does Lufthansa serve breakfast and San Jose? Well, that sounds funny.
Dan Jurafsky: A Lufthansa serve café da manhã em San Jose? Bem, isso é estranho.

[87] 04:34Daphne Koller: So this is which coin you pick, and this is the two tosses.
Daphne Koller: Assim você escolhe a moeda, e esses são os 2 lances.

[88] 04:38Andrew Ng: So in large-scale machine learning, we'd like to come up with computational ...
Andrew Ng: Em aprendizagem de máquinas de grande escala, gostaríamos de chegar ao computacional...

[89] 04:41(Applause)
(Aplausos)

[90] 04:47DK: It turns out, maybe not surprisingly,
DK: Talvez não seja surpresa

[91] 04:49that students like getting the best content
que alunos gostem de obter o melhor conteúdo

[92] 04:51from the best universities for free.
das melhores universidades gratuitamente.

[93] 04:54Since we opened the website in February,
Desde que inauguramos o site em fevereiro,

[94] 04:57we now have 640,000 students from 190 countries.
tivemos 640.000 alunos de 190 países.

[95] 05:01We have 1.5 million enrollments,
Temos 1.5 milhão de inscrições,

[96] 05:036 million quizzes in the 15 classes that have launched
6 milhões de testes nas 15 turmas já lançadas

[97] 05:06so far have been submitted, and 14 million videos have been viewed.
foram aplicados, e 14 milhões de visualizações de vídeos.

[98] 05:11But it's not just about the numbers,
Mas não se trata apenas de números,

[99] 05:14it's also about the people.
e sim de pessoas.

[100] 05:15Whether it's Akash, who comes from a small town in India
Quer seja Akash, de uma pequena cidade na Índia

[101] 05:18and would never have access in this case
que jamais teria acesso

[102] 05:20to a Stanford-quality course
a um curso da qualidade em Stanford

[103] 05:22and would never be able to afford it.
e nunca teria condições de pagar.

[104] 05:24Or Jenny, who is a single mother of two
Ou Jenny, uma mãe solteira com 2 filhos

[105] 05:26and wants to hone her skills
que quer aprimorar suas habilidades

[106] 05:28so that she can go back and complete her master's degree.
para voltar e concluir um mestrado.

[107] 05:31Or Ryan, who can't go to school,
Ou Ryan, que não pode frequentar uma faculdade,

[108] 05:35because his immune deficient daughter
porque sua filha imunodeficiente

[109] 05:36can't be risked to have germs come into the house,
não pode arriscar-se a ter germes em casa,

[110] 05:40so he couldn't leave the house.
e por isso ele não sai.

[111] 05:42I'm really glad to say --
Fico muito contente em dizer --

[112] 05:43recently, we've been in correspondence with Ryan --
recentemente, tivemos contato com Ryan --

[113] 05:46that this story had a happy ending.
que sua história teve um final feliz.

[114] 05:48Baby Shannon -- you can see her on the left --
Baby Shannon -- podem vê-la à esquerda --

[115] 05:49is doing much better now,
está bem melhor agora,

[116] 05:51and Ryan got a job by taking some of our courses.
e Ryan conseguiu emprego por ter feito os cursos.

[117] 05:55So what made these courses so different?
Então o que há de diferente nesses cursos?

[118] 05:57After all, online course content has been available for a while.
Até porque, cursos online existem a algum tempo.

[119] 06:01What made it different was that this was real course experience.
A diferença é que são experiências de um curso real.

[120] 06:05It started on a given day,
Começam em dia determinado,

[121] 06:06and then the students would watch videos on a weekly basis
os alunos assistem aos vídeos semanalmente

[122] 06:10and do homework assignments.
e fazem deveres de casa.

[123] 06:12And these would be real homework assignments
São deveres de casa reais

[124] 06:14for a real grade, with a real deadline.
com avaliações e prazos reais.

[125] 06:17You can see the deadlines and the usage graph.
Podem ver os prazos e gráficos de uso.

[126] 06:19These are the spikes showing
Esses são os picos mostrando

[127] 06:21that procrastination is global phenomenon.
que procrastinação é um fenômeno mundial.

[128] 06:25(Laughter)
(Risos)

[129] 06:27At the end of the course,
Ao final do curso,

[130] 06:29the students got a certificate.
os alunos recebem um certificado.

[131] 06:31They could present that certificate
Podem apresentar esse certificado

[132] 06:33to a prospective employer and get a better job,
a um provável empregador e obter um emprego melhor

[133] 06:35and we know many students who did.
e sabemos de muitos alunos que o conseguiram.

[134] 06:37Some students took their certificate
Alguns alunos pegaram seus certificados

[135] 06:39and presented this to an educational institution at which they were enrolled
e os apresentaram a instituição educacional em que estudavam

[136] 06:42for actual college credit.
para obtenção de crédito.

[137] 06:44So these students were really getting something meaningful
Assim eles conseguiram algo significativo

[138] 06:46for their investment of time and effort.
por seu investimento de tempo e dedicação.

[139] 06:49Let's talk a little bit about some of the components
Vamos falar um pouco sobre alguns componentes

[140] 06:52that go into these courses.
desses cursos.

[141] 06:54The first component is that when you move away
O primeiro é que quando você se afasta

[142] 06:56from the constraints of a physical classroom
das limitações do espaço físico da sala de aula

[143] 06:59and design content explicitly for an online format,
e projeta o conteúdo explicitamente para um formato online,

[144] 07:01you can break away from, for example,
você pode fugir, por exemplo,

[145] 07:04the monolithic one-hour lecture.
do monolítico discurso de uma hora.

[146] 07:06You can break up the material, for example,
Pode dividir o material, por exemplo,

[147] 07:08into these short, modular units of eight to 12 minutes,
em curtas unidades modulares de 8 a 12 minutos,

[148] 07:12each of which represents a coherent concept.
cada qual representando um conceito coerente.

[149] 07:15Students can traverse this material in different ways,
Alunos podem examinar o material de diferentes modos,

[150] 07:17depending on their background, their skills or their interests.
dependendo de sua formação, habilidades ou interesses.

[151] 07:21So, for example, some students might benefit
Alguns alunos podem beneficiar-se

[152] 07:23from a little bit of preparatory material
de um pouco do material preparatório

[153] 07:26that other students might already have.
que outros alunos já tiveram.

[154] 07:28Other students might be interested in a particular
Outros alunos podem ter interesse em estudar

[155] 07:31enrichment topic that they want to pursue individually.
mais profundamente um tópico em particular.

[156] 07:34So this format allows us to break away
Assim esse formato nos permite romper

[157] 07:37from the one-size-fits-all model of education,
com o modelo único de educação para todos,

[158] 07:40and allows students to follow a much more personalized curriculum.
e permite aos alunos um currículo mais personalizado.

[159] 07:44Of course, we all know as educators
Claro, sabemos, como educadores,

[160] 07:46that students don't learn by sitting and passively watching videos.
que alunos não aprendem assistindo a vídeos passivamente.

[161] 07:49Perhaps one of the biggest components of this effort
Talvez um dos maiores componentes desse empenho

[162] 07:52is that we need to have students
seja a necessidade de ter alunos

[163] 07:55who practice with the material
que pratiquem o conteúdo

[164] 07:57in order to really understand it.
para compreendê-lo bem.

[165] 08:01There's been a range of studies that demonstrate the importance of this.
Há uma série de estudos demonstrando a importância disso.

[166] 08:04This one that appeared in Science last year, for example,
Esse que apareceu em Ciências, ano passado,

[167] 08:06demonstrates that even simple retrieval practice,
demonstra que mesmo uma simples prática de revisão,

[168] 08:09where students are just supposed to repeat
quando alunos apenas repetem

[169] 08:12what they already learned
o que já foi ensinado,

[170] 08:13gives considerably improved results
dá resultados mais satisfatórios

[171] 08:15on various achievement tests down the line
em vários testes de desempenho

[172] 08:18than many other educational interventions.
do que muitas outras intervenções educacionais.

[173] 08:22We've tried to build in retrieval practice into the platform,
Tentamos criar exercícios de revisão na plataforma,

[174] 08:25as well as other forms of practice in many ways.
assim como outras formas de prática de modos variados.

[175] 08:27For example, even our videos are not just videos.
Por exemplo, nossos vídeos não são apenas vídeos.

[176] 08:31Every few minutes, the video pauses
A cada poucos minutos, o vídeo pausa

[177] 08:33and the students get asked a question.
e os alunos recebem uma pergunta.

[178] 08:35(Video) SP: ... These four things. Prospect theory, hyperbolic discounting,
(Vídeo) SP: ... Essas quatro coisas. Teoria do prospecto, redução hiperbólica,

[179] 08:38status quo bias, base rate bias. They're all well documented.
tendência do status quo e taxa básica. Estão todas bem documentadas.

[180] 08:41So they're all well documented deviations from rational behavior.
Então, todos são bem documentados desvios do comportamento racional.

[181] 08:44DK: So here the video pauses,
DK: Aqui pausa-se o vídeo,

[182] 08:45and the student types in the answer into the box
e o aluno digita a resposta no espaço

[183] 08:47and submits. Obviously they weren't paying attention.
e a envia. Claro que não estão prestando atenção.

[184] 08:51(Laughter)
(Risos)

[185] 08:52So they get to try again,
Então tentam novamente,

[186] 08:54and this time they got it right.
e dessa vez acertam.

[187] 08:56There's an optional explanation if they want.
Há uma explicação opcional, caso queiram.

[188] 08:58And now the video moves on to the next part of the lecture.
E agora o vídeo avança à parte seguinte da aula.

[189] 09:03This is a kind of simple question
Essa é uma pergunta meio simples

[190] 09:04that I as an instructor might ask in class,
que eu como instrutora talvez faça em aula,

[191] 09:06but when I ask that kind of a question in class,
mas quando pergunto em aula,

[192] 09:0980 percent of the students
80 por cento dos alunos

[193] 09:10are still scribbling the last thing I said,
ainda estão anotando o que acabei de dizer,

[194] 09:1215 percent are zoned out on Facebook,
15 por cento está no Facebook,

[195] 09:15and then there's the smarty pants in the front row
e também há os sabichões da primeira fila

[196] 09:18who blurts out the answer
que se apressam a responder

[197] 09:19before anyone else has had a chance to think about it,
antes que os outros tenham chance de pensar a respeito,

[198] 09:21and I as the instructor am terribly gratified
e como instrutora fico muito grata

[199] 09:24that somebody actually knew the answer.
por alguém saber a resposta.

[200] 09:26And so the lecture moves on before, really,
E assim a aula segue antes que

[201] 09:29most of the students have even noticed that a question had been asked.
a maioria dos alunos percebam que a pergunta foi respondida.

[202] 09:32Here, every single student
Aqui, cada aluno

[203] 09:35has to engage with the material.
tem que se envolver com o assunto.

[204] 09:38And of course these simple retrieval questions
E claro essas simples questões de revisão

[205] 09:40are not the end of the story.
não são o fim da história.

[206] 09:41One needs to build in much more meaningful practice questions,
É preciso criar exercícios bem mais significativos,

[207] 09:44and one also needs to provide the students with feedback
e também prover aos alunos

[208] 09:47on those questions.
feeedback sobre as questões.

[209] 09:48Now, how do you grade the work of 100,000 students
Bem, como avaliar o trabalho de 100.000 alunos

[210] 09:51if you do not have 10,000 TAs?
se não temos 10.000 tutores?

[211] 09:54The answer is, you need to use technology
A resposta é, precisamos usar tecnologia

[212] 09:57to do it for you.
a nosso favor.

[213] 09:58Now, fortunately, technology has come a long way,
Felizmente, a tecnologia avançou muito, e

[214] 10:01and we can now grade a range of interesting types of homework.
podemos avaliar muitos tipos interessantes de dever de casa.

[215] 10:04In addition to multiple choice
Além de múltipla escolha

[216] 10:06and the kinds of short answer questions that you saw in the video,
e os tipos de perguntas curtas que viram no vídeo,

[217] 10:09we can also grade math, mathematical expressions
podemos dar notas tanto em matemática como em expressões

[218] 10:12as well as mathematical derivations.
e derivações matemáticas.

[219] 10:14We can grade models, whether it's
Podemos avaliar modelos, tanto os

[220] 10:17financial models in a business class
financeiros em uma aula de negócios

[221] 10:19or physical models in a science or engineering class
como os de física em uma aula de Ciências ou Engenharia

[222] 10:22and we can grade some pretty sophisticated programming assignments.
e podemos avaliar trabalhos de programação bem sofisticados.

[223] 10:26Let me show you one that's actually pretty simple
Mostrarei um modelo até bem simples

[224] 10:28but fairly visual.
mas um tanto visual.

[225] 10:29This is from Stanford's Computer Science 101 class,
Este é da turma 101 de Ciências da Computação de Stanford,

[226] 10:32and the students are supposed to color-correct
e os alunos devem corrigir as cores

[227] 10:33that blurry red image.
dessa imagem borrada de vermelho.

[228] 10:35They're typing their program into the browser,
Eles estão digitando o programa no navegador,

[229] 10:37and you can see they didn't get it quite right, Lady Liberty is still seasick.
e ainda não acertaram, a Dama da Liberdade ainda está enjoada.

[230] 10:41And so, the student tries again, and now they got it right, and they're told that,
Então, tentam novamente, acertam, isso é dito,

[231] 10:45and they can move on to the next assignment.
e assim podem ir para o próximo trabalho.

[232] 10:47This ability to interact actively with the material
Essa possibilidade de interagir ativamente com o conteúdo

[233] 10:50and be told when you're right or wrong
e saber quando acertou ou errou

[234] 10:52is really essential to student learning.
é essencial ao aprendizado do aluno.

[235] 10:55Now, of course we cannot yet grade
Claro que não podemos ainda avaliar

[236] 10:57the range of work that one needs for all courses.
todas as tarefas necessárias a todos os cursos.

[237] 11:00Specifically, what's lacking is the kind of critical thinking work
Especificamente, falta o tipo de trabalho crítico

[238] 11:03that is so essential in such disciplines
que é tão essencial em disciplinas

[239] 11:05as the humanities, the social sciences, business and others.
de Humanas, Ciências Sociais, Negócios e outras.

[240] 11:09So we tried to convince, for example,
Tentamos convencer,

[241] 11:11some of our humanities faculty
algumas faculdades de Humanas

[242] 11:13that multiple choice was not such a bad strategy.
de que múltipla escolha não era tão ruim.

[243] 11:15That didn't go over really well.
O que não deu muito certo.

[244] 11:18So we had to come up with a different solution.
Então tivemos que encontrar outra solução.

[245] 11:20And the solution we ended up using is peer grading.
E chegamos a 'avaliação entre alunos'.

[246] 11:23It turns out that previous studies show,
Estudos anteriores mostram,

[247] 11:26like this one by Saddler and Good,
como este de Saddler e Good,

[248] 11:27that peer grading is a surprisingly effective strategy
que esse tipo de avaliação é bem eficaz

[249] 11:30for providing reproducible grades.
como meta à atingir avaliações justas.

[250] 11:33It was tried only in small classes,
Só tentamos em turmas pequenas,

[251] 11:35but there it showed, for example,
mas ficou demonstrado,

[252] 11:36that these student-assigned grades on the y-axis
que essas notas dadas por alunos no eixo y

[253] 11:39are actually very well correlated
estão bem correlacionadas

[254] 11:40with the teacher-assigned grade on the x-axis.
às avaliações feitas por professores no eixo x.

[255] 11:42What's even more surprising is that self-grades,
O mais surpreendente é que as autoavaliações,

[256] 11:45where the students grade their own work critically --
quando alunos avaliam seus próprios trabalhos --

[257] 11:48so long as you incentivize them properly
desde que incentivados da forma correta,

[258] 11:49so they can't give themselves a perfect score --
para que não se autoavaliem com nota máxima --

[259] 11:51are actually even better correlated with the teacher grades.
estão ainda melhor correlacionadas às avaliações dos professores.

[260] 11:55And so this is an effective strategy
Então essa é uma estratégia eficaz

[261] 11:56that can be used for grading at scale,
que pode ser usada nas avaliações em larga escala,

[262] 11:58and is also a useful learning strategy for the students,
e também é uma estratégia de aprendizagem útil aos alunos,

[263] 12:01because they actually learn from the experience.
porque eles realmente aprendem com a experiência.

[264] 12:03So we now have the largest peer-grading pipeline ever devised,
Assim temos o maior canal de avaliação entre alunos já concebido,

[265] 12:08where tens of thousands of students
onde dezenas de milhares de alunos

[266] 12:10are grading each other's work,
avaliam uns aos outros,

[267] 12:12and quite successfully, I have to say.
com bastante sucesso.

[268] 12:15But this is not just about students
Mas não se trata apenas de alunos

[269] 12:17sitting alone in their living room working through problems.
sozinhos em casa solucionando questões.

[270] 12:20Around each one of our courses,
Em volta de cada curso,

[271] 12:22a community of students had formed,
há uma comunidade de alunos formada,

[272] 12:24a global community of people
uma comunidade global

[273] 12:26around a shared intellectual endeavor.
em torno de um empenho intelectual compartilhado.

[274] 12:28What you see here is a self-generated map
Vemos aqui um mapa feito

[275] 12:31from students in our Princeton Sociology 101 course,
por estudantes da turma 101 de Sociologia em Princeton,

[276] 12:34where they have put themselves on a world map,
que se colocaram em um mapa-mundi,

[277] 12:37and you can really see the global reach of this kind of effort.
e podemos ver o alcance global desse empenho.

[278] 12:40Students collaborated in these courses in a variety of different ways.
Estudantes colaboraram nesses cursos de várias formas.

[279] 12:44First of all, there was a question and answer forum,
Primeiro, houve um fórum de perguntas e respostas,

[280] 12:47where students would pose questions,
em que uns alunos postavam perguntas,

[281] 12:49and other students would answer those questions.
e outros as respondiam.

[282] 12:51And the really amazing thing is,
E o mais incrível é que,

[283] 12:53because there were so many students,
por haver tantos alunos,

[284] 12:55it means that even if a student posed a question
isso significa que se um aluno postar uma pergunta

[285] 12:57at 3 o'clock in the morning,
as 3:00 da manhã,

[286] 12:59somewhere around the world,
em algum lugar do mundo,

[287] 13:00there would be somebody who was awake
haveria alguém acordado

[288] 13:03and working on the same problem.
e trabalhando na mesma questão.

[289] 13:05And so, in many of our courses,
Então, em muitos cursos,

[290] 13:07the median response time for a question
a média de tempo de resposta

[291] 13:09on the question and answer forum was 22 minutes.
a uma pergunta no fórum era de 22 minutos.

[292] 13:13Which is not a level of service I have ever offered to my Stanford students.
O que não é o nível de serviço que ofereço a meus alunos em Stanford.

[293] 13:17(Laughter)
(Risos)

[294] 13:18And you can see from the student testimonials
E podemos ver pelos testemunhos dos alunos

[295] 13:20that students actually find
que eles realmente pensam

[296] 13:22that because of this large online community,
isso por causa dessa imensa comunidade online,

[297] 13:25they got to interact with each other in many ways
eles interagem entre si de várias maneiras

[298] 13:27that were deeper than they did in the context of the physical classroom.
mais profundas do que no contexto do espaço físico da sala de aula.

[299] 13:31Students also self-assembled,
Os Alunos também se reunem,

[300] 13:34without any kind of intervention from us,
sem nossa intervenção,

[301] 13:36into small study groups.
em pequenos grupos de estudo.

[302] 13:38Some of these were physical study groups
Alguns eram grupos de estudos físicos

[303] 13:40along geographical constraints
sobre restrições geográficas

[304] 13:42and met on a weekly basis to work through problem sets.
e encontravam-se semanalmente para resolver questões.

[305] 13:44This is the San Francisco study group,
Este é o grupo de estudo de San Francisco,

[306] 13:46but there were ones all over the world.
e havia outros em todo o mundo.

[307] 13:49Others were virtual study groups,
Outros eram grupos virtuais de estudo,

[308] 13:51sometimes along language lines or along cultural lines,
às vezes junto a linhas culturais ou de linguagem,

[309] 13:54and on the bottom left there,
e embaixo à esquerda,

[310] 13:55you see our multicultural universal study group
vemos nosso grupo de estudo multicultural universal

[311] 13:59where people explicitly wanted to connect
onde pessoas queriam se conectar

[312] 14:01with people from other cultures.
com gente de outras culturas.

[313] 14:04There are some tremendous opportunities
Há tremendas oportunidades

[314] 14:06to be had from this kind of framework.
a se extrair dessa estrutura.

[315] 14:09The first is that it has the potential of giving us
A primeira é o potencial de nos dar

[316] 14:13a completely unprecedented look
um olhar completamente novo

[317] 14:15into understanding human learning.
sobre a compreensão do aprendizado humano.

[318] 14:17Because the data that we can collect here is unique.
Porque os dados coletados aqui são inéditos.

[319] 14:21You can collect every click, every homework submission,
Podemos colecionar cada clique, envio de dever de casa,

[320] 14:25every forum post from tens of thousands of students.
comentário no fórum de dezenas de milhares de alunos.

[321] 14:29So you can turn the study of human learning
Assim podemos tornar o estudo da aprendizagem humana,

[322] 14:32from the hypothesis-driven mode
do modelo dirigido de hipóteses

[323] 14:34to the data-driven mode, a transformation that,
ao dirigido por dados, uma transformação que

[324] 14:36for example, has revolutionized biology.
tem revolucionado a biologia.

[325] 14:40You can use these data to understand fundamental questions
Podemos usar esses dados para entender questões fundamentais

[326] 14:43like, what are good learning strategies
como, quais são as boas estratégias de aprendizagem

[327] 14:45that are effective versus ones that are not?
eficazes e as que não são?

[328] 14:48And in the context of particular courses,
E em relação a cursos específicos,

[329] 14:50you can ask questions
podemos fazer perguntas

[330] 14:51like, what are some of the misconceptions that are more common
como, quais são os conceitos equivocados mais comuns

[331] 14:55and how do we help students fix them?
e como podemos ajudar os alunos a resolvê-los?

[332] 14:57So here's an example of that,
Então aqui está um exemplo,

[333] 14:58also from Andrew's Machine Learning class.
também da turma de Andrew sobre Aprendizagem de Máquinas.

[334] 15:00This is a distribution of wrong answers
Essa é uma distribuição de respostas erradas

[335] 15:02to one of Andrew's assignments.
a um dos trabalhos pedidos por Andrew.

[336] 15:04The answers happen to be pairs of numbers,
As respostas são pares de números,

[337] 15:06so you can draw them on this two-dimensional plot.
então podemos desenhá-los nesse gráfico bidimensional.

[338] 15:08Each of the little crosses that you see is a different wrong answer.
Cada cruzinha é uma resposta errada diferente.

[339] 15:12The big cross at the top left
A cruz grande no alto à esquerda

[340] 15:14is where 2,000 students
marca o lugar em que 2.000 alunos

[341] 15:16gave the exact same wrong answer.
deram a mesma resposta errada.

[342] 15:20Now, if two students in a class of 100
Agora, se 2 alunos de uma turma de 100

[343] 15:22give the same wrong answer,
derem a mesma resposta errada,

[344] 15:23you would never notice.
vocês não notariam.

[345] 15:24But when 2,000 students give the same wrong answer,
Mas quando 2.000 dão a mesma resposta errada,

[346] 15:27it's kind of hard to miss.
difícil não notarmos.

[347] 15:29So Andrew and his students went in,
Então Andrew e seus alunos foram lá,

[348] 15:31looked at some of those assignments,
olharam alguns dos trabalhos,

[349] 15:32understood the root cause of the misconception,
entenderam a raiz do equívoco,

[350] 15:37and then they produced a targeted error message
e produziram uma mensagem de erro direcionada

[351] 15:39that would be provided to every student
que seria disponibilizada a cada aluno

[352] 15:41whose answer fell into that bucket,
cuja resposta incidisse naquele erro,

[353] 15:43which means that students who made that same mistake
significando que os que cometeram o mesmo erro

[354] 15:46would now get personalized feedback
poderiam ter feedback personalizado

[355] 15:48telling them how to fix their misconception much more effectively.
dizendo como corrigir o equívoco mais efetivamente.

[356] 15:52So this personalization is something that one can then build
Então essa personalização é algo que alguém pode construir

[357] 15:56by having the virtue of large numbers.
tendo esses números.

[358] 15:59Personalization is perhaps
Personalização é talvez

[359] 16:01one of the biggest opportunities here as well,
uma das grandes oportunidades aqui também,

[360] 16:04because it provides us with the potential
porque ela nos provê com o potencial

[361] 16:06of solving a 30-year-old problem.
de resolver um problema de 30 anos.

[362] 16:09Educational researcher Benjamin Bloom, in 1984,
O pesquisador educacional Benjamin Bloom, em 1984,

[363] 16:12posed what's called the 2 sigma problem,
expôs o chamado problema 2 sigma,

[364] 16:14which he observed by studying three populations.
das observações de estudo de 3 grupos.

[365] 16:17The first is the population that studied in a lecture-based classroom.
O primeiro é o que estudou numa turma de aulas expositivas.

[366] 16:21The second is a population of students that studied
O segundo é o de alunos que estudaram

[367] 16:24using a standard lecture-based classroom,
numa sala de aula padrão, de aulas expositivas,

[368] 16:25but with a mastery-based approach,
mas com abordagem de domínio de conteúdo,

[369] 16:28so the students couldn't move on to the next topic
assim os alunos só avançavam ao tópico seguinte

[370] 16:29before demonstrating mastery of the previous one.
quando demonstravam ter dominado o anterior.

[371] 16:33And finally, there was a population of students
E finalmente, havia o grupo de alunos

[372] 16:35that were taught in a one-on-one instruction using a tutor.
que aprendeu através de instrução um a um, com tutor.

[373] 16:40The mastery-based population was a full standard deviation,
No grupo da abordagem de domínio de conteúdo, houve um desvio padrão total,

[374] 16:43or sigma, in achievement scores better
ou sigma, e ele atinge melhor desempenho

[375] 16:45than the standard lecture-based class,
do que o grupo de aulas expositivas regulares,

[376] 16:48and the individual tutoring gives you 2 sigma
e o de tutorial individual atinge 2 sigma

[377] 16:50improvement in performance.
em melhor aproveitamento.

[378] 16:52To understand what that means,
Para entender o significado disso,

[379] 16:53let's look at the lecture-based classroom,
vamos dar uma olhada na turma de aulas expositivas,

[380] 16:55and let's pick the median performance as a threshold.
e vamos escolher o desempenho médio como limiar.

[381] 16:58So in a lecture-based class,
Assim numa turma de aulas expositivas,

[382] 16:59half the students are above that level and half are below.
metade dos alunos estão acima desse nível e metade abaixo.

[383] 17:03In the individual tutoring instruction,
No método de instrução individual tutorial,

[384] 17:0598 percent of the students are going to be above that threshold.
98 por cento dos alunos estão acima desse limiar.

[385] 17:10Imagine if we could teach so that 98 percent of our students
Imaginem se pudéssemos ensinar de modo que 98% de nossos alunos

[386] 17:14would be above average.
ficassem acima da média.

[387] 17:16Hence, the 2 sigma problem.
Por isso, os problemas 2 sigma.

[388] 17:19Because we cannot afford, as a society,
Porque não podemos, como sociedade,

[389] 17:22to provide every student with an individual human tutor.
prover cada aluno com um tutor humano individual.

[390] 17:25But maybe we can afford to provide each student
Mas talvez possamos dispor a cada aluno

[391] 17:27with a computer or a smartphone.
um computador ou smartphone.

[392] 17:29So the question is, how can we use technology
Então como podemos usar tecnologia

[393] 17:31to push from the left side of the graph, from the blue curve,
para mover o lado esquerdo do gráfico, da curva azul

[394] 17:35to the right side with the green curve?
para o lado direito na curva verde?

[395] 17:37Mastery is easy to achieve using a computer,
É fácil alcançar excelência através de um computador,

[396] 17:40because a computer doesn't get tired
porque ele não se cansa

[397] 17:41of showing you the same video five times.
de mostrar-nos o mesmo vídeo cinco vezes.

[398] 17:44And it doesn't even get tired of grading the same work multiple times,
E ele não se cansa de avaliar um trabalho muitas vezes,

[399] 17:48we've seen that in many of the examples that I've shown you.
vimos isso em vários exemplos.

[400] 17:51And even personalization
E mesmo personalização

[401] 17:52is something that we're starting to see the beginnings of,
é algo que está apenas começando,

[402] 17:55whether it's via the personalized trajectory through the curriculum
seja via trajetória personalizada através do curriculum

[403] 17:58or some of the personalized feedback that we've shown you.
ou algum feedback personalizado que mostrei.

[404] 18:01So the goal here is to try and push,
Portanto, a meta aqui é tentar empurrar,

[405] 18:04and see how far we can get towards the green curve.
e ver até onde podemos chegar na curva verde.

[406] 18:07So, if this is so great, are universities now obsolete?
Então, se isso é tão incrível, as universidades agora estão obsoletas?

[407] 18:12Well, Mark Twain certainly thought so.
Bem, Mark Twain não pensava assim.

[408] 18:15He said that, "College is a place where a professor's lecture notes
Ele disse que, "A Faculdade é um lugar onde as anotações de aula do professor

[409] 18:18go straight to the students' lecture notes,
vão direto para as anotações de aula dos alunos,

[410] 18:20without passing through the brains of either."
sem passar pelos cérebros de ambos."

[411] 18:22(Laughter)
(Risos)

[412] 18:26I beg to differ with Mark Twain, though.
No entanto, peço que discordem de Mark Twain.

[413] 18:29I think what he was complaining about is not
Penso que ele não fazia críticas às universidades

[414] 18:31universities but rather the lecture-based format
e sim ao formato de aula

[415] 18:34that so many universities spend so much time on.
a que muitas universidades se dedicam tanto.

[416] 18:37So let's go back even further, to Plutarch,
Então voltemos ainda mais fundo no tempo, a Plutarco,

[417] 18:40who said that, "The mind is not a vessel that needs filling,
que disse, "A mente não deve ser enchida como a um vaso,

[418] 18:42but wood that needs igniting."
e sim acesa como lenha ao fogo."

[419] 18:44And maybe we should spend less time at universities
E talvez devêssemos gastar menos tempo nas universidades

[420] 18:47filling our students' minds with content
enchendo as mentes dos nossos alunos com discursos,

[421] 18:49by lecturing at them, and more time igniting their creativity,
e sim usar mais tempo estimulando criatividade,

[422] 18:53their imagination and their problem-solving skills
imaginação e habilidades de resolução de problemas,

[423] 18:56by actually talking with them.
conversando, de fato, com eles.

[424] 18:59So how do we do that?
Então como fazemos isso?

[425] 19:00We do that by doing active learning in the classroom.
Através de aprendizagem ativa em classe.

[426] 19:03So there's been many studies, including this one,
Assim há muitos estudos, inclusive este,

[427] 19:06that show that if you use active learning,
mostrando que se usamos aprendizagem ativa,

[428] 19:08interacting with your students in the classroom,
interagindo com os alunos em classe,

[429] 19:10performance improves on every single metric --
a performance avança em cada métrica --

[430] 19:13on attendance, on engagement and on learning
na frequência, engajamento e no aprendizado

[431] 19:16as measured by a standardized test.
como mensurado por um teste padrão.

[432] 19:18You can see, for example, that the achievement score
Podem ver que o taxa de desempenho

[433] 19:19almost doubles in this particular experiment.
quase dobra nesse experimento em particular.

[434] 19:22So maybe this is how we should spend our time at universities.
Então, talvez, seja assim que deveríamos gastar nosso tempo nas universidades.

[435] 19:27So to summarize, if we could offer a top quality education
Resumindo, se pudéssemos oferecer uma educação de alta qualidade

[436] 19:31to everyone around the world for free,
a todos no mundo gratuitamente,

[437] 19:33what would that do? Three things.
o que ela faria? Três coisas.

[438] 19:36First it would establish education as a fundamental human right,
Primeiro, ela estabeleceria a educação como direito humano fundamental,

[439] 19:39where anyone around the world
em que qualquer um no mundo

[440] 19:41with the ability and the motivation
com capacidade e motivação

[441] 19:43could get the skills that they need
poderia conseguir as habilidades necessárias

[442] 19:45to make a better life for themselves,
para melhorar sua própria vida,

[443] 19:46their families and their communities.
de sua família e comunidade.

[444] 19:48Second, it would enable lifelong learning.
Segundo, ela possibitaria o aprendizado contínuo.

[445] 19:51It's a shame that for so many people,
É uma pena que para tanta gente,

[446] 19:53learning stops when we finish high school or when we finish college.
a aprendizado termina quando eles acabam o ensino médio ou a graduação.

[447] 19:56By having this amazing content be available,
Mas tendo esse incrível conteúdo disponível,

[448] 19:59we would be able to learn something new
poderíamos aprender algo novo

[449] 20:01every time we wanted,
sempre que quiséssemos,

[450] 20:03whether it's just to expand our minds
para expandir nossas mentes

[451] 20:04or it's to change our lives.
ou mudar nossas vidas.

[452] 20:06And finally, this would enable a wave of innovation,
E finalmente, isso permitiria uma onda de inovação,

[453] 20:09because amazing talent can be found anywhere.
porque talentos marvilhosos podem ser encontrados em qualquer lugar.

[454] 20:12Maybe the next Albert Einstein or the next Steve Jobs
Talvez o próximo Albert Einstein ou Steve Jobs

[455] 20:15is living somewhere in a remote village in Africa.
esteja morando numa distante vila na África.

[456] 20:18And if we could offer that person an education,
E se pudéssemos oferecer a ele uma educação,

[457] 20:20they would be able to come up with the next big idea
ele poderia ter a próxima grande ideia

[458] 20:23and make the world a better place for all of us.
e fazer do mundo um lugar melhor para todos.

[459] 20:25Thank you very much.
Muito obrigada.

[460] 20:26(Applause)
(Aplausos)