[1] 00:12Newspapers are dying for a few reasons.
Os jornais estão morrendo por algumas razões.
[3] 00:19Your iPhone, your laptop,
O seu iPhone e o seu laptop
[5] 00:24And we should save trees in the end.
E também é preciso poupar as árvores.
[6] 00:27So it's enough to bury any industry.
É o suficiente para acabar com uma indústria.
[9] 00:36Some people say it should be free;
Alguns dizem que deveria ser grátis.
[10] 00:39it should be tabloid, or even smaller: A4;
Deveria ser em tamanho tablóide, ou menor, A4.
[11] 00:42it should be local, run by communities,
Deveria ser regional, dirigido pelas comunidades.
[13] 00:47but then it's not free; it's very expensive.
mas, aí, não é de graça; é bem caro.
[14] 00:50It should be opinion-driven;
Deveria ser voltado para a opinião:
[15] 00:52less news, more views.
menos fatos, mais interpretações.
[16] 00:55And we'd rather read it during breakfast,
E preferiríamos lê-lo no café da manhã,
[17] 00:57because later we listen to radio in a car,
porque depois ouvimos rádio no carro,
[19] 01:03Sounds nice, but this can only buy time.
Parece bom, mas só por pouco tempo.
[20] 01:06Because in the long run,
Porque, a longo prazo,
[21] 01:08I think there is no reason, no practical reason
penso que não há razão prática
[22] 01:10for newspapers to survive.
para a sobrevivência dos jornais.
[23] 01:13So what can we do?
Então, o que podemos fazer?
[25] 01:16Let me tell you my story.
Deixem-me contar minha história.
[26] 01:1820 years ago, Bonnier, Swedish publisher,
Há 20 anos, a editora sueca Bonnier
[29] 01:28They were run by an inexperienced staff,
Eles eram dirigidos por equipes sem experiência,
[34] 01:45"What are you doing for a living?"
"O que você vai fazer da vida?"
[35] 01:47I said, "I'm designing newspapers."
E eu disse: "Design de jornais."
[40] 02:01And I had a revelation. I thought,
E eu tive uma revelação. Eu pensei:
[41] 02:03"These guys took some creepy,
"Esses caras transformam um entretenimento
[42] 02:05run-down entertainment,
estranho e manjado
[46] 02:18The front page became our signature.
A primeira página virou nossa assinatura.
[49] 02:29My approach was very egotistic.
Minha abordagem é bem egotista.
[50] 02:31I wanted my artistic statement,
Eu queria minha declaração artística,
[51] 02:34my interpretation of reality.
minha interpretação da realidade.
[52] 02:36I wanted to make posters, not newspapers.
Eu queria fazer pôsteres. Não jornais,
[53] 02:38Not even magazines: posters.
nem sequer revistas. Pôsteres.
[54] 02:40We were experimenting with type,
Experimentávamos com tipografia,
[56] 02:46Soon it started to bring results.
Logo, começaram a aparecer resultados.
[57] 02:49In Poland, our pages were named
Na Polônia, nossas páginas foram eleitas
[58] 02:53"Covers of the Year" three times in a row.
"Capas do ano" três vezes seguidas.
[59] 02:57Other examples you can see here are from
Outros exemplos aqui mostrados são
[60] 02:59Latvia, Lithuania, Estonia --
da Letônia, da Lituânia, da Estônia.
[61] 03:01the central European countries.
Países centro-europeus.
[62] 03:05But it's not only about the front page.
Mas não é só a capa.
[63] 03:08The secret is that we were treating
O segredo é que tratávamos
[64] 03:10the whole newspaper as one piece,
todo o jornal como uma peça única,
[65] 03:12as one composition -- like music.
como uma composição -- como música.
[66] 03:16And music has a rhythm, has ups and downs.
A música tem um ritmo, tem altos e baixos.
[67] 03:20And design is responsible for this experience.
O design é responsável por esta experiência.
[69] 03:26and I'm responsible for this experience.
e sou responsável por essa experiência.
[71] 03:32because that's how readers perceive it.
porque é como os leitores as percebem.
[77] 03:51And two years later,
Dois anos depois,
[78] 03:53the same award came to Estonia.
o mesmo prêmio veio para a Estônia.
[79] 03:56Isn't amazing?
Não é incrível?
[81] 04:01were growing too.
também estava crescendo.
[82] 04:03Just some examples:
Apenas alguns exemplos:
[83] 04:05in Russia, plus 11 after one year,
na Rússia, 11% a mais em um ano,
[84] 04:07plus 29 after three years of the redesign.
29% a mais depois de três anos do redesenho.
[85] 04:10Same in Poland: plus 13, up to 35 percent
O mesmo na Polônia: de 13% a 35%
[86] 04:13raise of circulation after three years.
de aumento da circulação após três anos.
[87] 04:16You can see on a graph,
Podem ver no gráfico.
[89] 04:21just after redesign.
logo após o redesenho.
[90] 04:24But the real hit was in Bulgaria.
Mas o maior acerto foi na Bulgária.
[91] 04:26And that is really amazing.
E isto é realmente incrível.
[92] 04:30Did design do this?
Foi o design que fez isso?
[93] 04:32Design was just a part of the process.
O design foi só parte do processo.
[95] 04:36it was about improving the product completely.
mas melhorar o produto como um todo.
[98] 04:46And I put strategy at the top of it.
E pus uma estratégia em cima disso.
[100] 04:51Then we adjust the content accordingly.
Depois, ajustamos o conteúdo.
[104] 05:00instead of just showing them pages?
em vez de apenas mostrar páginas?
[107] 05:07So what is the lesson behind it?
Então, qual é a lição disso tudo?
[110] 05:17it can turn your company upside down.
Pode deixar a empresa de ponta-cabeça.
[111] 05:19It can even change you.
Pode mudar, até mesmo, você.
[112] 05:21And who's responsible? Designers.
E quem são os responsáveis? Os designers.
[113] 05:24Give power to designers.
Dêem poder aos designers.
[114] 05:26(Applause)
(Aplausos)
[115] 05:30But the second is even more important.
Mas a segunda lição é ainda mais importante.
[117] 05:36You can work for a small company,
Você pode trabalhar numa empresa pequena,
[118] 05:39in a boring branch.
num setor sem graça.
[119] 05:41You can have no budgets, no people --
Você pode não ter orçamento, nem pessoal,
[121] 05:47And everybody can do it.
Todo mundo pode.
[123] 05:53And you need to remember that to be good
E você deve lembrar que ser bom
[124] 05:55is not enough.
não é o bastante.
[125] 05:57Thank you.
Obrigado.