[1] 00:15Ever since I was a little girl
Desde que eu era uma menininha
[2] 00:18seeing "Star Wars" for the first time,
assistindo "Guerra nas Estrelas" pela primeira vez,
[3] 00:20I've been fascinated by this idea
eu fiquei fascinada com a ideia
[4] 00:22of personal robots.
de robôs pessoais.
[5] 00:24And as a little girl,
E quando era uma menininha,
[7] 00:28much more like a helpful, trusted sidekick --
mais como um parceiro útil e confiável -
[9] 00:33and help us save a galaxy or two.
e nos ajudar a salvar uma galáxia ou duas.
[11] 00:40but I knew I wanted to build them.
mas sabia que eu queria contrui-los.
[12] 00:42So 20 years pass --
Então 20 anos se passaram -
[13] 00:44I am now a graduate student at MIT
eu sou agora uma pós graduanda no MIT
[14] 00:46studying artificial intelligence,
estudando inteligência artificial,
[15] 00:48the year is 1997,
o ano é 1997,
[18] 00:56And I remember thinking about
E eu lembro de pensar sobre
[19] 00:58all the reasons why that was the case.
todas as razões porque isso acontece.
[20] 01:00But one really struck me.
Mas uma me chamou a atenção.
[22] 01:05not with people --
não com pessoas -
[25] 01:11into our daily lives.
em nosso cotidiano.
[28] 01:19the world's first social robot.
o primeiro robô social.
[29] 01:22Three years later --
Então três anos depois -
[30] 01:24a lot of programming,
um monte de programação,
[34] 01:32Kismet: (Nonsense)
Kismet: (Sem sentido).
[36] 01:37Kismet: (Nonsense)
Kismet: (Sem sentido).
[38] 01:41I almost lost it this week.
Eu quase o perdi essa semana.
[43] 01:55This little robot was somehow able
Esse robozinho era de alguma forma capaz
[46] 02:02we could interact with robots.
de podermos interagir com robôs.
[47] 02:04So over the past several years
Então ao longo dos últimos anos
[49] 02:08now at the media lab
agora no laboratório de mídia
[51] 02:12And one of my favorite robots is Leonardo.
E um dos meus robôs favoritos é o Leonardo.
[54] 02:21This is Matt Berlin interacting with Leo,
Esse é Matt Berlin interagindo com o Leo,
[55] 02:23introducing Leo to a new object.
apresentando um novo objeto ao Leo.
[58] 02:30from watching Matt's reaction.
ao ver a reação do Matt.
[59] 02:33(Video) Matt Berlin: Hello, Leo.
(Video) Matt Berlin: Oi, Leo.
[60] 02:38Leo, this is Cookie Monster.
Leo, esse é o Monstro do Biscoito.
[61] 02:44Can you find Cookie Monster?
Você pode achar o Monstro do Biscoito?
[62] 02:52Leo, Cookie Monster is very bad.
Leo, o Monstro do Biscoito é muito mau.
[63] 02:56He's very bad, Leo.
Ele é muito mau, Leo.
[64] 03:00Cookie Monster is very, very bad.
O Monstro do Biscoito é muito, muito mau.
[65] 03:07He's a scary monster.
Ele é um monstro assustador.
[66] 03:09He wants to get your cookies.
Ele quer pegar seus biscoitos.
[68] 03:14CB: All right, so Leo and Cookie
CB: Muito bem, então o Leo e o Monstro
[70] 03:19but they get along great now.
mas eles se dão muito bem agora.
[71] 03:22So what I've learned
Então, o que aprendi
[72] 03:24through building these systems
por meio da construção desses sistemas
[73] 03:26is that robots are actually
é que os robôs são realmente
[74] 03:28a really intriguing social technology,
uma tecnologia social realmente intrigante.
[75] 03:30where it's actually their ability
Onde realmente está sua habilidade
[76] 03:32to push our social buttons
de apertar nossos botões sociais
[77] 03:34and to interact with us like a partner
e interagir conosco como um parceiro
[78] 03:36that is a core part of their functionality.
que é uma peça central de sua funcionalidade.
[80] 03:41new questions, new possibilities for robots
novas questões, novas possibilidades de robôs
[81] 03:44that we might not have thought about otherwise.
que podemos não ter pensado de outra forma.
[83] 03:49Well, one of the things that we've learned
Bem, uma das coisas que aprendemos
[85] 03:53using the same body language,
usando a mesma linguagem corporal,
[89] 04:02a lot like they respond to people.
de um jeito muito similar como responderiam a pessoas.
[91] 04:07how likable, how engaging,
o quanto é agradável, o quanto é simpático,
[92] 04:09how trustworthy.
o quanto é confiável.
[93] 04:11It turns out it's the same for robots.
Acontece que é o mesmo com os robôs.
[94] 04:13It's turning out now
Agora estamos descobrindo
[96] 04:18to understand human behavior.
para compreender o comportamento humano.
[101] 04:32It turns out it's really hard
Acontece que é muito difícil
[105] 04:41But with the robot, you can.
Mas com o robô você pode.
[106] 04:43And so in this video here --
E nesse vídeo aqui -
[110] 04:53to be able to study this question.
para poder estudar essa questão.
[113] 05:00even when interacting with a robot.
mesmo quando interagem com um robô.
[114] 05:03So given that key insight,
Então dado esse pensamento chave,
[115] 05:05we can now start to imagine
nós podemos agora começar a imaginar
[116] 05:07new kinds of applications for robots.
novos tipos de aplicações para robôs.
[119] 05:17So imagine this:
Então imaginem isso:
[122] 05:23and, bam! You're a MeBot --
e, pronto! Você é um MeBot -
[124] 05:28you can move around, you can gesture --
você pode se mover, você pode gesticular -
[126] 05:33To explore this question,
Para explorar essa questão
[127] 05:35my student, Siggy Adalgeirsson, did a study
meu aluno, Siggy Adalgeirsson, fez um estudo
[129] 05:41to do a collaborative task
para fazer uma tarefa colaborativa
[130] 05:43with a remote collaborator.
com um colaborador remoto.
[131] 05:45The task involved things
A tarefa envolvia coisas
[134] 05:52this ended up being a survival task --
isso acabou sendo uma tarefa de sobrevivência -
[135] 05:54and then rating them in terms
e depois classificá-los em termos
[138] 06:01who used one of three different technologies
que usou uma das três tecnologias diferentes
[139] 06:03to interact with the participants.
para interagir com os participantes.
[140] 06:05The first was just the screen.
A primeira era apenas a tela.
[141] 06:07This is just like video conferencing today.
Então é como a videoconferência atual.
[144] 06:16this is mirroring that situation.
isso é o espelhamento dessa situação.
[145] 06:19And then the fully expressive MeBot.
E depois o MeBot totalmente expressivo.
[146] 06:21So after the interaction,
Então depois da interação,
[150] 06:31We looked at psychological involvement --
Nós observamos o envolvimento psicológico -
[152] 06:35We looked at overall engagement.
Nós observamos o envolvimento geral.
[153] 06:37We looked at their desire to cooperate.
Nós observamos seu desejo de cooperar.
[156] 06:45you get a little more of a boost.
você tem um pequeno aumento.
[159] 06:52actually really makes a difference.
realmente faz a diferença.
[163] 07:02and family bonds over distance.
e laços familiares à distância.
[164] 07:04For me, I have three young boys,
Para mim, eu tenho três filhos,
[166] 07:08with their grandparents.
com seus avôs.
[169] 07:14We try Skype, we try phone calls,
Nós tentamos o Skype, tentamos chamadas de telefone,
[171] 07:18they want to play.
eles querem brincar.
[172] 07:20So I love the idea of thinking about robots
Eles adoram a ideia de pensar sobre robôs
[175] 07:28my mom can go to her computer,
minha mãe pode ir a seu computador,
[177] 07:32And as grandma-bot,
Como uma vovó-bô,
[178] 07:35she can now play, really play,
ela pode agora brincar, realmente brincar,
[179] 07:37with my sons, with her grandsons,
com meus filhos, com seus netos,
[180] 07:39in the real world with his real toys.
no mundo real com seus brinquedos reais.
[182] 07:44with their granddaughters, with their friends,
com sua netas, com seus amigos,
[184] 07:48like sharing a bedtime story.
como contar uma estória para dormir.
[185] 07:50And through this technology,
E através dessa tecnologia,
[186] 07:52being able to be an active participant
ser capaz de ser um participante ativo
[187] 07:54in their grandchildren's lives
nas vidas de seus netos
[188] 07:56in a way that's not possible today.
de um jeito que não é possível hoje.
[189] 07:58Let's think about some other domains,
Vamos pensar sobre outros domínios,
[190] 08:00like maybe health.
como talvez a saúde.
[191] 08:02So in the United States today,
Nos Estados Unidos de hoje,
[194] 08:09And we know that as you get older in life,
E sabemos que quando você cresce,
[196] 08:14that not only reduce your quality of life,
que não só reduzem sua qualidade de vida,
[198] 08:19But if robots can be engaging,
Mas, se os robôs podem ser envolventes,
[199] 08:21if we like to cooperate with robots,
se nós gostamos de cooperar com robôs,
[200] 08:23if robots are persuasive,
se os robôs são persuasivos,
[201] 08:25maybe a robot can help you
talvez um robô possa ajudar você
[202] 08:27maintain a diet and exercise program,
a manter um programa de dieta e exercício,
[204] 08:32Sort of like a digital Jiminy --
Então meio como um Grilo Falante digital -
[205] 08:34as in the well-known fairy tale --
como o famoso conto-de-fada -
[207] 08:38to be able to help you make the right decision
para poder ajudá-lo a fazer a decisão certa
[208] 08:40in the right way at the right time
da forma certa, na hora certa,
[209] 08:42to help you form healthy habits.
para ajudar você a formar hábitos saudáveis.
[211] 08:46This is a robot, Autom.
Esse é um robô, Autom.
[215] 08:56It could make eye contact with you.
Ele podia fazer contato visual com você.
[218] 09:02like how many calories you ate that day,
como quantas calorias você comeu no dia,
[219] 09:04how much exercise you got.
quantos exercícios fez.
[221] 09:08And the robot spoke with a synthetic voice
E o robô falava com uma voz sintética
[222] 09:10to engage you in a coaching dialogue
para envolver você num diálogo de orientação
[223] 09:12modeled after trainers
modelado por treinadores
[224] 09:14and patients and so forth.
e pacientes e daí por diante.
[226] 09:18through that dialogue.
através desse diálogo.
[228] 09:22and it would help motivate you.
e isso ajudaria a motivá-lo.
[229] 09:24So an interesting question is,
Então uma questão interessante é:
[232] 09:32To explore that question,
Para resolver essa questão,
[233] 09:34we did a study in the Boston area
fizemos um estudo na área de Boston
[235] 09:39for a period of several weeks.
por um período de várias semanas.
[236] 09:41One case was the robot you saw there, Autom.
Um caso foi o robô que vocês viram lá, Autom.
[238] 09:47ran exactly the same dialogues.
executava os mesmos diálogos.
[239] 09:49The quality of advice was identical.
A qualidade de orientação foi idêntica.
[244] 10:01was not how much weight people lost,
não era quanto peso as pessoas perdiam,
[252] 10:22significantly more,
mais com o robô,
[255] 10:31people rated the robot higher
as pessoas classificavam melhor o robô
[256] 10:33and they trusted the robot more.
e elas confiavam mais no robô.
[258] 10:37And when you look at emotional engagement,
E quando você observa o envolvimento emocional,
[259] 10:39it was completely different.
ele era completamente diferente.
[260] 10:41People would name the robots.
As pessoas davam nomes aos robôs.
[261] 10:43They would dress the robots.
Elas vestiam os robôs.
[265] 10:52They didn't do this with a computer.
Eles não faziam isso com um computador.
[266] 10:54The last thing I want to talk about today
A última coisa que quero falar hoje
[267] 10:56is the future of children's media.
é o futuro da mídia infantil.
[272] 11:10like, real-world play.
numa brincadeira do mundo real.
[274] 11:15called Playtime Computing
chamado Playtime Computing
[275] 11:17that's really trying to think about how we can take
que é pensar realmente
[276] 11:19what's so engaging about digital media
sobre o que é tão envolvente na mídia digital
[277] 11:21and literally bring it off the screen
e trazer isso literalmente para fora da tela,
[278] 11:23into the real world of the child,
para o mundo real da criança,
[282] 11:36and where the digital content
e onde o conteúdo dgital
[283] 11:38can literally come off the screen
pode sair da tela literalmente,
[284] 11:40into the world and back.
para o mundo real e voltar.
[285] 11:42I like to think of this
Eu gosto de pensar nisso
[286] 11:44as the Atari Pong
como o Pong do Atari
[287] 11:46of this blended-reality play.
dessa brincadeira de realidade misturada.
[288] 11:48But we can push this idea further.
Mas nós podemos avançar mais essa ideia.
[290] 11:52(Game) Nathan: Here it comes. Yay!
(Jogo) Nathan: Aí vai. Uau!
[292] 11:58It turns out that kids love it
Acontece que as crianças adoram isso
[294] 12:03And when it's in their world,
E quando ele está no seu mundo,
[297] 12:09Another important idea is this notion
Outra ideia importante é a noção
[300] 12:16need to translate to the virtual world.
precisam ser traduzidas no mundo virtual.
[302] 12:21You can imagine maybe these symbols
Você pode imaginar que talvez esses símbolos
[305] 12:29And now it's got number power.
E agora ele tem o poder do número.
[309] 12:40a part of that experience.
um parte dessa experiência.
[312] 12:47But I want to do more than that.
Mas eu quero fazer mais do que isso.
[316] 12:56So we've been exploring a lot of ideas
Então estivemos explorando um monte de ideias
[317] 12:58in telepresence and mixed reality
com a telepresença e realidade mista
[319] 13:03where other kids can interact with them
onde outras crianças podem interagir com elas
[320] 13:05and build upon them.
e construir sobre elas.
[323] 13:13I think that's very, very important.
Eu acho que isso é muito importante.
[324] 13:16So this is a new project.
Então, esse é um novo projeto.
[326] 13:20and they think it's pretty cool.
elas acham que ele é bem legal.
[328] 13:25is the robot.
é o robô.
[329] 13:27What they care about is the robot.
O que elas adoram é o robô.
[331] 13:33And so whether they're helping us
E se eles nos ajudam
[332] 13:35to become creative and innovative,
a nos tornar criativos e inovadores,
[333] 13:37or whether they're helping us
ou se eles nos ajudam
[335] 13:41or whether they are our trusted sidekick
ou se eles são nossos parceiros confiáveis
[337] 13:45in becoming our highest and best selves,
em nos tornar o melhor de nós mesmos,
[338] 13:47for me, robots are all about people.
para mim, os robôs são tudo sobre pessoas.
[339] 13:50Thank you.
Obrigada.
[340] 13:52(Applause)
(Aplausos)