[2] 00:14I remember these Turkish carpets,
me lembro daqueles tapetes turcos,
[5] 00:26from this soldier.
desse soldado,
[7] 00:30of our carpets, and I remember this to this day.
mas eu me lembro disso até hoje.
[9] 00:37with creatures and gargoyles and nudity --
com criaturas, gárgulas e cenas de nudez --
[13] 00:54And then there was another influence.
E aí surgiu outra coisa que me influenciou.
[16] 01:01And so,
Foi assim que
[18] 01:06which was skiing and windsurfing.
esquiar e fazer windsurf.
[20] 01:14So, I created this compilation of the two:
Então, criei essa combinação das duas coisas:
[28] 01:39I mean, look at those graphics there.
Quer dizer, vejam essas imagens.
[30] 01:44So, I went to design school,
Portanto, fui para a escola de design,
[33] 01:57so I wanted to be there,
e por isso queria estar lá,
[37] 02:10and we would get in to these meetings,
e nos imaginava indo para aquelas reuniões,
[38] 02:11and these managers would come in,
e aqueles gerentes entrariam,
[39] 02:14and they would say,
e diriam,
[44] 02:33in the back of the room, and I would raise my hand,
no fundo da sala, que levantaria a mão,
[45] 02:35and I would ask questions.
e faria perguntas.
[49] 02:49"You know, do people really use it?
As pessoas realmente usam isso?
[56] 03:18And I didn't want to be a colorist.
E eu não queria ser um colorista.
[57] 03:20It wasn't what I wanted to do.
Não era o que eu queria fazer.
[58] 03:22I didn't want to be a stylist in this way.
Eu não queria ser esse tipo de estilista.
[59] 03:24And then I saw this quote:
Então, vi esta citação:
[63] 03:37and I started a little company, fuseproject.
e comecei uma pequena empresa, a Fuseproject.
[67] 03:51And so the first projects were sort of humble,
Assim, os primeiros projetos foram humildes,
[69] 04:00that people would use in a new way,
que as pessoas podiam utilizar de uma nova forma,
[72] 04:08right when it launched,
exatamente quando ele foi lançado.
[73] 04:09and it's the first watch that has a display
e é o primeiro relógio que tem um visor
[76] 04:19without bending my elbow.
sem dobrar o cotovelo.
[78] 04:24about matching the human need.
sobre satisfazer as necessidades humanas.
[80] 04:30and it ships completely flat,
que pode ser enviado em um formato totalmente plano,
[82] 04:37And something a little bit more experimental:
E uma coisa um pouco mais experimental:
[83] 04:38this is a light fixture for Swarovski,
esta é uma luminária para a Swarovski,
[84] 04:42and what it does is, it changes shape.
que muda de forma.
[89] 04:58This is a pretty involved process;
Este é um processo bastante complicado;
[90] 05:00it took us about four and a half years.
Levou cerca de quatro anos e meio.
[92] 05:07a new experience of light.
uma nova experiência de luz.
[95] 05:17And the new experience I was looking for
E a nova experiência que eu estava procurando
[97] 05:22a warm, sort of glowing kind of mood light,
uma luz cálida, com uma espécie de brilho,
[98] 05:25all the way to a bright work light.
até uma luz brilhante para trabalhar.
[99] 05:28So, the light bulb actually does that.
E a lâmpada realmente faz isso.
[100] 05:31It allows the person to switch,
Ela permite que a pessoa mude,
[101] 05:33and to mix these two colorations.
e combine essas duas colorações.
[102] 05:35And it's done in a very simple way:
E isso é feito de uma maneira muito simples:
[103] 05:38one just touches the base of the light,
basta apenas um toque na base da luz,
[104] 05:41and on one side, you can mix the brightness,
e de um lado você pode misturar o brilho,
[105] 05:43and on the other, the coloration of the light.
e do outro, a coloração da luz.
[109] 05:57between our work and the world,
entre nosso trabalho e o mundo,
[110] 06:00whether it's for business,
seja para negócios,
[113] 06:11value to business, value to the users also,
valor ao negócio, e valor aos usuários também,
[116] 06:24And the values we bring
E os valores que agregamos
[117] 06:25can be about environmental issues,
podem envolver as questões ambientais,
[120] 06:36they can be about business strategy.
ou de uma estratégia de negócios.
[121] 06:37But designers are really the glue
Mas os designers são, na verdade, a cola
[122] 06:40that brings these things together.
que une essas coisas.
[124] 06:48and it has a humanistic technology.
e tem uma tecnologia humanista.
[125] 06:51It feels your skin. It rests on your skin,
Ele sente a sua pele, repousa em sua pele,
[126] 06:54and it knows when it is you're talking.
e ele sabe quando você está falando.
[127] 06:55And by knowing when it is you're talking,
E ao perceber que você está falando,
[129] 07:00which is the environmental noises.
os ruídos do ambiente.
[132] 07:11and all the nerdy stuff out of it,
tudo o que era muito técnico,
[133] 07:13and try to make it as beautiful as we can.
e tentar torná-lo o mais bonito possível.
[134] 07:15I mean, think about it:
Quero dizer, pense nisso:
[136] 07:23or accessories is really important,
ou os acessórios, é muito importante,
[138] 07:31And this is what we're pursuing here.
E é isso que estamos buscando aqui.
[142] 07:44that makes this technology work.
e que faz com que essa tecnologia funcione.
[143] 07:46But this is the design process:
Mas este é o processo de criação:
[144] 07:48there's somebody changing the board,
tem uma pessoa mudando a placa,
[149] 08:02And then, on the other side of the room,
E no outro lado da sala,
[150] 08:05the designers are making small adjustments,
os designers estão fazendo pequenos ajustes,
[153] 08:15You know, there is some push and pull,
Vocês sabem que tem um pouco de tentativa e erro,
[154] 08:17but design is really helping define
mas o design está ajudando a definir
[155] 08:19the whole experience from the inside out.
toda a experiência de dentro para fora.
[156] 08:23And then, of course, design is never done.
E é lógico, o projeto nunca está terminado.
[157] 08:25And this is -- the other new way that is unique
E esta é a outra nova forma, que é única,
[159] 08:31you have to do all this other stuff.
é preciso fazer todo o resto.
[161] 08:36to really touch the user, in many ways.
para realmente tocar o usuário, de várias formas.
[167] 09:03and dedicate ourselves to this project,
e a nos dedicar a esse projeto,
[168] 09:06and then we also share in the rewards.
e em seguida, compartilhamos as recompensas.
[170] 09:13This is called Y Water,
Chama-se Y Water,
[172] 09:19Austrian originally, who came to us,
um austríaco, que nos procurou,
[174] 09:25or an organic drink for his kids,
ou uma bebida orgânica para seus filhos,
[176] 09:32that he's trying to get them away from.
que ele estava tentando evitar que eles tomassem.
[177] 09:34So, we worked on this bottle,
Então trabalhamos nessa garrafa,
[180] 09:46The bottles connect together,
As garrafas se conectam entre si.
[181] 09:47and you can create different shapes, different forms.
e é possível criar diferentes formas
[182] 09:51(Laughter)
(Risadas)
[183] 09:52(Applause)
(Aplauso)
[184] 09:54Thank you.
Obrigado.
[185] 09:55(Applause)
(Aplauso)
[186] 09:57And then while we were doing this,
E enquanto fazíamos isso,
[190] 10:10So we called it Y Water. And so this is
Por isso a chamamos de Y -- why -- Water. E esse é
[193] 10:22it all becomes deeply connected.
tudo se conecta profundamente.
[194] 10:25And then the other thing about this project is,
Outra coisa sobre este projeto é que
[195] 10:27we bring intellectual property,
agregamos a propriedade intelectual,
[196] 10:31we bring a marketing approach,
a abordagem de marketing,
[198] 10:35what we bring is these values,
o que agregamos foram esses valores,
[201] 10:42becomes a creative endeavor,
se torna um esforço criativo,
[203] 10:47Here's another project,
Aqui está outro projeto,
[204] 10:48which I think really emulates that.
que eu penso que é um exemplo disso.
[206] 10:58This picture is incredible.
Essa foto é incrível.
[209] 11:07I mean, to me, it just means so much.
Para mim, isso significa muito.
[210] 11:11But when Nicholas Negroponte --
Mas quando Nicholas Negroponte -
[211] 11:13and he has spoken about this project a lot,
e ele falava bastante sobre esse projeto,
[213] 11:20about two and a half years ago,
cerca de dois anos e meio atrás,
[214] 11:24there were some clear ideas.
existiam algumas ideias definidas.
[216] 11:30and those are pillars of his life,
e esses eram os pilares de sua vida,
[221] 11:47But what he said was really significant,
Mas o que ele disse foi muito importante,
[223] 11:52were going to love this product,
iriam adorar esse produto.
[226] 12:03(Laughter) --
(Risadas)
[227] 12:05and the Num Lock key, too.
-- e a tecla do Teclado Numérico também.
[230] 12:17And then the integration of
E depois a integração de
[233] 12:25the screen, which you can read in sunlight;
as telas que podem ser lidas à luz do sol;
[234] 12:29the keyboard, which is made out of rubber,
o teclado, feito de borracha,
[237] 12:36because of the passion and
devido à paixão e
[238] 12:40the OLPC people and the engineers.
às pessoas do OLPC e seus engenheiros.
[239] 12:43They fought the suppliers,
Eles brigaram com os fornecedores,
[240] 12:45they fought the manufacturers.
brigaram com os fabricantes.
[241] 12:49I mean, they fought like animals
Digo, eles brigaram como animais
[242] 12:53for this to remain they way it is.
para que esse laptop ficasse da forma como está.
[244] 13:02allows the process
que permite que o processo
[245] 13:03from not destroying the original idea.
não destrua a ideia original.
[247] 13:08So, now you get these pictures --
Então, agora temos essas fotos --
[249] 13:14and you see them in Uruguay
no Uruguai
[250] 13:16with their computers, and in Mongolia.
com seus computadores, e na Mongólia.
[251] 13:20And we went away from obviously the beige.
Obviamente, fugimos do bege --
[252] 13:23I mean it's colorful, it's fun.
Quero dizer, é colorido; é divertido.
[254] 13:29It's because we were able
Isso porque pudemos
[255] 13:31to run, during the manufacturing process,
introduzir, durante o processo de fabricação,
[256] 13:3720 colors for the X and the O,
vinte cores para a letra X e para a letra O.
[257] 13:38which is the name of the computer,
que formam o nome do computador,
[258] 13:41and by mixing them on the manufacturing floor,
e ao combiná-las na linha de montagem,
[259] 13:44you get 20 times 20: you get
conseguimos vinte vezes vinte: conseguimos
[260] 13:48400 different options there.
400 opções diferentes
[261] 13:50So, the lessons from seeing the kids
As lições aprendidas ao ver as crianças
[263] 13:54But this is my nephew, Anthony, in Switzerland,
Mas este é meu sobrinho Anthony, na Suíça,
[264] 13:58and he had the laptop for an afternoon,
ele ficou com o laptop durante uma tarde,
[265] 14:00and I had to take it back. It was hard.
e eu tive que pegá-lo de volta. Foi difícil.
[266] 14:03(Laughter)
(Risadas)
[268] 14:08I come back to Switzerland,
eu voltei para a Suíça,
[270] 14:15(Laughter)
(Risadas)
[271] 14:16Like paper, paper and cardboard.
De papel, papel e cartolina.
[272] 14:21So, I'm going to finish with one last project,
Vou encerrar com um último projeto,
[274] 14:29(Laughter)
(Risadas)
[277] 14:39February 14, about 10 days ago.
em 14 de fevereiro, cerca de dez dias atrás.
[279] 14:46and they needed a way to distribute
e eles precisavam de uma forma de distribuir
[284] 15:09and it has to be easily serviceable:
ele tem que ser de fácil acesso:
[286] 15:17And we also designed the condoms themselves.
Nós também projetamos os preservativos.
[287] 15:22And I was just in New York at the launch,
Eu estava em Nova York no lançamento,
[292] 15:39Of course, clubs and discos, too.
E é claro, em clubes e discotecas também.
[295] 16:00(Laughter)
(Risadas)
[296] 16:01Get some.
Pegue alguns.
[297] 16:03(Applause)
(Aplauso)
[298] 16:09So, this is really where design
Aqui é realmente onde o design
[299] 16:13is able to create a conversation.
pode criar uma conversa.
[300] 16:14I was in these venues, and people were,
Eu estava nesses locais, e as pessoas estavam,
[302] 16:20It was breaking the ice,
Era como quebrar o gelo,
[303] 16:25it was getting over a stigma,
superar um estigma,
[305] 16:31So, I was going to
Então eu ia
[308] 16:40(Laughter)
(Risadas)
[309] 16:41Yeah? All right, all right. I have only a few.
Sim, bem, bem, tenho só alguns.
[310] 16:43(Laughter)
(Risadas)
[311] 16:46(Applause)
(Aplauso)
[313] 16:56(Laughter)
(Risadas)
[316] 17:02(Laughter)
(Risadas)
[317] 17:06So, I'll finish with just one thought:
Vou encerrar com apenas um pensamento:
[320] 17:16I think we can change the work that we do.
acho que poderemos mudar o que fazemos.
[323] 17:30So, thank you.
Por isso, obrigado.
[324] 17:31(Applause)
(Aplauso)