[1] 00:12I'm delighted to be here.
Eu estou encantado por estar aqui.
[2] 00:14I'm honored by the invitation, and thanks.
Estou honrado com o convite, e obrigado.
[5] 00:22won't interest many other people.
não vai interessar muitas outras pessoas.
[9] 00:32in non-gray atmospheres
em atmosferas não-cinzas
[12] 00:38So I'm not going to talk about that.
Então eu não vou falar sobre isso.
[14] 00:42It would be just as much fun
Seria também divertido
[17] 00:50over at Lawrence Berkeley Labs.
nos laboratórios da Lawrence Barkeley.
[18] 00:52And I caught the guys,
E eu peguei os caras,
[20] 00:58and stealing information and selling it.
e roubando informação e as vendendo.
[22] 01:04but, 20 years later ...
mas, 20 anos depois...
[24] 01:09It's tedious.
É entediante.
[27] 01:16The second time, it's engineering.
Na segunda vez, é engenharia.
[28] 01:19A third time, it's just being a technician.
Na terceira vez, está apenas sendo um técnico.
[30] 01:25So, I'm not going to talk about that.
Então eu não vou falar sobre isso.
[32] 01:34"Silicon Snake Oil," or my second book,
Silicon Snake Oil, ou meu segundo livro,
[33] 01:38nor am I going to talk about
nem irei falar sobre
[37] 01:51My idea is: no! No!
Minha idéia é: Não! Não!
[39] 01:57And I'd love to talk about this,
E eu adoraria falar sobre isso,
[41] 02:04that it doesn't need much talking about --
que não é necessário falar muito sobre --
[43] 02:10and everything else that I've said.
e todas as outras coisas que eu já disse.
[45] 02:13It probably has lies in it as well.
Ela provavelmente contêm mentiras também.
[48] 02:22And if you look at it over here,
E se você olhar aqui,
[50] 02:27I'm supposed to talk about the future, yes?
É pra eu falar sobre o futuro, certo?
[52] 02:37because I've got gray hair,
porque eu tenho cabelos brancos,
[55] 02:49if you really want to know about the future,
se você realmente quer saber sobre o futuro,
[59] 03:07ask a kindergarten teacher.
pergunte a um professor de jardim da infância.
[60] 03:09They know.
Eles sabem.
[62] 03:15ask an experienced one.
pergunte a um experiente.
[64] 03:21I don't. Nor, I suspect,
Eu não. Nem, eu suspeito,
[67] 03:30that are going to be there.
que estarão lá.
[68] 03:31But to me, things aren't the future.
Mas para mim, coisas não são o futuro.
[71] 03:44and spend a huge amount of on-screen time,
e passam bastante tempo na frente de telas,
[72] 03:47but have never gone bowling together?
mas nunca foram jogar boliche juntas.
[74] 03:56is not one that is in software.
não é a que está nos softwares.
[75] 03:59But that's not what I'm going to talk about.
Mas não é sobre isso que eu vou falar.
[76] 04:00I'd love to talk about it, it'd be fun,
Eu adoraria falar sobre isso, seria divertido,
[79] 04:08is right over here. Right over here.
está aqui. Bem aqui.
[81] 04:18I would dearly love to talk about
Eu gostaria muito de falar sobre
[82] 04:20things that have one side.
coisas que possuem um lado.
[84] 04:27but I'm one of the very few people,
mas eu sou umas das poucas pessoas,
[87] 04:36This is a Klein bottle.
Isso é uma garrafa de Klein.
[88] 04:39For those of you in the audience who know,
Para vocês na audiiência que já conhecem,
[91] 04:46It has zero volume. And it's non-orientable.
Possui volume zero. E é não-orientável.
[92] 04:49It has wonderful properties.
Possui propriedade fantásticas.
[95] 04:56And I'd love to talk to you about this,
E eu adoraria falar sobre isso,
[98] 05:06(Chris Anderson: I've got a cold.)
(Chris Anderson: eu estou gripado.)
[100] 05:14Just two weeks ago I made --
Apenas duas semanas atrás eu criei --
[102] 05:22But what I've just made --
Mas o que eu acabei de fazer --
[104] 05:35This is a Klein bottle wine bottle,
Essa é uma garrafa de Klein de vinho,
[105] 05:40which, although in four dimensions
que, embora em 4 dimensões
[107] 05:46it's perfectly capable of doing so
ela é perfeitamente capaz de conter
[110] 05:53it can hold fluids.
ela pode conter fluidos.
[111] 05:56So it's highly -- that one's the cool one.
Então é altamente -- essa é a mais legal.
[112] 06:01That was a month of my life.
Isso levou um mês da minha vida.
[114] 06:11(Laughter)
(Risadas)
[115] 06:17Instead, I'm going to mention my mom,
Em vez disso, eu vou mencionar minha mãe,
[116] 06:22who passed away last summer.
que faleceu no último verão.
[118] 06:28Could somebody put this guy up?
Alguém pode mostrar esse cara?
[119] 06:30And I looked over her album
E eu olhei em seu álbum
[122] 06:42And I looked at it, and said, oh my god,
E eu olhei para aquilo, e disse, meu deus,
[124] 06:47As a technician, repairing and maintaining
Como um técnico, consertando e dando manutenção
[127] 07:01And it sent me back.
E fui enviado de volta.
[129] 07:13This guy over here of course is me.
Esse cara aqui, claro que sou eu.
[130] 07:17This man is Robert Moog,
Esse homem é Robert Moog,
[131] 07:19the inventor of the Moog synthesizer,
o inventor do sintetizador Moog,
[132] 07:21who passed away this past August.
que faleceu agosto passado.
[136] 07:40He'd come up from Trumansburg to teach me
Ele vinha de Trumanburg para me ensinar
[139] 07:52We're studying physics, I'm studying physics,
Nós estudávamos física, eu estudava física,
[140] 07:54and he's saying, "That's a good thing to do.
e ele dizia, "Isso é bom.
[142] 07:58Mentoring me. He'd come up and
Me aconselhando. Ele chegaria e
[143] 08:01spend hours and hours with me.
passaria horas e horas comigo.
[145] 08:08In the background, my bicycle.
No fundo, minha bicicleta.
[151] 08:23stuff like this.
coisas desse tipo.
[154] 08:36(Applause)
(Aplausos)
[161] 09:04I've decided that, for me at least,
Eu decidi que, pelo menos para mim,
[162] 09:08I don't have a big enough head.
eu não tenho uma grande mente.
[163] 09:13So I think locally and I act locally.
Então eu penso localmente e ajo localmente.
[166] 09:25I was talking about this stuff to
Eu estava falando sobre essas coisas
[167] 09:29some schoolteachers about a year ago.
para alguns professores cerca de um ano atrás.
[169] 09:33"Well, how come you ain't teaching?"
"Bom, por que você não está lecionando?"
[174] 09:44Put your money where you mouth is."
Mostre do que é capaz".
[176] 09:54Not just showing up every now and then.
Não apenas aparecendo de vez em quando.
[177] 09:56No, no, no, no, no. I take attendance.
Não, não, não, não. Eu marco presença.
[178] 10:00I take lunch hour. (Applause)
Eu tiro uma hora de almoço. (Aplausos)
[185] 10:21No calculus, I'll cut out that.
Nada de cálculo, isso eu excluo.
[186] 10:23You won't need to know trig.
Vocês não vão precisar saber trigonometria.
[188] 10:28and we're going to do serious experiments.
e nós iremos fazer experiências.
[190] 10:33We're going to be doing genuine physics."
Nós iremos praticar a física genuína."
[192] 10:38(High-pitched tone)
(tom em alta frequência)
[193] 10:41Oh, before I even turn that on,
Ah, antes de eu ligar isso,
[196] 10:49was to measure the speed of light.
foi para medir a velocidade da luz.
[199] 10:57measured the speed of light.
mediram a velocidade da luz.
[201] 11:03who have measured the speed of light?
que mediram a velocidade da luz?
[203] 11:08I'd love to measure the speed of light here.
Eu adoraria medir a velocidade da luz aqui.
[206] 11:15and measure the speed of light.
e medir a velocidade da luz.
[207] 11:16And I'm all set to do it. I'm all set to do it,
E eu estou preparado. Estou preparado
[209] 11:24And there's no time to do it.
E não há tempo para isso.
[216] 11:43And all of you know the wave equation is
E todos vocês sabem que a equação de ondas é:
[218] 11:51is a constant. When the frequency goes up,
é uma contante. Quando a frequência aumenta,
[221] 12:02over here, that's what's interesting --
aqui, isso é algo interessante --
[222] 12:06as the pitch goes up, things get closer,
Conforme o tom aumenta, as coisas se aproximam,
[223] 12:09pitch goes down, things stretch out.
o tom diminui, as coisas esticam.
[224] 12:13Right? This is simple physics.
Certo? Isso é física simples.
[229] 12:29or light, you get a constant.
ou luz, você têm uma constante.
[230] 12:33And that constant is the speed of sound.
E essa constante é a velocidade do som.
[233] 12:43I've got a frequency counter right here.
Eu tenho um medidor de frequência bem aqui.
[235] 12:50Now, so I know the frequency.
Agora, eu conheço a frequência.
[238] 13:03and the bottom beam is me talking, right?
e o feixe de baixo sou eu falando, certo?
[239] 13:06So anytime I talk, you'd see it on the screen.
Então toda vez que falo, você vê na tela.
[241] 13:15you'll notice the spiral.
você vai perceber a espiral.
[243] 13:25coming out this way.
vindo nesta direção.
[245] 13:29but bear with me. (Laughter)
mas continuem comigo. (Risadas)
[246] 13:31To measure the wavelength,
Para medir o comprimento da onda,
[248] 13:40one full wave -- over to here.
uma onda completa, até aqui.
[251] 13:53I've moved the microphone 20 centimeters.
Eu movi o microfone 20 centímetros.
[253] 14:04OK, let's go back to Mr. Elmo.
Ok, vamos voltar ao sr. Elmo.
[255] 14:17The wavelength was 0.2 meters.
O comprimento da onda é de 0.2 metro.
[256] 14:21Let's figure out what this is.
Vamos ver o quanto é isso.
[257] 14:25(Laughter) (Applause)
(Risadas) (Aplausos)
[259] 14:40If you look it up in the book, it's really 343.
Se você verificar no livro, é mesmo 343.
[262] 14:53not bad. Pretty good.
Nada mal. Muito bom.
[265] 15:05It was 1971, the Vietnam War was going on,
Era 1971, acontecia a Guerra do Vietnã,
[266] 15:10and I'm like, "Oh my God!"
e eu estou tipo, "Oh meu Deus!"
[269] 15:18There's a riot! Hey, Elmo's done: off.
Há um motim no campus! Ei, o Elmo acabou. Desliga.
[270] 15:27There's a riot going on on campus,
Está acontecendo um motim no campus,
[271] 15:29and the police are chasing me, right?
e a polícia está atrás de mim, certo?
[273] 15:35"You! You're a student."
"Você! Você é um estudante".
[274] 15:37Pulls out a gun. Goes boom!
Saca uma arma. E boom!
[277] 15:46This cop comes after me with a rifle.
Esse policial me persegue com um rifle.
[278] 15:48He wants to clunk me over the head!
Ele quer me acertar na cabeça!
[279] 15:50I'm saying, "I got to clear out of here!"
Eu digo, "Eu preciso cair fora daqui!"
[281] 15:59It's one of these bell-tower buildings.
É um daqueles prédio com torre e sino.
[282] 16:01The cop's chasing me.
O policial está me caçando.
[284] 16:05Chases me into this room.
Me persegue dentro de uma sala.
[285] 16:06The entranceway to the bell tower.
A porta de entrada para a torre do sino.
[286] 16:08I slam the door behind me, climb up,
Eu bato a porta atrás de mim, subo,
[288] 16:12And I'm thinking, "Oh yeah,
E eu penso, ah sim,
[290] 16:17I keep climbing up, go back.
Eu continuo subindo, volto.
[291] 16:19I go to a place where a dowel splits off.
Eu vou até um lugar aonde uma cavilha se rompe.
[292] 16:21There's a clock, clock, clock, clock.
Têm um relógio, relógio, relógio, relógio.
[296] 16:31that you climb up this wooden ladder.
que você escala uma escada de madeira.
[297] 16:33I pop up the top, and there's a cupola.
Eu abro a parte de cima, e há uma abóboda.
[298] 16:35A dome, one of these ten-foot domes.
Uma cúpula, uma dessas cúpulas de 3 metros.
[303] 16:48Namely, that when they cast bells,
Que, quando eles fundem os sinos,
[304] 16:52they write inscriptions on them.
eles imprimem inscrições sobre eles.
[306] 16:59I'm asking myself, "Why am I here?"
Eu estou me perguntando, por que estou aqui?
[308] 17:06upon the Hayes Hall tower bells:
sobre o sino da torre de Hayes Hall:
[309] 17:10"All truth is one.
"Toda verdade é uma só.
[314] 17:41Thank you very much.
Muito obrigado.